2 Crônicas 4

Baibal Olcim (HLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Rhohum|strong="H5178" hmueihtuk|strong="H4196" te a|strong="H9909" yun|strong="H0753" dong|strong="H0520" kul|strong="H6242", a|strong="H9909" daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" kul|strong="H6242", a|strong="H9909" sang|strong="H6967" dong|strong="H0520" rha|strong="H6235" la a saii|strong="H6213".
1 Além disso fez um altar de bronze de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e dez de altura.
2 Tuili|strong="H3220" te|strong="H0853" a saii|strong="H6213" tih a|strong="H9909" rhai|strong="H8193" lamloh|strong="H4480" a|strong="H9909" rhai|strong="H8193" hil|strong="H0413" te dong|strong="H0520" rha|strong="H6235" la a hlawn|strong="H3332". a kaepvai|strong="H5439" pumrhuelh|strong="H5696" te khaw|strong="H9999" rhui|strong="H6957" a|strong="H9909" sen|strong="H6967" dong|strong="H0520" nga|strong="H2568" neh a|strong="H9909" kaep|strong="H5439" ah a yen|strong="H5437" vaengah dong|strong="H0520" sawmthum|strong="H7970" lo.
2 Fez também o mar de fundição; era redondo e media dez côvados duma borda à outra, cinco de altura e trinta de circunferência.
3 A|strong="H9909" hmui|strong="H8478" ah vaito|strong="H1241" muei|strong="H1823" om tih a kaep|strong="H5439", kaep|strong="H5439" ah a vael|strong="H5437" uh. Te|strong="H9909" te|strong="H0853" dong|strong="H0520" khat dongah|strong="H9996" pumrha|strong="H6235" neh a vael|strong="H5362". Tuili|strong="H3220" kaep|strong="H5439" kah vaito|strong="H1241" than|strong="H2905" nit|strong="H8147" te a|strong="H9909" hlawnnah|strong="H4166" neh|strong="H9996" a hlawn|strong="H3332".
3 Por baixo da borda figuras de bois que cingiam o mar ao redor, dez em cada côvado, contornando-o todo; os bois estavam em duas fileiras e foram fundidos juntamente com o mar.
4 Tuli te vaito|strong="H1241" pum hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" soah|strong="H5921" a pai|strong="H5975" sak. Pathum|strong="H7969" te tlangpuei|strong="H6828" la mael|strong="H6437", pathum|strong="H7969" te tuipuei|strong="H3220" la|strong="H9911" mael|strong="H6437", pathum|strong="H7969" te tuithim|strong="H5045" la|strong="H9911" mael|strong="H6437", pathum|strong="H7969" te khocuk|strong="H4217" la|strong="H9911" mael|strong="H6437". Te|strong="H9908" rhoek dongkah|strong="H5921" a so|strong="H4605" ah|strong="H4480" tuili|strong="H3220" te om tih|strong="H9999" a|strong="H9908" hnuk|strong="H0268" boeih|strong="H3605" te a khui|strong="H1003" la|strong="H9911" sisuk uh.
4 O mar estava assentado sobre doze bois, três dos quais olhavam para o norte, três para o ocidente, três para o sul, e três para o oriente; e o mar estava posto sobre os bois, cujas ancas estavam todas para a banda de dentro.
5 A|strong="H9909" thah|strong="H5672" kutsom|strong="H2947" pakhat lo tih|strong="H9999" a|strong="H9909" rhai|strong="H8193" te boengloeng|strong="H3563" rhai|strong="H8193" mueimae|strong="H4639" bangla|strong="H9995" om. Rhaiphuelh|strong="H6525" tuilipai|strong="H7799" a doeng|strong="H2388" tih bath|strong="H1324" thawng|strong="H0505" thum|strong="H7969" kun|strong="H3557".
5 Tinha quatro dedos de grossura; e a sua borda foi feita como a borda dum copo, como a flor dum lírio; e cabiam nele mais de três mil batos.
6 Baeldung|strong="H3595" khaw|strong="H9999" parha|strong="H6235" a saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" bantang|strong="H3225" ah|strong="H4480" panga|strong="H2568", banvoei|strong="H8040" ah|strong="H4480" panga|strong="H2568" a khueh|strong="H5414". A|strong="H9908" khuiah|strong="H9996" hmueihhlutnah|strong="H5930" hnopai|strong="H4639" a silh|strong="H7364" uh tih te|strong="H9908" khuiah|strong="H9996" te a hoek|strong="H1740" uh. Tedae|strong="H9999" tuili|strong="H3220" kah a|strong="H9909" khuiah|strong="H9996" te khosoih|strong="H3548" rhoek loh|strong="H9997" tui a hluk|strong="H7364" uh.
6 Fez também dez pias; e pôs cinco à direita e cinco à esquerda, para lavarem nelas; isto é, lavaram nelas o que pertencia ao holocausto. Porém o mar era para os sacerdotes se lavarem nele.
7 Sui|strong="H2091" hmaitung|strong="H4501" parha|strong="H6235" te|strong="H0853" amamih|strong="H9908" kah khosing|strong="H4941" bangla|strong="H9995" a saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" bawkim|strong="H1964" khuiah|strong="H9996" te bantang|strong="H3225" ah|strong="H4480" panga|strong="H2568", banvoei|strong="H8040" ah|strong="H4480" panga|strong="H2568" a khueh|strong="H5414".
7 E fez dez castiçais de ouro, segundo o que fora ordenado a respeito deles, e pô-los no templo, cinco à direita e cinco à esquerda.
8 Caboei|strong="H7979" parha|strong="H6235" a saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" bawkim|strong="H1964" khuikah|strong="H9996" bantang|strong="H3225" ah|strong="H4480" panga|strong="H2568", banvoei|strong="H8040" ah|strong="H4480" panga|strong="H2568" a hol|strong="H5117". Sui|strong="H2091" baelcak|strong="H4219" khaw|strong="H9999" yakhat|strong="H3967" a saii|strong="H6213".
8 Também fez dez mesas, e pô-las no templo, cinco à direita e cinco à esquerda; e fez ainda cem bacias de ouro.
9 Khosoih|strong="H3548" rhoek kah vongup|strong="H2691" khaw|strong="H9999" tungkha|strong="H5835" a len|strong="H1419" neh|strong="H9999" thungkha|strong="H5835" dongkah|strong="H9997" thohkhaih|strong="H1817" te a saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" a|strong="H9908" thohkhaih|strong="H1817" te rhohum|strong="H5178" a ben|strong="H6823" thil.
9 Fez mais o átrio dos sacerdotes, e o átrio grande, e as suas portas, as quais revestiu de bronze.
10 Tuili|strong="H3220" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" khothoeng|strong="H6924" bantang|strong="H3233" hael|strong="H3802" kah|strong="H4480" tuithim|strong="H5045" imdan|strong="H4136" ah|strong="H4480" a khueh|strong="H5414".
10 E pôs o mar ao lado direito da casa, a sudeste.
11 Huram|strong="H2361" loh am|strong="H5518" neh|strong="H9999" hmaisoh|strong="H3257" khaw|strong="H9999", baelcak|strong="H4219" khaw a saii|strong="H6213". Huram|strong="H2361" Khiram|strong="H2438" loh bitat|strong="H4399" a saii|strong="H6213" te|strong="H9997" a khah|strong="H3615" coeng|strong="H9999". Te|strong="H0834" te manghai|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" hamla|strong="H9997" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" a saii|strong="H6213" pah.
11 Hurão fez ainda as caldeiras, as pás e as bacias. Assim completou Hurão a obra que fazia para o rei Salomão na casa de Deus:
12 Tung|strong="H5982" panit|strong="H8147" neh|strong="H9999" tuidueh|strong="H1543" khaw|strong="H9999", tung|strong="H5982" soi|strong="H7218" rhoi|strong="H8147" kah|strong="H5921" tungthi|strong="H3905" khaw|strong="H9999", tung|strong="H5982" soi|strong="H7218", tungthi|strong="H3905" dongkah|strong="H5921" tuidueh|strong="H1543" rhoi|strong="H8147" aka cam|strong="H3680" sahamlong|strong="H7639" rhoi|strong="H8147" khaw,
12 as duas colunas, os globos, e os dois capitéis no alto das colunas; as duas redes para cobrir os dois globos dos capitéis que estavam no alto das colunas;
13 Sahamlong|strong="H7639" rhoi|strong="H8147" dongkah hamla|strong="H9997" tale|strong="H7416" thaih ya|strong="H3967" li|strong="H0702" lo. Sahamlong|strong="H7639" pakhat|strong="H0259" dongah|strong="H9997" tale|strong="H7416" thaih than|strong="H2905" nit|strong="H8147" om tih tung|strong="H5982" soi|strong="H6440" tungthi|strong="H3905" dongkah|strong="H5921" tuidueh|strong="H1543" rhoi|strong="H8147" te a thingcam|strong="H3680".
13 e as quatrocentas romãs para as duas redes, duas fileiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam em cima das colunas.
14 Tungkho|strong="H4350" khaw|strong="H9999" a saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" tungkho|strong="H4350" soah|strong="H5921" baeldung|strong="H3595" a saii|strong="H6213".
14 Também fez as bases, e as pias sobre as bases;
15 Tuili|strong="H3220" pakhat|strong="H0259" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" a|strong="H9909" hmui|strong="H8478" ah vaito|strong="H1241" hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147".
15 o mar, e os doze bois debaixo dele.
16 Te phoeiah|strong="H9999" am|strong="H5518" neh|strong="H9999" hmaisoh|strong="H3257" khaw|strong="H9999", ciksum|strong="H4207" neh|strong="H9999" hnopai|strong="H3627" boeih|strong="H3605" khaw a saii. Te|strong="H9908" rhoek Huramabi|strong="H2361" loh manghai|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" ham|strong="H9997" neh BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" ham|strong="H9997" rhohum|strong="H5178" met|strong="H4838" neh a saii|strong="H6213".
16 Semelhantemente as caldeiras, as pás, os garfos e todos os vasos, os fez Hurão-Abi de bronze luzente para o rei Salomão, para a casa do Senhor.
17 Te|strong="H9908" rhoek te Jordan|strong="H3383" vannaem|strong="H3603" kah|strong="H9996" Sukkoth|strong="H5523" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" Zeredah|strong="H6868" laklo|strong="H0996", lai|strong="H0127" thah|strong="H5672" dongah|strong="H9996" manghai|strong="H4428" loh a saii.
17 Na campina do Jordão os fundiu o rei, na terra argilosa entre Sucote e Zeredá.
18 He|strong="H0428" hnopai|strong="H3627" boeih|strong="H3605" he Solomon|strong="H8010" loh a cungkuem|strong="H7230" la|strong="H9997" muep|strong="H3966" a saii|strong="H6213" tih rhohum|strong="H5178" kah a khiing|strong="H4948" te khe|strong="H2713" lek pawh|strong="H3808".
18 Salomão fez todos estes vasos em grande abundância, de sorte que o peso do bronze não se podia averiguar.
19 Solomon|strong="H8010" loh Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" kah hnopai|strong="H3627" cungkuem|strong="H3605", sui|strong="H2091" hmueihtuk|strong="H4196" neh|strong="H9999" caboei|strong="H7979" khaw|strong="H9999" a|strong="H9908" so|strong="H5921" kah a hmai|strong="H6440" buh|strong="H3899" khaw a saii|strong="H6213".
19 Assim fez Salomão todos os vasos que eram para a casa de Deus, o altar de ouro, as mesas para os pães da proposição,
20 Hmaitung|strong="H4501" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" hmaithoi|strong="H5216" dongkah a|strong="H9908" a tok|strong="H1197" ham|strong="H9997" khaw cangimphu|strong="H1687" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" a khosing|strong="H4941" bangla|strong="H9995" sui|strong="H2091" cilh|strong="H5462" neh a saii.
20 os castiçais com as suas lâmpadas, de ouro puro, para arderem perante o oráculo, segundo a ordenança;
21 Rhaiphuelh|strong="H6525" neh|strong="H9999" hmaithoi|strong="H5216" khaw|strong="H9999", sui|strong="H2091" paitaeh|strong="H4457" he|strong="H1931" khaw sui|strong="H2091" kak|strong="H4357" ni.
21 as flores, as lâmpadas e as tenazes, de ouro puríssimo,
22 Te phoeiah|strong="H9999" paitaeh|strong="H4212" neh|strong="H9999" baelcak|strong="H4219" khaw|strong="H9999", yakbu|strong="H3709" neh|strong="H9999" baelphaih|strong="H4289" khaw sui|strong="H2091" kak|strong="H5462" ni. Im|strong="H1003" thohka|strong="H6607" kah a|strong="H9909" thohkhaih|strong="H1817" khaw, hmuencim|strong="H6944" kah hmuencim|strong="H6944" khui|strong="H6442" khaw|strong="H9999", sui|strong="H2091" bawkim|strong="H1964" kah|strong="H9997" im|strong="H1003" thohkhaih|strong="H1817" khaw a saii.
22 como também as espevitadeiras, as bacias, as colheres e os braseiros, de ouro puro. Quanto à entrada da casa, tanto as portas internas, do lugar santíssimo, como as portas da casa, isto é, do santuário, eram de ouro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.