2 Crônicas 7
Baibal Olcim (HLT) vs NVT
1 Solomon|strong="H8010" loh a thangthui|strong="H6419" te|strong="H9997" a khah|strong="H3615" vaengah|strong="H9999" vaan|strong="H8064" lamkah|strong="H4480" hmai|strong="H0784" suntla|strong="H3381" tih|strong="H9999" hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" hmueih|strong="H2077" te a hlawp|strong="H0398". Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah thangpomnah|strong="H3519" tah im|strong="H1003" ah bae|strong="H4390".
1 Quando Salomão terminou de orar, desceu fogo do céu e queimou os holocaustos e os sacrifícios, e a presença gloriosa do S enhor encheu o templo.
2 BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" kah thangpomnah|strong="H3519" bae|strong="H4390" tih|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" la|strong="H0413" khosoih|strong="H3548" rhoek a kun|strong="H0935" ham|strong="H9997" coeng|strong="H3201" uh pawh|strong="H3808".
2 Os sacerdotes não podiam entrar no templo do S enhor , pois a presença gloriosa do S enhor havia enchido o templo
3 Im|strong="H1003" soah|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" kah thangpomnah|strong="H3519" neh|strong="H9999" hmai|strong="H0784" a suntlak|strong="H3381" te Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" boeih|strong="H3605" loh a hmuh|strong="H7200" uh vaengah|strong="H9999" lungphaih|strong="H7531" soah|strong="H5921" diklai|strong="H0776" la|strong="H9911" a maelhmai|strong="H0639" neh cungkueng|strong="H3766" uh tih|strong="H9999" a bawk|strong="H7812" uh. A|strong="H9909" sitlohnah|strong="H2617" loh kumhal|strong="H5769" hil|strong="H9997" ham|strong="H3588" a then|strong="H2896" dongah|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H9997" a uem|strong="H3034" uh.
3 Quando todos os israelitas viram o fogo descer e a presença gloriosa do S enhor encher o templo, prostraram-se com o rosto no chão, adoraram e louvaram o S enhor , dizendo: “Ele é bom! Seu amor dura para sempre!”.
4 Te vaengah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" loh BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" hmueih|strong="H2077" a nawn|strong="H2076" uh.
4 Então o rei e todo o povo ofereceram sacrifícios ao S enhor .
5 Solomon|strong="H8010" manghai|strong="H4428" loh hmueih|strong="H2077" la saelhung|strong="H1241" thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" thawng hnih|strong="H8147", boiva|strong="H6629" thawng|strong="H0505" yakhat|strong="H3967" neh|strong="H9999" thawng kul|strong="H6242" a nawn|strong="H2076". Te tlam te manghai|strong="H4428" neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" loh Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" a uum|strong="H2596" uh.
5 O rei Salomão apresentou um sacrifício de 22 mil bois e 120 mil ovelhas. Assim, o rei e todo o povo fizeram a dedicação do templo do S enhor .
6 Khosoih|strong="H3548" rhoek te amamih|strong="H9908" kah hutnah|strong="H4931" dongah|strong="H5921" pai|strong="H5975" uh tih|strong="H9999" Levi|strong="H3881" rhoek khaw BOEIPA|strong="H3068" kah lumlaa|strong="H7892" hnopai|strong="H3627" neh|strong="H9996" om uh. A|strong="H9909" sitlohnah|strong="H2617" te kumhal|strong="H5769" hil|strong="H9997" ham|strong="H3588" dongah BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H9997" uem|strong="H3034" hamla|strong="H9997" manghai|strong="H4428" David|strong="H1732" loh te|strong="H0834" te a saii|strong="H6213". David|strong="H1732" amih|strong="H9908" loh kut|strong="H3027" neh|strong="H9996" a thangthen|strong="H1984". Te dongah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" rhoek loh amih|strong="H9908" hmai|strong="H5048" ah a ueng|strong="H2690" la ueng|strong="H2690" atah Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" khaw|strong="H9999" boeih pai|strong="H5975" uh.
6 Os sacerdotes tomaram seus lugares designados, bem como os levitas, que cantavam: “Seu amor dura para sempre!”. Os levitas acompanhavam o cântico com os instrumentos musicais que o rei Davi tinha feito para louvar o S enhor . Os sacerdotes, de frente para os levitas, tocavam as trombetas, e todo o Israel estava em pé.
7 Solomon|strong="H8010" loh BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" hmai|strong="H6440" kah|strong="H9997" vongup|strong="H2691" laklung|strong="H8432" te|strong="H0853" a ciim|strong="H6942" tih|strong="H3588" hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" rhoepnah|strong="H8002" maehtha|strong="H2459" te|strong="H0853" pahoi|strong="H8033" a saii|strong="H6213". Solomon|strong="H8010" loh a saii|strong="H6213" rhohum|strong="H5178" hmueihtuk|strong="H4196" tah hmueihhlutnah|strong="H5930" khaw|strong="H9999", khocang|strong="H4503" khaw|strong="H9999", maehtha|strong="H2459" khaw a ael|strong="H3557" ham|strong="H9997" a noeng|strong="H3201" moenih|strong="H3808".
7 Em seguida, Salomão consagrou a parte central do pátio em frente ao templo do S enhor . Ali apresentou holocaustos e a gordura das ofertas de paz, pois o altar de bronze que ele havia construído era pequeno demais para tantos holocaustos, ofertas de cereal e gordura das ofertas de paz.
8 Te|strong="H1931" vaeng tue|strong="H6256" ah|strong="H9996" Solomon|strong="H8010" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" taengkah|strong="H5973" Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" loh hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" khuiah khotue|strong="H2282" a saii|strong="H6213". Hlangping|strong="H6951" Lebokhamath|strong="H2574" lamloh|strong="H4480" Egypt|strong="H4713" soklong|strong="H5158" hil|strong="H5704" muep|strong="H3966" khawk|strong="H1419".
8 Durante os sete dias seguintes, Salomão e todo o Israel celebraram a Festa das Cabanas. Uma grande multidão havia se reunido, de lugares distantes como Lebo-Hamate, ao norte, e o ribeiro do Egito, ao sul.
9 Tedae|strong="H9999" hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" te hmueihtuk|strong="H4196" nawnnah|strong="H2598" la, hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" te khotue|strong="H2282" la a saii|strong="H6213" uh dongah|strong="H3588" a rhet|strong="H8066" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" pahong|strong="H6116" a saii|strong="H6213" uh.
9 No oitavo dia, foi realizada uma cerimônia de encerramento, pois haviam comemorado a dedicação do altar por sete dias e a Festa das Cabanas por mais sete dias.
10 A hla|strong="H2320" rhih|strong="H7636" dongkah|strong="H9997" hnin|strong="H3117" kul|strong="H6242" hnin thum|strong="H7969" vaengah|strong="H9996" tah pilnam|strong="H5971" te|strong="H0853" amamih|strong="H9908" kah dap|strong="H0168" la|strong="H9997" a tueih|strong="H7971". BOEIPA|strong="H3068" loh David|strong="H1732" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" Solomon|strong="H8010" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" ham|strong="H9997" khaw hnothen|strong="H2896" a saii|strong="H6213" dongah|strong="H5921" lungbuei|strong="H3820" kah hnothen|strong="H2896" neh|strong="H9999" a kohoe|strong="H8056" uh.
10 Terminada a festa, Salomão mandou o povo para casa. Foram embora alegres e exultantes, pois o S enhor tinha mostrado toda a sua bondade a Davi, a Salomão e a seu povo, Israel.
11 Solomon|strong="H8010" loh BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" neh|strong="H9999" manghai|strong="H4428" im|strong="H1003" te|strong="H0853" a khah|strong="H3615" coeng. A cungkuem|strong="H3605" te Solomon|strong="H8010" kah lungbuei|strong="H3820" ah|strong="H5921" a cuen|strong="H0935" pah bangla a saii|strong="H6213" ham|strong="H9997" te BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" nen|strong="H9996" khaw|strong="H9999", amah|strong="H9909" im|strong="H1003" nen|strong="H9996" khaw thaihtak|strong="H6743" coeng.
11 Salomão terminou o templo do S enhor e o palácio real. Concluiu tudo que havia planejado fazer na construção do templo e do palácio.
12 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" te Solomon|strong="H8010" taengla|strong="H0413" khoyin|strong="H3915" ah|strong="H9996" a phoe|strong="H7200" pah tih|strong="H9999" amah|strong="H9909" taengah|strong="H9997", “Na|strong="H9905" thangthuinah|strong="H8605" te|strong="H0853" ka yaak|strong="H8085" coeng tih|strong="H9999" he|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" he|strong="H9996" kamah|strong="H9901" ham|strong="H9997" hmueih|strong="H2077" im|strong="H1003" la|strong="H9997" ka coelh|strong="H0977" coeng.
12 Então, certa noite, o S enhor lhe apareceu e disse: “Ouvi sua oração e escolhi este templo como o lugar para se fazer sacrifícios.
13 Vaan|strong="H8064" ka khaih|strong="H6113" tih|strong="H9999" khotlan|strong="H4306" a om|strong="H1961" pawt|strong="H3808" mai|strong="H2005" akhaw|strong="H9999", khohmuen|strong="H0776" caak|strong="H0398" ham|strong="H9997" tangku|strong="H2284" te|strong="H5921" ka uen|strong="H6680" mai|strong="H2005" akhaw|strong="H9999", ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" taengah|strong="H9996" duektahaw|strong="H1698" ka tueih|strong="H7971" mai akhaw|strong="H0518".
13 Se, por vezes, eu fechar o céu para que não chova, ou ordenar que gafanhotos devorem suas colheitas, ou enviar pragas entre meu povo,
14 A|strong="H9908" soah|strong="H5921" ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" a phuk|strong="H7121" thil ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" he kunyun|strong="H3665" tih|strong="H9999" a thangthui|strong="H6419" atah|strong="H9999", ka|strong="H9901" maelhmai|strong="H6440" he a tlap|strong="H1245" uh tih|strong="H9999" amamih|strong="H9908" kah boethae|strong="H7451" longpuei|strong="H1870" lamloh|strong="H4480" a mael|strong="H7725" uh atah|strong="H9999", kamah|strong="H0589" loh vaan|strong="H8064" lamkah|strong="H4480" ka hnatun|strong="H8085" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah tholhnah|strong="H2403" te|strong="H9997" khodawk ka ngai|strong="H5545" ni. A|strong="H9908" khohmuen|strong="H0776" khaw ka hoeih|strong="H7495" sak bal|strong="H9999" ni.
14 então, se meu povo, que se chama pelo meu nome, humilhar-se e orar, buscar minha presença e afastar-se de seus maus caminhos, eu os ouvirei dos céus, perdoarei seus pecados e restaurarei sua terra.
15 He|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" kah thangthuinah|strong="H8605" dongah|strong="H9997" ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" dai|strong="H6605" om|strong="H1961" pawn|strong="H6258" vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" hna|strong="H0241" khaw khui|strong="H7183" ni.
15 Olharei e ouvirei atentamente cada oração feita neste lugar.
16 Kumhal|strong="H5769" duela|strong="H5704" ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" pahoi|strong="H8033" om|strong="H1961" sak ham|strong="H9997" he|strong="H2088" im|strong="H1003" he|strong="H0853" ka coelh|strong="H0977" tih|strong="H9999" ka ciim|strong="H6942" coeng|strong="H6258" dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" loh hnin|strong="H3117" takuem|strong="H3605" pahoi|strong="H8033" om|strong="H1961" pawn ni.
16 Pois escolhi e consagrei este templo, onde meu nome será honrado para sempre. Olharei continuamente para ele, com todo o meu coração.
17 Nang|strong="H0859" khaw|strong="H9999" na|strong="H9905" pa|strong="H0001" David|strong="H1732" a pongpa|strong="H1980" bangla|strong="H0834" ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" na pongpa|strong="H1980" atah|strong="H0518" nang|strong="H9905" kang uen|strong="H6680" boeih|strong="H3605" te saii|strong="H6213" hamla|strong="H9997" ka|strong="H9901" oltlueh|strong="H2706" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" laitloeknah|strong="H4941" he ngaithuen|strong="H8104".
17 “Quanto a você, se me seguir fielmente, como fez seu pai, Davi, obedecendo a todos os meus mandamentos, decretos e estatutos,
18 Na|strong="H9905" pa|strong="H0001" David|strong="H1732" taengah|strong="H9997" ka saii|strong="H3772" tih, “Israel|strong="H3478" soah|strong="H9996" aka taemrhai|strong="H4910" ham hlang|strong="H0376" nang|strong="H9905" lamloh|strong="H9997" pat|strong="H3772" mahpawh|strong="H3808",” ka ti|strong="H0559" vanbangla|strong="H0834" na|strong="H9905" ram|strong="H4438" kah ngolkhoel|strong="H3678" te|strong="H0853" ka thoh|strong="H6965" ni.
18 estabelecerei o trono de sua dinastia. Pois fiz esta aliança com seu pai, Davi: ‘Um de seus descendentes sempre governará Israel’.
19 Tedae|strong="H9999" na|strong="H0859" mael|strong="H7725" uh tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" khosing|strong="H2708" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" olpaek|strong="H4687", na|strong="H9904" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" kan tawn|strong="H5414" te|strong="H0834" na hnoo|strong="H5800", na cet|strong="H1980" tih|strong="H9999" pathen|strong="H0430" tloe|strong="H0312" te tho na thueng|strong="H5647", amih|strong="H9908" te|strong="H9997" ba bawk|strong="H7812" atah|strong="H0518".
19 “Mas, se você ou seus descendentes me abandonarem e desobedecerem a meus decretos e mandamentos, seguindo e adorando outros deuses,
20 Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" ka|strong="H9901" khohmuen|strong="H0127" dong|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" amih|strong="H9908" te ka poelh|strong="H5428" ni. Ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" hamla|strong="H9997" ka ciim|strong="H6942" im|strong="H1003" he|strong="H2088" khaw ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" dong|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" ka voeih|strong="H7993" vetih|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" cungkuem|strong="H3605" taengah|strong="H9996" thuidoeknah|strong="H4912" neh|strong="H9999" thuinuetnah|strong="H8148" la|strong="H9997" ka khueh|strong="H5414" ni.
20 arrancarei o povo desta terra que lhe dei. Rejeitarei este templo que consagrei em honra ao meu nome, e farei dele objeto de zombaria e desprezo entre as nações.
21 Im|strong="H1003" he|strong="H2088" a sangkoek|strong="H5945" la om|strong="H1961" cakhaw|strong="H9999" aka pah|strong="H5674" boeih|strong="H3605" te|strong="H9997" a|strong="H9909" taengah|strong="H5921" hal|strong="H8074" vetih|strong="H9999", “Balae|strong="H4100" tih|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H2063" khohmuen|strong="H0776" taeng|strong="H9997" neh|strong="H9999" he|strong="H2088" im|strong="H1003" ham|strong="H9997" he, he|strong="H3602" bang a saii|strong="H6213",” a ti|strong="H0559" ni.
21 E, embora este templo seja agora imponente, todos que passarem perto dele ficarão chocados. Perguntarão: ‘Por que o S enhor fez coisas tão terríveis com esta terra e com este templo?’.
22 Te vaengah|strong="H9999", “A|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" a hnawt|strong="H5800" uh. Amah|strong="H0834" loh amih|strong="H9908" te Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" a khuen|strong="H3318" dae|strong="H9999" pathen|strong="H0430" tloe|strong="H0312" taengah|strong="H9996" kap|strong="H2388" uh. Te|strong="H9908" rhoek taengah|strong="H9997" bakop|strong="H7812" uh tih|strong="H9999" tho a thueng|strong="H5647" uh. Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" ni yoethae|strong="H7451" cungkuem|strong="H3605" he|strong="H2063" amih|strong="H9908" soah|strong="H5921" a khuen|strong="H0935" pah,” a ti|strong="H0559" uh ni,” a ti|strong="H0559" nah.
22 “E a resposta será: ‘Porque os israelitas abandonaram o S enhor , o Deus de seus antepassados, que os tirou da terra do Egito e, em lugar dele, adoraram outros deuses e se prostraram diante deles. Por isso ele trouxe sobre eles todas essas calamidades’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.