2 Crônicas 28

Baibal Olcim (HLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ahaz|strong="H0271" te a|strong="H9909" manghai|strong="H4427" vaengah|strong="H9996" kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" lo ca|strong="H1121" pueng tih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" kum|strong="H8141" hlai|strong="H6240" rhuk|strong="H8337" manghai|strong="H4427". Tedae|strong="H9999" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" David|strong="H1732" bangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" a thuem|strong="H3477" a saii|strong="H6213" moenih|strong="H3808".
1 Acaz tinha 20 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por dezesseis anos. Ao contrário de seu antepassado Davi, não fez o que era certo aos olhos do S enhor .
2 Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" rhoek longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" tih|strong="H9999" Baal|strong="H1168" rhoek hamla|strong="H9997" mueihlawn|strong="H4541" khaw|strong="H1571" a saii|strong="H6213" pah.
2 Em vez disso, seguiu o exemplo dos reis de Israel. Fez ídolos de metal para adorar Baal,
3 Anih|strong="H1931" loh kolrhawk|strong="H1516" ah|strong="H9996" a phum|strong="H6999" tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" mikhmuh|strong="H6440" lamkah|strong="H4480" a haek|strong="H3423" namtom|strong="H1471" rhoek kah a tueilaehkoi|strong="H8441" la|strong="H9995" hmai|strong="H0784" dongah|strong="H9996" a|strong="H9909" ca|strong="H1121" rhoek a pup|strong="H1197".
3 queimou incenso no vale de Ben-Hinom e chegou a sacrificar os próprios filhos no fogo. Desse modo, seguiu as práticas detestáveis das nações que o S enhor havia expulsado da terra diante dos israelitas.
4 Hmuensang|strong="H1116" ah|strong="H9996" khaw|strong="H9999", som|strong="H1389" ah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", thing|strong="H6086" hing|strong="H7488" tom|strong="H3605" kah a hmuiah|strong="H8478" khaw a nawn|strong="H2076" tih|strong="H9999" a phum|strong="H6999".
4 Ofereceu sacrifícios e queimou incenso nos santuários idólatras, nos montes e debaixo de toda árvore verdejante.
5 Te dongah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te a|strong="H9909" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" loh Aram|strong="H0758" manghai|strong="H4428" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" a paek|strong="H5414" tih|strong="H9999" amah|strong="H9909" ah|strong="H9996" a ngawn|strong="H5221" uh. Te vaengah|strong="H9999" anih|strong="H9909" taengkah|strong="H4480" tamna|strong="H7633" te muep|strong="H1419" a sol|strong="H7617" uh tih|strong="H9999" Damasku|strong="H1834" la a thak|strong="H0935" uh. Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" kut|strong="H3027" dongla|strong="H9996" a voeih|strong="H5414" bal|strong="H1571" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H9996" hmasoe|strong="H4347" len|strong="H1419" neh a ngawn|strong="H5221".
5 Por isso, o S enhor , seu Deus, entregou Acaz nas mãos do rei da Síria, que o derrotou e levou muitos de seu povo para o exílio em Damasco. Também o entregou nas mãos do rei de Israel, que derrotou Acaz e matou muitos de seus soldados.
6 A|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" a|strong="H9908" toeng|strong="H5800" uh dongah|strong="H9996" tatthai|strong="H2428" ca|strong="H1121" boeih|strong="H3605" te hnin|strong="H3117" at|strong="H0259" dongah|strong="H9996" Judah|strong="H3063" kah|strong="H9996" Remaliah|strong="H7425" capa|strong="H1121" Pekah|strong="H6492" loh thawng|strong="H0505" yakhat|strong="H3967" neh|strong="H9999" thawng kul|strong="H6242" a ngawn|strong="H2026".
6 Em um só dia, Peca, filho de Remalias, matou 120 mil soldados de Judá, todos guerreiros experientes, pois haviam abandonado o S enhor , o Deus de seus antepassados.
7 Ephraim|strong="H0669" hlangrhalh|strong="H1368" Zikhri|strong="H2147" loh manghai|strong="H4428" capa|strong="H1121" Maaseiah|strong="H4641", a im|strong="H1003" kah rhaengsang|strong="H5057" Azrikam|strong="H5840", manghai|strong="H4428" hnukthoi|strong="H4932" Elkanah|strong="H0511" te|strong="H0853" a ngawn|strong="H2026".
7 Então Zicri, um guerreiro de Efraim, matou Maaseias, filho do rei, Azricão, oficial encarregado do palácio do rei, e Elcana, o segundo no comando depois do rei.
8 A|strong="H9908" manuca|strong="H0251" khui lamkah|strong="H4480" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te a yuu|strong="H0802" khaw, a capa|strong="H1121" khaw|strong="H9999", a canu|strong="H1323" khaw|strong="H9999" thawng|strong="H0505" yahnih|strong="H3967" te a sol|strong="H7617" pa uh. Te|strong="H9908" lamkah|strong="H4480" kutbuem|strong="H7998" muep|strong="H7227" a poelyoe|strong="H0962" uh tih|strong="H9999" kutbuem|strong="H7998" te|strong="H0853" Samaria|strong="H8111" la|strong="H9997" a khuen|strong="H0935" uh.
8 Os soldados de Israel capturaram duzentas mil mulheres e crianças de Judá e tomaram enormes quantidades de despojos, que levaram para Samaria.
9 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah|strong="H9997" tonghma|strong="H5030", a|strong="H9909" ming|strong="H8034" ah Oded|strong="H5752" te pahoi|strong="H8033" om|strong="H1961" tih|strong="H9999" Samaria|strong="H8111" la|strong="H9997" aka pawk|strong="H0935" caempuei|strong="H6635" hmai|strong="H6440" la|strong="H9997" cet|strong="H3318". Te phoeiah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H9997", “Na|strong="H9904" pa|strong="H0001" rhoek kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" kah kosi|strong="H2534" kongah|strong="H9996" ni amih|strong="H9908" te Judah|strong="H3063" neh|strong="H5921" nang|strong="H9904" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" m'paek|strong="H5414". Tedae|strong="H9999" amih|strong="H9908" te vaan|strong="H8064" a pha|strong="H5060" hil|strong="H5704" thintoek|strong="H2197" neh|strong="H9996" na ngawn|strong="H2026".
9 Odede, profeta do S enhor , estava em Samaria quando o exército de Israel voltou. Saiu ao encontro deles e lhes disse: “O S enhor , o Deus de seus antepassados, estava irado com Judá e o entregou em suas mãos, mas vocês foram longe demais e os mataram com fúria que chegou até os céus.
10 Judah|strong="H3063" koca|strong="H1121" neh|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" nang|strong="H0859" te salnu|strong="H8198" la|strong="H9997", salpa|strong="H5650" la|strong="H9997" kang khoh|strong="H3533" eh|strong="H9997" a ti|strong="H0559" coeng|strong="H6258". Nangmih|strong="H9904" kongah|strong="H9997" namah|strong="H0859" neh na|strong="H9904" taengkah|strong="H5973" khaw|strong="H7535", na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" dumlai|strong="H0819" moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"?
10 Agora, pretendem escravizar esse povo de Judá e de Jerusalém. E quanto a seus próprios pecados contra o S enhor , seu Deus?
11 Kai|strong="H9901" ol he hnatun|strong="H8085" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9904" manuca|strong="H0251" taeng lamkah|strong="H4480" na sol|strong="H7617" tamna|strong="H7633" te|strong="H0834" mael|strong="H7725" laeh|strong="H6258". BOEIPA|strong="H3068" kah thintoek|strong="H0639" thinsa|strong="H2740" tah nangmih|strong="H9904" soah|strong="H5921" om coeng.
11 Ouçam-me e mandem de volta esses prisioneiros que vocês capturaram, pois são seus parentes. Tenham cuidado, pois a ira ardente do S enhor se voltou contra vocês!”.
12 Ephraim|strong="H0669" koca|strong="H1121" boeilu|strong="H7218" lamkah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" rhoek Jehohanan|strong="H3076" capa|strong="H1121" Azariah|strong="H5838", Meshillemith|strong="H4919" capa|strong="H1121" Berekiah|strong="H1296", Shallum|strong="H7967" capa|strong="H1121" Hezekiah|strong="H3169", Hadlai|strong="H2311" capa|strong="H1121" Amasa|strong="H6021" loh caempuei|strong="H6635" lamkah|strong="H4480" aka pawk|strong="H0935" rhoek te|strong="H5921" a mah|strong="H6965" uh.
12 Então alguns dos líderes de Israel — Azarias, filho de Joanã, Berequias, filho de Mesilemote, Jeizquias, filho de Salum, e Amasa, filho de Hadlai — confrontaram os homens que voltavam da batalha.
13 Te phoeiah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H9997", “Tamna|strong="H7633" te|strong="H0853" hela|strong="H2008" hang khuen|strong="H0935" uh boeh|strong="H3808". Kaimih|strong="H9900" ham|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" kah dumlai|strong="H0819" rhung la|strong="H9997". Mamih|strong="H9900" kah tholhnah|strong="H2403" ham|strong="H5921" neh|strong="H9999" mamih|strong="H9900" kah dumlai|strong="H0819" ham|strong="H5921" ka koei|strong="H3254" eh|strong="H9997" na|strong="H0859" ti|strong="H0559" uh te. Mamih|strong="H9900" kah|strong="H9997" dumlai|strong="H0819" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" sokah|strong="H5921" thintoek|strong="H0639" thinsa|strong="H2740" mah khawk|strong="H7227" coeng,” a ti|strong="H0559" uh.
13 “Não tragam os prisioneiros para cá!”, disseram. “Se o fizerem, aumentaremos nossos pecados e nossa culpa diante do S enhor . Nossa culpa já é grande, e a ira ardente do S enhor se voltou contra Israel!”
14 Te dongah|strong="H9999" aka pumcum|strong="H2502" rhoek long khaw tamna|strong="H7633" neh|strong="H9999" kutbuem|strong="H0961" te|strong="H0853" mangpa|strong="H8269" rhoek neh|strong="H9999" hlangping|strong="H6951" boeih|strong="H3605" kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a toeng|strong="H5800".
14 Então os guerreiros libertaram os prisioneiros e colocaram os despojos diante dos líderes do povo.
15 Te vaengah|strong="H9999" ming|strong="H8034" neh|strong="H9996" a phoei|strong="H5344" hlang|strong="H0376" rhoek te|strong="H0834" thoo|strong="H6965" uh tih|strong="H9999" tamna|strong="H7633" te|strong="H9996" a talong|strong="H2388" uh. Amih|strong="H9908" pumtling|strong="H4636" boeih|strong="H3605" te khaw kutbuem|strong="H7998" lamkah|strong="H4480" neh a khuk|strong="H3847" uh tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" a bai|strong="H3847" sak uh. Amih|strong="H9908" te a khom|strong="H5274" sak phoeiah|strong="H9999" a cah|strong="H0398" uh tih|strong="H9999" a tul|strong="H8248" uh. Amih|strong="H9908" te a yuh|strong="H5480" uh phoeiah|strong="H9999" tattloel|strong="H3782" boeih|strong="H3605" ham|strong="H9997" te laak|strong="H2543" dongah|strong="H9996" a khool|strong="H5095" uh. Amih|strong="H9908" te rhophoe|strong="H8558" khopuei|strong="H5892" Jerikho|strong="H3405" kah a|strong="H9908" manuca|strong="H0251" taengla|strong="H0681" a thak|strong="H0935" uh phoeiah|strong="H9999" Samaria|strong="H8111" la mael|strong="H7725" uh.
15 Os quatro homens já mencionados por nome vieram à frente e deram roupas dos despojos aos presos que estavam nus. Vestiram-nos, deram-lhes sandálias, providenciaram comida e bebida para eles e aplicaram bálsamo sobre seus ferimentos. Puseram sobre jumentos aqueles que estavam fracos e levaram todos os prisioneiros de volta para seu povo em Jericó, a cidade das palmeiras. Depois, voltaram para Samaria.
16 Te|strong="H1931" vaeng tue|strong="H6256" ah|strong="H9996" manghai|strong="H4428" Ahaz|strong="H0271" loh amah|strong="H9909" aka bom|strong="H5826" la|strong="H9997" Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" te|strong="H5921" a tah|strong="H7971".
16 Nessa época, o rei Acaz pediu ajuda ao rei da Assíria.
17 Edom|strong="H0130" khaw|strong="H9999" koep|strong="H5750" ha pawk|strong="H0935" tih|strong="H9999" Judah|strong="H3063" te|strong="H9996" a ngawn|strong="H5221" phoeiah|strong="H9999" tamna|strong="H7628" la a sol|strong="H7617" uh.
17 Os exércitos de Edom tinham invadido Judá outra vez e levado prisioneiros.
18 Philisti|strong="H6430" khaw|strong="H9999" kolrhawk|strong="H8219" khopuei|strong="H5892" neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" kah|strong="H9997" Negev|strong="H5045" ah|strong="H9996" capit|strong="H6584" tih|strong="H9999" Bethshemesh|strong="H1053" khaw|strong="H9999", Aijalon|strong="H0357" khaw|strong="H9999", Gederoth|strong="H1450" khaw|strong="H9999", Sokoh|strong="H7755" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" khobuel|strong="H1323" rhoek khaw|strong="H9999", Timnah|strong="H8553" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" khobuel|strong="H1323" rhoek khaw|strong="H9999", Gimzo|strong="H1579" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" khobuel|strong="H1323" rhoek khaw a loh|strong="H3920" uh tih|strong="H9999" pahoi|strong="H8033" kho a sak|strong="H3427" uh.
18 Os filisteus haviam atacado cidades nas colinas de Judá e no Neguebe. Conquistaram e ocuparam Bete-Semes, Aijalom e Gederote, além de Socó, Timna e Ginzo, com seus povoados.
19 Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" Ahaz|strong="H0271" kong|strong="H5668" ah|strong="H9996" ni BOEIPA|strong="H3068" loh Judah|strong="H3063" te|strong="H0853" a kunyun|strong="H3665" sak. Anih loh Judah|strong="H3063" ah|strong="H9996" a hlahpham|strong="H6544" dongah|strong="H9999" ni BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9996" boekoeknah|strong="H4604" la boe a koek|strong="H4603" uh.
19 O S enhor humilhou Judá por causa de Acaz, rei de Judá, pois ele havia incentivado o povo a pecar e havia sido inteiramente infiel ao S enhor .
20 Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" Tiglathpileser|strong="H8407" khaw anih|strong="H9909" taengla|strong="H5921" pawk|strong="H0935" dae|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H9997" a daengdaeh|strong="H6887" tih|strong="H9999" a duel|strong="H2388" moenih|strong="H3808".
20 Quando Tiglate-Pileser, rei da Assíria, chegou, atacou Acaz em vez de ajudá-lo.
21 Ahaz|strong="H0271" loh BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" neh|strong="H9999" manghai|strong="H4428" im|strong="H1003" te khaw|strong="H9999", mangpa|strong="H8269" rhoek khaw a tael|strong="H2505" tih|strong="H9999" Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" taengla|strong="H9997" a paek|strong="H5414" dae|strong="H9999" anih|strong="H9909" ham|strong="H9997" bomnah|strong="H5833" la|strong="H9997" a om pah moenih|strong="H3808".
21 Acaz tomou objetos de valor do templo do S enhor , do palácio real e das casas de seus oficiais e os entregou ao rei da Assíria como tributo, mas de nada adiantou.
22 Amah|strong="H9909" kah|strong="H9997" puencak|strong="H6887" tue|strong="H6256" vaengah|strong="H9996" pataeng|strong="H9999" khaw|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9996" boekoek|strong="H4603" ham|strong="H9997" aka khoep|strong="H3254" tah manghai|strong="H4428" Ahaz|strong="H0271" amah|strong="H1931" ni.
22 Mesmo nesse tempo de grande dificuldade, o rei Acaz foi ainda mais infiel ao S enhor .
23 Amih|strong="H9908" aka bom|strong="H5826" Aram|strong="H0758" manghai|strong="H4428" rhoek kah pathen|strong="H0430" te|strong="H9908" ka nawn|strong="H2076" daengah|strong="H9999" ni kai|strong="H9901" m'bom|strong="H5826" uh van|strong="H3588" eh a ti|strong="H0559" tih|strong="H9999", amah|strong="H9909" aka ngawn|strong="H5221" Damasku|strong="H1834" pathen|strong="H0430" te|strong="H9997" a nawn|strong="H2076". Tedae|strong="H9999" te|strong="H1992" anih|strong="H9909" taengah|strong="H9997" tah amah|strong="H9909" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" te|strong="H9997" aka paloe|strong="H3782" sak la|strong="H9997" poeh|strong="H1961" uh.
23 Ofereceu sacrifícios aos deuses de Damasco que o haviam derrotado, pois disse: “Visto que esses deuses ajudaram o rei da Síria, também me ajudarão se eu lhes oferecer sacrifícios”. Em vez disso, porém, eles foram a causa de sua ruína e da ruína de todo o Judá.
24 Ahaz|strong="H0271" loh Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" kah hnopai|strong="H3627" te|strong="H0853" a coi|strong="H0622" tih|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" kah hnopai|strong="H3627" te|strong="H0853" a top|strong="H7112". Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah thohkhaih|strong="H1817" te|strong="H0853" a khaih|strong="H5462" tih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" kah|strong="H9996" bangkil|strong="H6438" boeih|strong="H3605" ah|strong="H9996" amah|strong="H9909" ham|strong="H9997" hmueihtuk|strong="H4196" a suem|strong="H6213".
24 Acaz pegou os utensílios do templo de Deus e os despedaçou. Trancou as portas do templo do S enhor para que ninguém pudesse adorar ali e fez altares idólatras em cada esquina de Jerusalém.
25 Pathen|strong="H0430" tloe|strong="H0312" rhoek taengah|strong="H9997" phum|strong="H6999" hamla|strong="H9997" Judah|strong="H3063" kah|strong="H9997" khopuei|strong="H5892", khopuei|strong="H5892" boeih|strong="H3605" ah|strong="H9996" hmuensang|strong="H1116" te a saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" a veet|strong="H3707".
25 Colocou santuários idólatras em todas as cidades de Judá para queimar incenso a outros deuses. Com isso, provocou a ira do S enhor , o Deus de seus antepassados.
26 — ausente —
26 Os demais acontecimentos do reinado de Acaz e tudo que ele fez, do início ao fim, estão registrados no Livro dos Reis de Judá e de Israel .
27 Ahaz|strong="H0271" te a|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek taengla|strong="H5973" a khoem|strong="H7901" uh vaengah|strong="H9999" tah anih|strong="H9909" te Jerusalem|strong="H3389" khopuei|strong="H5892" ah|strong="H9996" a up|strong="H6912" uh ngawn dae|strong="H3588" Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" rhoek kah phuel|strong="H6913" ah|strong="H9997" tah anih|strong="H9909" te tlak|strong="H0935" sak uh pawh|strong="H3808". Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Hezekiah|strong="H3169" te anih|strong="H9909" yueng|strong="H8478" la manghai|strong="H4427".
27 Quando Acaz morreu e se reuniu a seus antepassados, foi sepultado em Jerusalém, mas não no cemitério dos reis de Judá. Seu filho Ezequias foi seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.