2 Crônicas 4
Baibal Olcim (HLT) vs NTLH
1 Rhohum|strong="H5178" hmueihtuk|strong="H4196" te a|strong="H9909" yun|strong="H0753" dong|strong="H0520" kul|strong="H6242", a|strong="H9909" daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" kul|strong="H6242", a|strong="H9909" sang|strong="H6967" dong|strong="H0520" rha|strong="H6235" la a saii|strong="H6213".
1 Salomão mandou fazer um altar de bronze, de nove metros de comprimento por nove de largura e quatro e meio de altura.
2 Tuili|strong="H3220" te|strong="H0853" a saii|strong="H6213" tih a|strong="H9909" rhai|strong="H8193" lamloh|strong="H4480" a|strong="H9909" rhai|strong="H8193" hil|strong="H0413" te dong|strong="H0520" rha|strong="H6235" la a hlawn|strong="H3332". a kaepvai|strong="H5439" pumrhuelh|strong="H5696" te khaw|strong="H9999" rhui|strong="H6957" a|strong="H9909" sen|strong="H6967" dong|strong="H0520" nga|strong="H2568" neh a|strong="H9909" kaep|strong="H5439" ah a yen|strong="H5437" vaengah dong|strong="H0520" sawmthum|strong="H7970" lo.
2 Também mandou fazer um tanque redondo de bronze, com dois metros e vinte e cinco de profundidade, quatro metros e meio de diâmetro e treze metros e meio de circunferência.
3 A|strong="H9909" hmui|strong="H8478" ah vaito|strong="H1241" muei|strong="H1823" om tih a kaep|strong="H5439", kaep|strong="H5439" ah a vael|strong="H5437" uh. Te|strong="H9909" te|strong="H0853" dong|strong="H0520" khat dongah|strong="H9996" pumrha|strong="H6235" neh a vael|strong="H5362". Tuili|strong="H3220" kaep|strong="H5439" kah vaito|strong="H1241" than|strong="H2905" nit|strong="H8147" te a|strong="H9909" hlawnnah|strong="H4166" neh|strong="H9996" a hlawn|strong="H3332".
3 Ao redor da borda de fora do tanque, que media treze metros e meio, havia duas carreiras de figuras de touros de bronze, que tinham sido fundidas todas em uma só peça junto com o tanque.
4 Tuli te vaito|strong="H1241" pum hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" soah|strong="H5921" a pai|strong="H5975" sak. Pathum|strong="H7969" te tlangpuei|strong="H6828" la mael|strong="H6437", pathum|strong="H7969" te tuipuei|strong="H3220" la|strong="H9911" mael|strong="H6437", pathum|strong="H7969" te tuithim|strong="H5045" la|strong="H9911" mael|strong="H6437", pathum|strong="H7969" te khocuk|strong="H4217" la|strong="H9911" mael|strong="H6437". Te|strong="H9908" rhoek dongkah|strong="H5921" a so|strong="H4605" ah|strong="H4480" tuili|strong="H3220" te om tih|strong="H9999" a|strong="H9908" hnuk|strong="H0268" boeih|strong="H3605" te a khui|strong="H1003" la|strong="H9911" sisuk uh.
4 O tanque se apoiava sobre as costas de doze touros de bronze que olhavam para fora: três olhavam para o norte; três, para o oeste; três, para o sul; e três, para o leste.
5 A|strong="H9909" thah|strong="H5672" kutsom|strong="H2947" pakhat lo tih|strong="H9999" a|strong="H9909" rhai|strong="H8193" te boengloeng|strong="H3563" rhai|strong="H8193" mueimae|strong="H4639" bangla|strong="H9995" om. Rhaiphuelh|strong="H6525" tuilipai|strong="H7799" a doeng|strong="H2388" tih bath|strong="H1324" thawng|strong="H0505" thum|strong="H7969" kun|strong="H3557".
5 A grossura das paredes do tanque era de quatro dedos. A sua borda era como a borda de um copo, curvando-se para fora como as pétalas de um lírio. A capacidade do tanque era de mais ou menos sessenta mil litros.
6 Baeldung|strong="H3595" khaw|strong="H9999" parha|strong="H6235" a saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" bantang|strong="H3225" ah|strong="H4480" panga|strong="H2568", banvoei|strong="H8040" ah|strong="H4480" panga|strong="H2568" a khueh|strong="H5414". A|strong="H9908" khuiah|strong="H9996" hmueihhlutnah|strong="H5930" hnopai|strong="H4639" a silh|strong="H7364" uh tih te|strong="H9908" khuiah|strong="H9996" te a hoek|strong="H1740" uh. Tedae|strong="H9999" tuili|strong="H3220" kah a|strong="H9909" khuiah|strong="H9996" te khosoih|strong="H3548" rhoek loh|strong="H9997" tui a hluk|strong="H7364" uh.
6 Fizeram também dez bacias, nas quais era lavado tudo o que se usava para os sacrifícios dos animais. Cinco bacias foram colocadas no lado sul do Templo e cinco, no lado norte. A água do tanque era para os sacerdotes se lavarem.
7 Sui|strong="H2091" hmaitung|strong="H4501" parha|strong="H6235" te|strong="H0853" amamih|strong="H9908" kah khosing|strong="H4941" bangla|strong="H9995" a saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" bawkim|strong="H1964" khuiah|strong="H9996" te bantang|strong="H3225" ah|strong="H4480" panga|strong="H2568", banvoei|strong="H8040" ah|strong="H4480" panga|strong="H2568" a khueh|strong="H5414".
7 Fizeram dez candelabros de ouro, como havia sido ordenado. Eles foram colocados no Templo: cinco, no lado sul e cinco, no lado norte.
8 Caboei|strong="H7979" parha|strong="H6235" a saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" bawkim|strong="H1964" khuikah|strong="H9996" bantang|strong="H3225" ah|strong="H4480" panga|strong="H2568", banvoei|strong="H8040" ah|strong="H4480" panga|strong="H2568" a hol|strong="H5117". Sui|strong="H2091" baelcak|strong="H4219" khaw|strong="H9999" yakhat|strong="H3967" a saii|strong="H6213".
8 Fizeram também dez mesas, que foram postas no Templo: cinco, no lado sul e cinco, no lado norte. Fizeram também cem vasilhas de ouro.
9 Khosoih|strong="H3548" rhoek kah vongup|strong="H2691" khaw|strong="H9999" tungkha|strong="H5835" a len|strong="H1419" neh|strong="H9999" thungkha|strong="H5835" dongkah|strong="H9997" thohkhaih|strong="H1817" te a saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" a|strong="H9908" thohkhaih|strong="H1817" te rhohum|strong="H5178" a ben|strong="H6823" thil.
9 Construíram o pátio interno, para os sacerdotes, e o pátio principal. As portas dos pátios foram revestidas de bronze.
10 Tuili|strong="H3220" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" khothoeng|strong="H6924" bantang|strong="H3233" hael|strong="H3802" kah|strong="H4480" tuithim|strong="H5045" imdan|strong="H4136" ah|strong="H4480" a khueh|strong="H5414".
10 O tanque foi colocado no canto sudeste do Templo. duas colunas; dois remates em forma de taças, que ficavam no alto das colunas; desenhos de correntes entrelaçadas de cada remate; quatrocentas romãs de bronze, em duas carreiras ao redor do desenho de cada remate; dez carretas; dez bacias; um tanque; doze touros que sustentavam o tanque; panelas, pás e garfos. Como Salomão havia ordenado, Hurã, o mestre artesão, fez de bronze polido todas as panelas, pás e garfos para o Templo de Deus, o
11 Huram|strong="H2361" loh am|strong="H5518" neh|strong="H9999" hmaisoh|strong="H3257" khaw|strong="H9999", baelcak|strong="H4219" khaw a saii|strong="H6213". Huram|strong="H2361" Khiram|strong="H2438" loh bitat|strong="H4399" a saii|strong="H6213" te|strong="H9997" a khah|strong="H3615" coeng|strong="H9999". Te|strong="H0834" te manghai|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" hamla|strong="H9997" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" a saii|strong="H6213" pah.
11 — ausente —
12 Tung|strong="H5982" panit|strong="H8147" neh|strong="H9999" tuidueh|strong="H1543" khaw|strong="H9999", tung|strong="H5982" soi|strong="H7218" rhoi|strong="H8147" kah|strong="H5921" tungthi|strong="H3905" khaw|strong="H9999", tung|strong="H5982" soi|strong="H7218", tungthi|strong="H3905" dongkah|strong="H5921" tuidueh|strong="H1543" rhoi|strong="H8147" aka cam|strong="H3680" sahamlong|strong="H7639" rhoi|strong="H8147" khaw,
12 — ausente —
13 Sahamlong|strong="H7639" rhoi|strong="H8147" dongkah hamla|strong="H9997" tale|strong="H7416" thaih ya|strong="H3967" li|strong="H0702" lo. Sahamlong|strong="H7639" pakhat|strong="H0259" dongah|strong="H9997" tale|strong="H7416" thaih than|strong="H2905" nit|strong="H8147" om tih tung|strong="H5982" soi|strong="H6440" tungthi|strong="H3905" dongkah|strong="H5921" tuidueh|strong="H1543" rhoi|strong="H8147" te a thingcam|strong="H3680".
13 — ausente —
14 Tungkho|strong="H4350" khaw|strong="H9999" a saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" tungkho|strong="H4350" soah|strong="H5921" baeldung|strong="H3595" a saii|strong="H6213".
14 — ausente —
15 Tuili|strong="H3220" pakhat|strong="H0259" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" a|strong="H9909" hmui|strong="H8478" ah vaito|strong="H1241" hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147".
15 — ausente —
16 Te phoeiah|strong="H9999" am|strong="H5518" neh|strong="H9999" hmaisoh|strong="H3257" khaw|strong="H9999", ciksum|strong="H4207" neh|strong="H9999" hnopai|strong="H3627" boeih|strong="H3605" khaw a saii. Te|strong="H9908" rhoek Huramabi|strong="H2361" loh manghai|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" ham|strong="H9997" neh BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" ham|strong="H9997" rhohum|strong="H5178" met|strong="H4838" neh a saii|strong="H6213".
16 — ausente —
17 Te|strong="H9908" rhoek te Jordan|strong="H3383" vannaem|strong="H3603" kah|strong="H9996" Sukkoth|strong="H5523" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" Zeredah|strong="H6868" laklo|strong="H0996", lai|strong="H0127" thah|strong="H5672" dongah|strong="H9996" manghai|strong="H4428" loh a saii.
17 O rei mandou que tudo fosse feito na fundição que ficava entre Sucote e Zereda, no vale do rio Jordão.
18 He|strong="H0428" hnopai|strong="H3627" boeih|strong="H3605" he Solomon|strong="H8010" loh a cungkuem|strong="H7230" la|strong="H9997" muep|strong="H3966" a saii|strong="H6213" tih rhohum|strong="H5178" kah a khiing|strong="H4948" te khe|strong="H2713" lek pawh|strong="H3808".
18 Esses objetos de bronze que Salomão mandou fazer eram tantos, que o seu peso nunca foi calculado.
19 Solomon|strong="H8010" loh Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" kah hnopai|strong="H3627" cungkuem|strong="H3605", sui|strong="H2091" hmueihtuk|strong="H4196" neh|strong="H9999" caboei|strong="H7979" khaw|strong="H9999" a|strong="H9908" so|strong="H5921" kah a hmai|strong="H6440" buh|strong="H3899" khaw a saii|strong="H6213".
19 Salomão também mandou fazer para o Templo os seguintes objetos de ouro: o altar; as mesas para os pães oferecidos a Deus;
20 Hmaitung|strong="H4501" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" hmaithoi|strong="H5216" dongkah a|strong="H9908" a tok|strong="H1197" ham|strong="H9997" khaw cangimphu|strong="H1687" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" a khosing|strong="H4941" bangla|strong="H9995" sui|strong="H2091" cilh|strong="H5462" neh a saii.
20 os candelabros e as lamparinas de ouro puro, que ficavam acesas em frente ao Lugar Santíssimo , conforme havia sido ordenado;
21 Rhaiphuelh|strong="H6525" neh|strong="H9999" hmaithoi|strong="H5216" khaw|strong="H9999", sui|strong="H2091" paitaeh|strong="H4457" he|strong="H1931" khaw sui|strong="H2091" kak|strong="H4357" ni.
21 as flores, as lamparinas e as tenazes;
22 Te phoeiah|strong="H9999" paitaeh|strong="H4212" neh|strong="H9999" baelcak|strong="H4219" khaw|strong="H9999", yakbu|strong="H3709" neh|strong="H9999" baelphaih|strong="H4289" khaw sui|strong="H2091" kak|strong="H5462" ni. Im|strong="H1003" thohka|strong="H6607" kah a|strong="H9909" thohkhaih|strong="H1817" khaw, hmuencim|strong="H6944" kah hmuencim|strong="H6944" khui|strong="H6442" khaw|strong="H9999", sui|strong="H2091" bawkim|strong="H1964" kah|strong="H9997" im|strong="H1003" thohkhaih|strong="H1817" khaw a saii.
22 as tesouras de cortar pavios de lamparinas, as vasilhas, os pratos para o incenso e os braseiros. Todos esses objetos foram feitos de ouro puro. As portas de entrada para o Lugar Santo e as portas do Lugar Santíssimo também eram de ouro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.