2 Pedro 1

Baibal Olcim (HLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah sal|strong="G1401" neh|strong="G2532" caeltueih|strong="G0652" Simon|strong="G4826" Peter|strong="G4074" loh, tangnah|strong="G4102" dongah|strong="G1722" mamih|strong="G2257" kah Pathen|strong="G2316" neh|strong="G2532" khangkung|strong="G4990" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah duengnah|strong="G1343", mamih|strong="G2254" neh vantlip|strong="G2472" la aka yo|strong="G2975" rhoek taengah|strong="G3588" kan yaak sak.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que, pela justiça do nosso Deus e do Salvador Jesus Cristo, alcançaram por partilha uma fé tão preciosa como a nossa,
2 Nangmih Lungvatnah|strong="G5485" neh|strong="G2532" ngaimongnah|strong="G1515" tah Pathen|strong="G2316" neh|strong="G2532" mamih|strong="G2257" boeipa|strong="G2963" Jesuh|strong="G2424" mingnah|strong="G1922" lamloh|strong="G1722" nangmih|strong="G5213" taengah ping|strong="G4129" saeh.
2 graça e paz vos sejam dadas em abundância por um profundo conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor!
3 Amah|strong="G0846" thaomnah|strong="G1411" Pathen|strong="G2304" kah|strong="G3588" a tarhing|strong="G5613" ah hingnah|strong="G2222" neh|strong="G2532" hingcimnah|strong="G2150" ham|strong="G4314", a|strong="G2398" thangpomnah|strong="G1391" neh|strong="G2532" boethen|strong="G0703" dongah mamih|strong="G2248" aka khue|strong="G2564" te|strong="G3588" mingnah|strong="G1922" lamloh|strong="G1223", mamih|strong="G2254" taengah a cungkuem|strong="G3956" m'paek|strong="G1433" coeng.
3 O poder divino deu-nos tudo o que contribui para a vida e a piedade, fazendo-nos conhecer aquele que nos chamou por sua glória e sua virtude.
4 Te|strong="G3739" lamlong|strong="G1223" ni a phu aka tlo|strong="G5093" tih|strong="G2532" aka lenkoek|strong="G3176" olkhueh|strong="G1862" te|strong="G3588" mamih|strong="G2254" m'paek|strong="G1433". Te daengah|strong="G2443" ni he|strong="G5130" rhoek lamloh|strong="G1223" Pathen|strong="G2304" kah a coengnah|strong="G5449" kah a pueipo|strong="G2844", Diklai|strong="G1093" hoehhamnah|strong="G1939" dongkah|strong="G1722" hmawnnah|strong="G5356" neh|strong="G1722" na loeih|strong="G0668" la na om|strong="G1096" eh.
4 Por elas, temos entrado na posse das maiores e mais preciosas promessas, a fim de tornar-vos por este meio participantes da natureza divina, subtraindo-vos à corrupção que a concupiscência gerou no mundo.
5 He|strong="G5124" dongah|strong="G0846" thahluenah|strong="G4710" te boeih|strong="G3956" rhoih|strong="G3923" uh. Khoboethen|strong="G0703" te|strong="G3588" na|strong="G5216" tangnah|strong="G4102" neh|strong="G1722", mingnah|strong="G1108" te|strong="G3588" khoboethen|strong="G0703" neh|strong="G1722",
5 Por estes motivos, esforçai-vos quanto possível por unir à vossa fé a virtude, à virtude a ciência,
6 mingnah|strong="G1108" te|strong="G3588" kuemsuemnah|strong="G1466" neh|strong="G1722", kuemsuemnah|strong="G1466" te|strong="G3588" uehnah|strong="G5281" neh|strong="G1722", uehnah|strong="G5281" te|strong="G3588" hingcimnah|strong="G2150" neh|strong="G1722",
6 à ciência a temperança, à temperança a paciência, à paciência a piedade,
7 hingcimnah|strong="G2150" te|strong="G3588" khaw|strong="G1161" manuca lungnah|strong="G5360" neh|strong="G1722", manuca lungnah|strong="G5360" te|strong="G3588" khaw|strong="G1161" lungnah|strong="G0026" neh|strong="G1722" thap|strong="G2023" uh.
7 à piedade o amor fraterno, e ao amor fraterno a caridade.
8 He|strong="G5023" rhoek tah nangmih|strong="G5213" ah om|strong="G5225" tih|strong="G2532" a pungtai|strong="G4121" dongah mamih|strong="G2257" boeipa|strong="G2963" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah|strong="G3588" mingnah|strong="G1922" dongah|strong="G1519" palyal|strong="G0692" pawt|strong="G3756" tih a tlongtlai|strong="G0175" n'khueh|strong="G2525" moenih|strong="G3761".
8 Se estas virtudes se acharem em vós abundantemente, elas não vos deixarão inativos nem infrutuosos no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 He|strong="G5023" rhoek neh aka om|strong="G3918" pawt|strong="G3361" te|strong="G3739" tah mikdael|strong="G5185" la om|strong="G2076" tih a hmuh toi|strong="G3467". A|strong="G0846" tholh|strong="G0266" dingrhae|strong="G3819" vaengkah|strong="G3588" cimcaihnah|strong="G2512" te|strong="G3588" hnilhnah|strong="G3024" a khueh|strong="G2983".
9 Porque quem não tiver estas coisas é míope, cego: esqueceu-se da purificação dos seus antigos pecados.
10 Te dongah|strong="G1352", manuca|strong="G0080" rhoek, nangmih|strong="G5216" kah khuenah|strong="G2821" neh|strong="G2532" tueknah|strong="G1589" te|strong="G3588" saii|strong="G4160" hamla khangmai|strong="G0949" la haam|strong="G4704" uh lah. Te|strong="G5023" te aka saii|strong="G4160" tah vaikhat|strong="G4218" khaw na paloe|strong="G4417" loengloeng|strong="G3756" mahpawh|strong="G3361".
10 Portanto, irmãos, cuidai cada vez mais em assegurar a vossa vocação e eleição. Procedendo deste modo, não tropeçareis jamais.
11 Te|strong="G3779" daengah|strong="G1063" ni mamih|strong="G2257" Boeipa|strong="G2963" neh|strong="G2532" Khangkung|strong="G4990" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah dungyan|strong="G0166" ram|strong="G0932" la|strong="G1519" kunnah|strong="G1529" te|strong="G3588" nangmih|strong="G5213" ham kodam|strong="G4146" la han thap|strong="G2023" eh.
11 Assim vos será aberta largamente a entrada no Reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Te dongah|strong="G1352" hekah|strong="G5130" a kawng|strong="G4012" he na ming|strong="G3708" uh tih|strong="G2532", oltak|strong="G0225" dongah|strong="G1722" na om|strong="G3918" uh te|strong="G3588" cawt duel|strong="G4741" cakhaw|strong="G2539" nangmih|strong="G5209" te a thoelh|strong="G5279" ham ka cai|strong="G3195" taitu|strong="G0104".
12 Eis por que não cessarei de vos trazer à memória essas coisas, embora estejais instruídos e confirmados na presente verdade.
13 Tahae|strong="G5129" kah rhaehim|strong="G4638" ah|strong="G1722" ka om|strong="G1510" khuiah|strong="G1909" thoelhnah|strong="G5280" neh|strong="G1722" nangmih|strong="G5209" haeng|strong="G1326" ham te khaw|strong="G1161" dueng|strong="G1342" tila ka poek|strong="G2233".
13 Tenho por meu dever, enquanto estiver neste tabernáculo, de manter-vos vigilantes com minhas admoestações.
14 Mamih|strong="G2257" kah Boeipa|strong="G2963" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" long|strong="G3588" pataeng|strong="G2532" kai|strong="G3427" taengah a thuicaih|strong="G1213" vanbangla|strong="G2531" kai|strong="G3450" kah rhaehim|strong="G4638" a capitnah|strong="G0595" tah|strong="G3588" om|strong="G2076" pawn|strong="G5031" ni tila|strong="G3754" ka ming|strong="G3708".
14 Porque sei que em breve terei que deixá-lo, assim como nosso Senhor Jesus Cristo me fez conhecer.
15 Tedae|strong="G1161" kai|strong="G1699" te|strong="G3588" ka sunglatnah|strong="G1841" hnukah|strong="G3326" he|strong="G5130" he|strong="G3588" nangmih|strong="G5209" taengah poekkoepnah|strong="G3420" khueh|strong="G2192" sak|strong="G4160" taitu|strong="G1539" ham khaw|strong="G2532" ka haam|strong="G4704".
15 Mas cuidarei para que, ainda depois do meu falecimento, possais conservar sempre a lembrança dessas coisas.
16 Mamih|strong="G2257" Boeipa|strong="G2963" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah|strong="G3588" thaomnah|strong="G1411" neh|strong="G2532" a lonah|strong="G3952" te|strong="G3588" cil|strong="G3454" la ka phueng|strong="G4679" uh tih ka vai|strong="G1811" dongah nangmih|strong="G5213" taengah kam phoe|strong="G1107" uh moenih|strong="G3756". Tedae|strong="G0235" a|strong="G1565" lennah|strong="G3168" te|strong="G3588" aka hmukung|strong="G2030" rhoek la ka om|strong="G1096" uh ta.
16 Na realidade, não é baseando-nos em hábeis fábulas imaginadas que nós vos temos feito conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, mas por termos visto a sua majestade com nossos próprios olhos.
17 Pa|strong="G3962" Pathen|strong="G2316" taeng lamkah|strong="G3844" hinyahnah|strong="G5092" neh|strong="G2532" thangpomnah|strong="G1391" a doe|strong="G2983" vaengah tebang|strong="G5107" aka khuet|strong="G3169" thangpomnah|strong="G1391" lamloh|strong="G5259", “Kamah|strong="G3450" capa|strong="G5207" tah|strong="G3588" kamah|strong="G3450" thintlo|strong="G0027" pai ni|strong="G2076" he|strong="G3778", a|strong="G3739" soah|strong="G1519" kai|strong="G1473" ka lungtlun|strong="G2106",” tila anih|strong="G0846" taengah ol|strong="G5456" hang khuen|strong="G5342".
17 Porque ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando do seio da glória magnífica lhe foi dirigida esta voz: Este é o meu Filho muito amado, em quem tenho posto todo o meu afeto.
18 Tlang|strong="G3735" cim|strong="G0040" ah|strong="G1722" amah|strong="G0846" neh|strong="G4862" ka om|strong="G5607" uh vaengah vaan|strong="G3772" lamkah|strong="G1537" hekah|strong="G5026" ol|strong="G5456" he hang khuen|strong="G5342" tih, kaimih|strong="G2249" long khaw|strong="G2532" ka yaak|strong="G0191" uh.
18 Esta mesma voz que vinha do céu nós a ouvimos, quando estávamos com ele no monte santo.
19 Te phoeiah|strong="G2532" tonghma|strong="G4397" ol|strong="G3056" te|strong="G3588" khaw khangmai|strong="G0949" la ka khueh|strong="G2192" uh. Tekah|strong="G3739" te nangmih|strong="G5216" thinko|strong="G2588" ah|strong="G1722" khothai|strong="G2250,G1306" tih|strong="G2532" thuipa|strong="G5459" a thoeng|strong="G0393" duela|strong="G2193" tikhut|strong="G0850" hmuen|strong="G5117" ah|strong="G1722" aka vang|strong="G5316" hmaiim|strong="G3088" bangla|strong="G5613" ngaithuen|strong="G4337" uh lamtah balh|strong="G2573" saii|strong="G4160" uh.
19 Assim demos ainda maior crédito à palavra dos profetas, à qual fazeis bem em atender, como a uma lâmpada que brilha em um lugar tenebroso até que desponte o dia e a estrela da manhã se levante em vossos corações.
20 He|strong="G5124" he lamhma|strong="G4412" la ming|strong="G1097" uh. Cacim|strong="G1124" kah tonghma ol|strong="G4394" boeih|strong="G3956" tah amah|strong="G2398" la thuicaihnah|strong="G1955" a om|strong="G1096" moenih|strong="G3756".
20 Antes de tudo, sabei que nenhuma profecia da Escritura é de interpretação pessoal.
21 Tonghma ol|strong="G4394" tah hlang|strong="G0444" kongaih|strong="G2307" lamloh hang khuen|strong="G5342" noek|strong="G4218" moenih|strong="G3756". Tedae|strong="G0235" Mueihla|strong="G4151" Cim|strong="G0040" kah a mawt|strong="G5342" rhangneh|strong="G5259" Pathen|strong="G2316" taengkah|strong="G0575" ni hlang|strong="G0444" loh a phong|strong="G2980".
21 Porque jamais uma profecia foi proferida por efeito de uma vontade humana. Homens inspirados pelo Espírito Santo falaram da parte de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.