2 Pedro 1

Baibal Olcim (HLT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah sal|strong="G1401" neh|strong="G2532" caeltueih|strong="G0652" Simon|strong="G4826" Peter|strong="G4074" loh, tangnah|strong="G4102" dongah|strong="G1722" mamih|strong="G2257" kah Pathen|strong="G2316" neh|strong="G2532" khangkung|strong="G4990" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah duengnah|strong="G1343", mamih|strong="G2254" neh vantlip|strong="G2472" la aka yo|strong="G2975" rhoek taengah|strong="G3588" kan yaak sak.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco alcançaram fé igualmente preciosa pela justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo:
2 Nangmih Lungvatnah|strong="G5485" neh|strong="G2532" ngaimongnah|strong="G1515" tah Pathen|strong="G2316" neh|strong="G2532" mamih|strong="G2257" boeipa|strong="G2963" Jesuh|strong="G2424" mingnah|strong="G1922" lamloh|strong="G1722" nangmih|strong="G5213" taengah ping|strong="G4129" saeh.
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas, pelo conhecimento de Deus, e de Jesus nosso Senhor;
3 Amah|strong="G0846" thaomnah|strong="G1411" Pathen|strong="G2304" kah|strong="G3588" a tarhing|strong="G5613" ah hingnah|strong="G2222" neh|strong="G2532" hingcimnah|strong="G2150" ham|strong="G4314", a|strong="G2398" thangpomnah|strong="G1391" neh|strong="G2532" boethen|strong="G0703" dongah mamih|strong="G2248" aka khue|strong="G2564" te|strong="G3588" mingnah|strong="G1922" lamloh|strong="G1223", mamih|strong="G2254" taengah a cungkuem|strong="G3956" m'paek|strong="G1433" coeng.
3 Visto como o seu divino poder nos deu tudo o que diz respeito à vida e piedade, pelo conhecimento daquele que nos chamou pela sua glória e virtude;
4 Te|strong="G3739" lamlong|strong="G1223" ni a phu aka tlo|strong="G5093" tih|strong="G2532" aka lenkoek|strong="G3176" olkhueh|strong="G1862" te|strong="G3588" mamih|strong="G2254" m'paek|strong="G1433". Te daengah|strong="G2443" ni he|strong="G5130" rhoek lamloh|strong="G1223" Pathen|strong="G2304" kah a coengnah|strong="G5449" kah a pueipo|strong="G2844", Diklai|strong="G1093" hoehhamnah|strong="G1939" dongkah|strong="G1722" hmawnnah|strong="G5356" neh|strong="G1722" na loeih|strong="G0668" la na om|strong="G1096" eh.
4 Pelas quais ele nos tem dado grandíssimas e preciosas promessas, para que por elas fiqueis participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção, que pela concupiscência há no mundo.
5 He|strong="G5124" dongah|strong="G0846" thahluenah|strong="G4710" te boeih|strong="G3956" rhoih|strong="G3923" uh. Khoboethen|strong="G0703" te|strong="G3588" na|strong="G5216" tangnah|strong="G4102" neh|strong="G1722", mingnah|strong="G1108" te|strong="G3588" khoboethen|strong="G0703" neh|strong="G1722",
5 E vós também, pondo nisto mesmo toda a diligência, acrescentai à vossa fé a virtude, e à virtude a ciência,
6 mingnah|strong="G1108" te|strong="G3588" kuemsuemnah|strong="G1466" neh|strong="G1722", kuemsuemnah|strong="G1466" te|strong="G3588" uehnah|strong="G5281" neh|strong="G1722", uehnah|strong="G5281" te|strong="G3588" hingcimnah|strong="G2150" neh|strong="G1722",
6 E à ciência a temperança, e à temperança a paciência, e à paciência a piedade,
7 hingcimnah|strong="G2150" te|strong="G3588" khaw|strong="G1161" manuca lungnah|strong="G5360" neh|strong="G1722", manuca lungnah|strong="G5360" te|strong="G3588" khaw|strong="G1161" lungnah|strong="G0026" neh|strong="G1722" thap|strong="G2023" uh.
7 E à piedade o amor fraternal, e ao amor fraternal a caridade.
8 He|strong="G5023" rhoek tah nangmih|strong="G5213" ah om|strong="G5225" tih|strong="G2532" a pungtai|strong="G4121" dongah mamih|strong="G2257" boeipa|strong="G2963" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah|strong="G3588" mingnah|strong="G1922" dongah|strong="G1519" palyal|strong="G0692" pawt|strong="G3756" tih a tlongtlai|strong="G0175" n'khueh|strong="G2525" moenih|strong="G3761".
8 Porque, se em vós houver e abundarem estas coisas, não vos deixarão ociosos nem estéreis no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 He|strong="G5023" rhoek neh aka om|strong="G3918" pawt|strong="G3361" te|strong="G3739" tah mikdael|strong="G5185" la om|strong="G2076" tih a hmuh toi|strong="G3467". A|strong="G0846" tholh|strong="G0266" dingrhae|strong="G3819" vaengkah|strong="G3588" cimcaihnah|strong="G2512" te|strong="G3588" hnilhnah|strong="G3024" a khueh|strong="G2983".
9 Pois aquele em quem não há estas coisas é cego, nada vendo ao longe, havendo-se esquecido da purificação dos seus antigos pecados.
10 Te dongah|strong="G1352", manuca|strong="G0080" rhoek, nangmih|strong="G5216" kah khuenah|strong="G2821" neh|strong="G2532" tueknah|strong="G1589" te|strong="G3588" saii|strong="G4160" hamla khangmai|strong="G0949" la haam|strong="G4704" uh lah. Te|strong="G5023" te aka saii|strong="G4160" tah vaikhat|strong="G4218" khaw na paloe|strong="G4417" loengloeng|strong="G3756" mahpawh|strong="G3361".
10 Portanto, irmãos, procurai fazer cada vez mais firme a vossa vocação e eleição; porque, fazendo isto, nunca jamais tropeçareis.
11 Te|strong="G3779" daengah|strong="G1063" ni mamih|strong="G2257" Boeipa|strong="G2963" neh|strong="G2532" Khangkung|strong="G4990" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah dungyan|strong="G0166" ram|strong="G0932" la|strong="G1519" kunnah|strong="G1529" te|strong="G3588" nangmih|strong="G5213" ham kodam|strong="G4146" la han thap|strong="G2023" eh.
11 Porque assim vos será amplamente concedida a entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Te dongah|strong="G1352" hekah|strong="G5130" a kawng|strong="G4012" he na ming|strong="G3708" uh tih|strong="G2532", oltak|strong="G0225" dongah|strong="G1722" na om|strong="G3918" uh te|strong="G3588" cawt duel|strong="G4741" cakhaw|strong="G2539" nangmih|strong="G5209" te a thoelh|strong="G5279" ham ka cai|strong="G3195" taitu|strong="G0104".
12 Por isso não deixarei de exortar-vos sempre acerca destas coisas, ainda que bem as saibais, e estejais confirmados na presente verdade.
13 Tahae|strong="G5129" kah rhaehim|strong="G4638" ah|strong="G1722" ka om|strong="G1510" khuiah|strong="G1909" thoelhnah|strong="G5280" neh|strong="G1722" nangmih|strong="G5209" haeng|strong="G1326" ham te khaw|strong="G1161" dueng|strong="G1342" tila ka poek|strong="G2233".
13 E tenho por justo, enquanto estiver neste tabernáculo, despertar-vos com admoestações,
14 Mamih|strong="G2257" kah Boeipa|strong="G2963" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" long|strong="G3588" pataeng|strong="G2532" kai|strong="G3427" taengah a thuicaih|strong="G1213" vanbangla|strong="G2531" kai|strong="G3450" kah rhaehim|strong="G4638" a capitnah|strong="G0595" tah|strong="G3588" om|strong="G2076" pawn|strong="G5031" ni tila|strong="G3754" ka ming|strong="G3708".
14 Sabendo que brevemente hei de deixar este meu tabernáculo, como também nosso Senhor Jesus Cristo já mo tem revelado.
15 Tedae|strong="G1161" kai|strong="G1699" te|strong="G3588" ka sunglatnah|strong="G1841" hnukah|strong="G3326" he|strong="G5130" he|strong="G3588" nangmih|strong="G5209" taengah poekkoepnah|strong="G3420" khueh|strong="G2192" sak|strong="G4160" taitu|strong="G1539" ham khaw|strong="G2532" ka haam|strong="G4704".
15 Mas também eu procurarei em toda a ocasião que depois da minha morte tenhais lembrança destas coisas.
16 Mamih|strong="G2257" Boeipa|strong="G2963" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah|strong="G3588" thaomnah|strong="G1411" neh|strong="G2532" a lonah|strong="G3952" te|strong="G3588" cil|strong="G3454" la ka phueng|strong="G4679" uh tih ka vai|strong="G1811" dongah nangmih|strong="G5213" taengah kam phoe|strong="G1107" uh moenih|strong="G3756". Tedae|strong="G0235" a|strong="G1565" lennah|strong="G3168" te|strong="G3588" aka hmukung|strong="G2030" rhoek la ka om|strong="G1096" uh ta.
16 Porque não vos fizemos saber a virtude e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, seguindo fábulas artificialmente compostas; mas nós mesmos vimos a sua majestade.
17 Pa|strong="G3962" Pathen|strong="G2316" taeng lamkah|strong="G3844" hinyahnah|strong="G5092" neh|strong="G2532" thangpomnah|strong="G1391" a doe|strong="G2983" vaengah tebang|strong="G5107" aka khuet|strong="G3169" thangpomnah|strong="G1391" lamloh|strong="G5259", “Kamah|strong="G3450" capa|strong="G5207" tah|strong="G3588" kamah|strong="G3450" thintlo|strong="G0027" pai ni|strong="G2076" he|strong="G3778", a|strong="G3739" soah|strong="G1519" kai|strong="G1473" ka lungtlun|strong="G2106",” tila anih|strong="G0846" taengah ol|strong="G5456" hang khuen|strong="G5342".
17 Porquanto ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando da magnífica glória lhe foi dirigida a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me tenho comprazido.
18 Tlang|strong="G3735" cim|strong="G0040" ah|strong="G1722" amah|strong="G0846" neh|strong="G4862" ka om|strong="G5607" uh vaengah vaan|strong="G3772" lamkah|strong="G1537" hekah|strong="G5026" ol|strong="G5456" he hang khuen|strong="G5342" tih, kaimih|strong="G2249" long khaw|strong="G2532" ka yaak|strong="G0191" uh.
18 E ouvimos esta voz dirigida do céu, estando nós com ele no monte santo;
19 Te phoeiah|strong="G2532" tonghma|strong="G4397" ol|strong="G3056" te|strong="G3588" khaw khangmai|strong="G0949" la ka khueh|strong="G2192" uh. Tekah|strong="G3739" te nangmih|strong="G5216" thinko|strong="G2588" ah|strong="G1722" khothai|strong="G2250,G1306" tih|strong="G2532" thuipa|strong="G5459" a thoeng|strong="G0393" duela|strong="G2193" tikhut|strong="G0850" hmuen|strong="G5117" ah|strong="G1722" aka vang|strong="G5316" hmaiim|strong="G3088" bangla|strong="G5613" ngaithuen|strong="G4337" uh lamtah balh|strong="G2573" saii|strong="G4160" uh.
19 E temos, mui firme, a palavra dos profetas, à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma luz que alumia em lugar escuro, até que o dia amanheça, e a estrela da alva apareça em vossos corações.
20 He|strong="G5124" he lamhma|strong="G4412" la ming|strong="G1097" uh. Cacim|strong="G1124" kah tonghma ol|strong="G4394" boeih|strong="G3956" tah amah|strong="G2398" la thuicaihnah|strong="G1955" a om|strong="G1096" moenih|strong="G3756".
20 Sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular interpretação.
21 Tonghma ol|strong="G4394" tah hlang|strong="G0444" kongaih|strong="G2307" lamloh hang khuen|strong="G5342" noek|strong="G4218" moenih|strong="G3756". Tedae|strong="G0235" Mueihla|strong="G4151" Cim|strong="G0040" kah a mawt|strong="G5342" rhangneh|strong="G5259" Pathen|strong="G2316" taengkah|strong="G0575" ni hlang|strong="G0444" loh a phong|strong="G2980".
21 Porque a profecia nunca foi produzida por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram inspirados pelo Espírito Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.