2 Crônicas 7

Baibal Olcim (HLT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Solomon|strong="H8010" loh a thangthui|strong="H6419" te|strong="H9997" a khah|strong="H3615" vaengah|strong="H9999" vaan|strong="H8064" lamkah|strong="H4480" hmai|strong="H0784" suntla|strong="H3381" tih|strong="H9999" hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" hmueih|strong="H2077" te a hlawp|strong="H0398". Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah thangpomnah|strong="H3519" tah im|strong="H1003" ah bae|strong="H4390".
1 E, acabando Salomão de orar, desceu fogo do céu e consumiu o holocausto e os sacrifícios; e a glória do Senhor encheu a casa.
2 BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" kah thangpomnah|strong="H3519" bae|strong="H4390" tih|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" la|strong="H0413" khosoih|strong="H3548" rhoek a kun|strong="H0935" ham|strong="H9997" coeng|strong="H3201" uh pawh|strong="H3808".
2 E os sacerdotes não podiam entrar na Casa do Senhor , porque a glória do Senhor tinha enchido a Casa do Senhor .
3 Im|strong="H1003" soah|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" kah thangpomnah|strong="H3519" neh|strong="H9999" hmai|strong="H0784" a suntlak|strong="H3381" te Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" boeih|strong="H3605" loh a hmuh|strong="H7200" uh vaengah|strong="H9999" lungphaih|strong="H7531" soah|strong="H5921" diklai|strong="H0776" la|strong="H9911" a maelhmai|strong="H0639" neh cungkueng|strong="H3766" uh tih|strong="H9999" a bawk|strong="H7812" uh. A|strong="H9909" sitlohnah|strong="H2617" loh kumhal|strong="H5769" hil|strong="H9997" ham|strong="H3588" a then|strong="H2896" dongah|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H9997" a uem|strong="H3034" uh.
3 E todos os filhos de Israel, vendo descer o fogo e a glória do Senhor sobre a casa, encurvaram-se com o rosto em terra sobre o pavimento, e adoraram, e louvaram o Senhor , porque é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
4 Te vaengah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" loh BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" hmueih|strong="H2077" a nawn|strong="H2076" uh.
4 E o rei e todo o povo ofereciam sacrifícios perante o Senhor .
5 Solomon|strong="H8010" manghai|strong="H4428" loh hmueih|strong="H2077" la saelhung|strong="H1241" thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" thawng hnih|strong="H8147", boiva|strong="H6629" thawng|strong="H0505" yakhat|strong="H3967" neh|strong="H9999" thawng kul|strong="H6242" a nawn|strong="H2076". Te tlam te manghai|strong="H4428" neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" loh Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" a uum|strong="H2596" uh.
5 E o rei Salomão ofereceu sacrifícios de bois, vinte e dois mil, e de ovelhas, cento e vinte mil; e o rei e todo o povo consagraram a Casa de Deus.
6 Khosoih|strong="H3548" rhoek te amamih|strong="H9908" kah hutnah|strong="H4931" dongah|strong="H5921" pai|strong="H5975" uh tih|strong="H9999" Levi|strong="H3881" rhoek khaw BOEIPA|strong="H3068" kah lumlaa|strong="H7892" hnopai|strong="H3627" neh|strong="H9996" om uh. A|strong="H9909" sitlohnah|strong="H2617" te kumhal|strong="H5769" hil|strong="H9997" ham|strong="H3588" dongah BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H9997" uem|strong="H3034" hamla|strong="H9997" manghai|strong="H4428" David|strong="H1732" loh te|strong="H0834" te a saii|strong="H6213". David|strong="H1732" amih|strong="H9908" loh kut|strong="H3027" neh|strong="H9996" a thangthen|strong="H1984". Te dongah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" rhoek loh amih|strong="H9908" hmai|strong="H5048" ah a ueng|strong="H2690" la ueng|strong="H2690" atah Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" khaw|strong="H9999" boeih pai|strong="H5975" uh.
6 E os sacerdotes, segundo as suas turmas, estavam em pé, como também os levitas com os instrumentos músicos do Senhor , que o rei Davi tinha feito, para louvarem o Senhor , porque a sua benignidade dura para sempre, quando Davi o louvava pelo ministério deles; e os sacerdotes tocavam as trombetas defronte deles, e todo o Israel estava em pé.
7 Solomon|strong="H8010" loh BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" hmai|strong="H6440" kah|strong="H9997" vongup|strong="H2691" laklung|strong="H8432" te|strong="H0853" a ciim|strong="H6942" tih|strong="H3588" hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" rhoepnah|strong="H8002" maehtha|strong="H2459" te|strong="H0853" pahoi|strong="H8033" a saii|strong="H6213". Solomon|strong="H8010" loh a saii|strong="H6213" rhohum|strong="H5178" hmueihtuk|strong="H4196" tah hmueihhlutnah|strong="H5930" khaw|strong="H9999", khocang|strong="H4503" khaw|strong="H9999", maehtha|strong="H2459" khaw a ael|strong="H3557" ham|strong="H9997" a noeng|strong="H3201" moenih|strong="H3808".
7 E Salomão santificou o meio do pátio que estava diante da Casa do Senhor ; porquanto ali tinha ele oferecido os holocaustos e a gordura dos sacrifícios pacíficos; porque no altar de metal, que Salomão tinha feito, não poderia caber o holocausto, e a oferta de manjares, e a gordura.
8 Te|strong="H1931" vaeng tue|strong="H6256" ah|strong="H9996" Solomon|strong="H8010" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" taengkah|strong="H5973" Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" loh hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" khuiah khotue|strong="H2282" a saii|strong="H6213". Hlangping|strong="H6951" Lebokhamath|strong="H2574" lamloh|strong="H4480" Egypt|strong="H4713" soklong|strong="H5158" hil|strong="H5704" muep|strong="H3966" khawk|strong="H1419".
8 E, assim, naquele tempo, celebrou Salomão a festa sete dias, e todo o Israel com ele, uma muito grande congregação, desde a entrada de Hamate até ao rio do Egito.
9 Tedae|strong="H9999" hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" te hmueihtuk|strong="H4196" nawnnah|strong="H2598" la, hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" te khotue|strong="H2282" la a saii|strong="H6213" uh dongah|strong="H3588" a rhet|strong="H8066" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" pahong|strong="H6116" a saii|strong="H6213" uh.
9 E, ao dia oitavo, celebraram o dia da restrição, porque sete dias celebraram a consagração do altar e sete dias, a festa.
10 A hla|strong="H2320" rhih|strong="H7636" dongkah|strong="H9997" hnin|strong="H3117" kul|strong="H6242" hnin thum|strong="H7969" vaengah|strong="H9996" tah pilnam|strong="H5971" te|strong="H0853" amamih|strong="H9908" kah dap|strong="H0168" la|strong="H9997" a tueih|strong="H7971". BOEIPA|strong="H3068" loh David|strong="H1732" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" Solomon|strong="H8010" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" ham|strong="H9997" khaw hnothen|strong="H2896" a saii|strong="H6213" dongah|strong="H5921" lungbuei|strong="H3820" kah hnothen|strong="H2896" neh|strong="H9999" a kohoe|strong="H8056" uh.
10 E, no dia vigésimo terceiro do sétimo mês, o rei deixou ir o povo para as suas tendas, alegres e de bom ânimo, pelo bem que o Senhor tinha feito a Davi, e a Salomão, e a seu povo de Israel.
11 Solomon|strong="H8010" loh BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" neh|strong="H9999" manghai|strong="H4428" im|strong="H1003" te|strong="H0853" a khah|strong="H3615" coeng. A cungkuem|strong="H3605" te Solomon|strong="H8010" kah lungbuei|strong="H3820" ah|strong="H5921" a cuen|strong="H0935" pah bangla a saii|strong="H6213" ham|strong="H9997" te BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" nen|strong="H9996" khaw|strong="H9999", amah|strong="H9909" im|strong="H1003" nen|strong="H9996" khaw thaihtak|strong="H6743" coeng.
11 Assim, Salomão acabou a Casa do Senhor e a casa do rei; e tudo quanto Salomão intentou fazer na Casa do Senhor e na sua casa, prosperamente o efetuou.
12 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" te Solomon|strong="H8010" taengla|strong="H0413" khoyin|strong="H3915" ah|strong="H9996" a phoe|strong="H7200" pah tih|strong="H9999" amah|strong="H9909" taengah|strong="H9997", “Na|strong="H9905" thangthuinah|strong="H8605" te|strong="H0853" ka yaak|strong="H8085" coeng tih|strong="H9999" he|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" he|strong="H9996" kamah|strong="H9901" ham|strong="H9997" hmueih|strong="H2077" im|strong="H1003" la|strong="H9997" ka coelh|strong="H0977" coeng.
12 E o Senhor apareceu de noite a Salomão e disse-lhe: Ouvi tua oração e escolhi para mim este lugar para casa de sacrifício.
13 Vaan|strong="H8064" ka khaih|strong="H6113" tih|strong="H9999" khotlan|strong="H4306" a om|strong="H1961" pawt|strong="H3808" mai|strong="H2005" akhaw|strong="H9999", khohmuen|strong="H0776" caak|strong="H0398" ham|strong="H9997" tangku|strong="H2284" te|strong="H5921" ka uen|strong="H6680" mai|strong="H2005" akhaw|strong="H9999", ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" taengah|strong="H9996" duektahaw|strong="H1698" ka tueih|strong="H7971" mai akhaw|strong="H0518".
13 Se eu cerrar os céus, e não houver chuva, ou se ordenar aos gafanhotos que consumam a terra, ou se enviar a peste entre o meu povo;
14 A|strong="H9908" soah|strong="H5921" ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" a phuk|strong="H7121" thil ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" he kunyun|strong="H3665" tih|strong="H9999" a thangthui|strong="H6419" atah|strong="H9999", ka|strong="H9901" maelhmai|strong="H6440" he a tlap|strong="H1245" uh tih|strong="H9999" amamih|strong="H9908" kah boethae|strong="H7451" longpuei|strong="H1870" lamloh|strong="H4480" a mael|strong="H7725" uh atah|strong="H9999", kamah|strong="H0589" loh vaan|strong="H8064" lamkah|strong="H4480" ka hnatun|strong="H8085" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah tholhnah|strong="H2403" te|strong="H9997" khodawk ka ngai|strong="H5545" ni. A|strong="H9908" khohmuen|strong="H0776" khaw ka hoeih|strong="H7495" sak bal|strong="H9999" ni.
14 e se o meu povo, que se chama pelo meu nome, se humilhar, e orar, e buscar a minha face, e se converter dos seus maus caminhos, então, eu ouvirei dos céus, e perdoarei os seus pecados, e sararei a sua terra.
15 He|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" kah thangthuinah|strong="H8605" dongah|strong="H9997" ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" dai|strong="H6605" om|strong="H1961" pawn|strong="H6258" vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" hna|strong="H0241" khaw khui|strong="H7183" ni.
15 Agora, estarão abertos os meus olhos e atentos os meus ouvidos à oração deste lugar.
16 Kumhal|strong="H5769" duela|strong="H5704" ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" pahoi|strong="H8033" om|strong="H1961" sak ham|strong="H9997" he|strong="H2088" im|strong="H1003" he|strong="H0853" ka coelh|strong="H0977" tih|strong="H9999" ka ciim|strong="H6942" coeng|strong="H6258" dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" loh hnin|strong="H3117" takuem|strong="H3605" pahoi|strong="H8033" om|strong="H1961" pawn ni.
16 Porque, agora, escolhi e santifiquei esta casa, para que o meu nome esteja nela perpetuamente; e nela estarão fixos os meus olhos e o meu coração todos os dias.
17 Nang|strong="H0859" khaw|strong="H9999" na|strong="H9905" pa|strong="H0001" David|strong="H1732" a pongpa|strong="H1980" bangla|strong="H0834" ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" na pongpa|strong="H1980" atah|strong="H0518" nang|strong="H9905" kang uen|strong="H6680" boeih|strong="H3605" te saii|strong="H6213" hamla|strong="H9997" ka|strong="H9901" oltlueh|strong="H2706" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" laitloeknah|strong="H4941" he ngaithuen|strong="H8104".
17 Quanto a ti, se andares diante de mim, como andou Davi, teu pai, e fizeres conforme tudo o que te ordenei, e guardares os meus estatutos e os meus juízos,
18 Na|strong="H9905" pa|strong="H0001" David|strong="H1732" taengah|strong="H9997" ka saii|strong="H3772" tih, “Israel|strong="H3478" soah|strong="H9996" aka taemrhai|strong="H4910" ham hlang|strong="H0376" nang|strong="H9905" lamloh|strong="H9997" pat|strong="H3772" mahpawh|strong="H3808",” ka ti|strong="H0559" vanbangla|strong="H0834" na|strong="H9905" ram|strong="H4438" kah ngolkhoel|strong="H3678" te|strong="H0853" ka thoh|strong="H6965" ni.
18 também confirmarei o trono do teu reino, conforme o concerto que fiz com Davi, teu pai, dizendo: Não te faltará varão que domine em Israel.
19 Tedae|strong="H9999" na|strong="H0859" mael|strong="H7725" uh tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" khosing|strong="H2708" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" olpaek|strong="H4687", na|strong="H9904" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" kan tawn|strong="H5414" te|strong="H0834" na hnoo|strong="H5800", na cet|strong="H1980" tih|strong="H9999" pathen|strong="H0430" tloe|strong="H0312" te tho na thueng|strong="H5647", amih|strong="H9908" te|strong="H9997" ba bawk|strong="H7812" atah|strong="H0518".
19 Porém, se vós vos desviardes, e deixardes os meus estatutos e os meus mandamentos, que vos tenho proposto, e fordes, e servirdes a outros deuses, e vos prostrardes a eles,
20 Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" ka|strong="H9901" khohmuen|strong="H0127" dong|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" amih|strong="H9908" te ka poelh|strong="H5428" ni. Ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" hamla|strong="H9997" ka ciim|strong="H6942" im|strong="H1003" he|strong="H2088" khaw ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" dong|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" ka voeih|strong="H7993" vetih|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" cungkuem|strong="H3605" taengah|strong="H9996" thuidoeknah|strong="H4912" neh|strong="H9999" thuinuetnah|strong="H8148" la|strong="H9997" ka khueh|strong="H5414" ni.
20 então, os arrancarei da minha terra que lhes dei, e lançarei da minha presença esta casa que consagrei ao meu nome, e farei com que seja por provérbio e mote entre todas as gentes.
21 Im|strong="H1003" he|strong="H2088" a sangkoek|strong="H5945" la om|strong="H1961" cakhaw|strong="H9999" aka pah|strong="H5674" boeih|strong="H3605" te|strong="H9997" a|strong="H9909" taengah|strong="H5921" hal|strong="H8074" vetih|strong="H9999", “Balae|strong="H4100" tih|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H2063" khohmuen|strong="H0776" taeng|strong="H9997" neh|strong="H9999" he|strong="H2088" im|strong="H1003" ham|strong="H9997" he, he|strong="H3602" bang a saii|strong="H6213",” a ti|strong="H0559" ni.
21 E, desta casa, que fora tão exaltada, qualquer que passar por ela se espantará e dirá: Por que fez o Senhor assim com esta terra e com esta casa?
22 Te vaengah|strong="H9999", “A|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" a hnawt|strong="H5800" uh. Amah|strong="H0834" loh amih|strong="H9908" te Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" a khuen|strong="H3318" dae|strong="H9999" pathen|strong="H0430" tloe|strong="H0312" taengah|strong="H9996" kap|strong="H2388" uh. Te|strong="H9908" rhoek taengah|strong="H9997" bakop|strong="H7812" uh tih|strong="H9999" tho a thueng|strong="H5647" uh. Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" ni yoethae|strong="H7451" cungkuem|strong="H3605" he|strong="H2063" amih|strong="H9908" soah|strong="H5921" a khuen|strong="H0935" pah,” a ti|strong="H0559" uh ni,” a ti|strong="H0559" nah.
22 E dirão: Porquanto deixaram o Senhor , Deus de seus pais, que os tirou da terra do Egito, e se deram a outros deuses, e se prostraram a eles, e os serviram; por isso, ele trouxe sobre eles todo este mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.