2 Crônicas 28
Baibal Olcim (HLT) vs NTLH
1 Ahaz|strong="H0271" te a|strong="H9909" manghai|strong="H4427" vaengah|strong="H9996" kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" lo ca|strong="H1121" pueng tih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" kum|strong="H8141" hlai|strong="H6240" rhuk|strong="H8337" manghai|strong="H4427". Tedae|strong="H9999" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" David|strong="H1732" bangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" a thuem|strong="H3477" a saii|strong="H6213" moenih|strong="H3808".
1 Acaz tinha vinte anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou dezesseis anos em Jerusalém. Acaz não seguiu o bom exemplo do seu antepassado, o rei Davi; pelo contrário, fez aquilo que não agrada ao Senhor , seu Deus,
2 Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" rhoek longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" tih|strong="H9999" Baal|strong="H1168" rhoek hamla|strong="H9997" mueihlawn|strong="H4541" khaw|strong="H1571" a saii|strong="H6213" pah.
2 e seguiu o exemplo dos reis de Israel. Fez imagens de metal do deus Baal
3 Anih|strong="H1931" loh kolrhawk|strong="H1516" ah|strong="H9996" a phum|strong="H6999" tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" mikhmuh|strong="H6440" lamkah|strong="H4480" a haek|strong="H3423" namtom|strong="H1471" rhoek kah a tueilaehkoi|strong="H8441" la|strong="H9995" hmai|strong="H0784" dongah|strong="H9996" a|strong="H9909" ca|strong="H1121" rhoek a pup|strong="H1197".
3 e queimou incenso no vale de Ben-Hinom. Chegou até a oferecer os seus próprios filhos, queimando-os como oferta aos ídolos, de acordo com o nojento costume dos povos que o Senhor Deus havia expulsado da terra conforme os israelitas avançavam.
4 Hmuensang|strong="H1116" ah|strong="H9996" khaw|strong="H9999", som|strong="H1389" ah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", thing|strong="H6086" hing|strong="H7488" tom|strong="H3605" kah a hmuiah|strong="H8478" khaw a nawn|strong="H2076" tih|strong="H9999" a phum|strong="H6999".
4 Acaz também ofereceu sacrifícios e queimou incenso nos lugares pagãos de adoração, nos morros e debaixo de todas as árvores que dão sombra.
5 Te dongah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te a|strong="H9909" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" loh Aram|strong="H0758" manghai|strong="H4428" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" a paek|strong="H5414" tih|strong="H9999" amah|strong="H9909" ah|strong="H9996" a ngawn|strong="H5221" uh. Te vaengah|strong="H9999" anih|strong="H9909" taengkah|strong="H4480" tamna|strong="H7633" te muep|strong="H1419" a sol|strong="H7617" uh tih|strong="H9999" Damasku|strong="H1834" la a thak|strong="H0935" uh. Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" kut|strong="H3027" dongla|strong="H9996" a voeih|strong="H5414" bal|strong="H1571" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H9996" hmasoe|strong="H4347" len|strong="H1419" neh a ngawn|strong="H5221".
5 Por isso, o Senhor , o Deus de Acaz, deixou que o rei sírio o vencesse. Os sírios derrotaram o exército de Acaz e levaram muitos judeus como prisioneiros para Damasco. E Deus também deixou que Acaz sofresse uma grande derrota na guerra contra o rei de Israel.
6 A|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" a|strong="H9908" toeng|strong="H5800" uh dongah|strong="H9996" tatthai|strong="H2428" ca|strong="H1121" boeih|strong="H3605" te hnin|strong="H3117" at|strong="H0259" dongah|strong="H9996" Judah|strong="H3063" kah|strong="H9996" Remaliah|strong="H7425" capa|strong="H1121" Pekah|strong="H6492" loh thawng|strong="H0505" yakhat|strong="H3967" neh|strong="H9999" thawng kul|strong="H6242" a ngawn|strong="H2026".
6 Em um só dia, o rei de Israel, Peca, filho de Remalias, matou cento e vinte mil soldados valentes do exército de Acaz. Deus fez isso porque o povo de Judá havia abandonado o Senhor , o Deus dos seus antepassados.
7 Ephraim|strong="H0669" hlangrhalh|strong="H1368" Zikhri|strong="H2147" loh manghai|strong="H4428" capa|strong="H1121" Maaseiah|strong="H4641", a im|strong="H1003" kah rhaengsang|strong="H5057" Azrikam|strong="H5840", manghai|strong="H4428" hnukthoi|strong="H4932" Elkanah|strong="H0511" te|strong="H0853" a ngawn|strong="H2026".
7 Zicri, um valente soldado de Israel, matou Maaseias, filho do rei Acaz; matou também Azricã, o chefe do palácio, e Elcana, o primeiro-ministro do rei.
8 A|strong="H9908" manuca|strong="H0251" khui lamkah|strong="H4480" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te a yuu|strong="H0802" khaw, a capa|strong="H1121" khaw|strong="H9999", a canu|strong="H1323" khaw|strong="H9999" thawng|strong="H0505" yahnih|strong="H3967" te a sol|strong="H7617" pa uh. Te|strong="H9908" lamkah|strong="H4480" kutbuem|strong="H7998" muep|strong="H7227" a poelyoe|strong="H0962" uh tih|strong="H9999" kutbuem|strong="H7998" te|strong="H0853" Samaria|strong="H8111" la|strong="H9997" a khuen|strong="H0935" uh.
8 Da terra de Judá os israelitas levaram como prisioneiros muitos dos seus patrícios, isto é, duzentas mil mulheres e crianças. Pegaram também muitos objetos de valor e os levaram consigo para a cidade de Samaria.
9 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah|strong="H9997" tonghma|strong="H5030", a|strong="H9909" ming|strong="H8034" ah Oded|strong="H5752" te pahoi|strong="H8033" om|strong="H1961" tih|strong="H9999" Samaria|strong="H8111" la|strong="H9997" aka pawk|strong="H0935" caempuei|strong="H6635" hmai|strong="H6440" la|strong="H9997" cet|strong="H3318". Te phoeiah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H9997", “Na|strong="H9904" pa|strong="H0001" rhoek kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" kah kosi|strong="H2534" kongah|strong="H9996" ni amih|strong="H9908" te Judah|strong="H3063" neh|strong="H5921" nang|strong="H9904" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" m'paek|strong="H5414". Tedae|strong="H9999" amih|strong="H9908" te vaan|strong="H8064" a pha|strong="H5060" hil|strong="H5704" thintoek|strong="H2197" neh|strong="H9996" na ngawn|strong="H2026".
9 Odede, um profeta do Senhor Deus, estava em Samaria e foi encontrar-se com o exército israelita, que estava voltando para lá. Odede disse a eles: — O
10 Judah|strong="H3063" koca|strong="H1121" neh|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" nang|strong="H0859" te salnu|strong="H8198" la|strong="H9997", salpa|strong="H5650" la|strong="H9997" kang khoh|strong="H3533" eh|strong="H9997" a ti|strong="H0559" coeng|strong="H6258". Nangmih|strong="H9904" kongah|strong="H9997" namah|strong="H0859" neh na|strong="H9904" taengkah|strong="H5973" khaw|strong="H7535", na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" dumlai|strong="H0819" moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"?
10 Agora vocês estão querendo fazer com que os homens e as mulheres de Judá e de Jerusalém se tornem seus escravos. Será que vocês não sabem que vocês pecaram contra o Senhor , seu Deus?
11 Kai|strong="H9901" ol he hnatun|strong="H8085" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9904" manuca|strong="H0251" taeng lamkah|strong="H4480" na sol|strong="H7617" tamna|strong="H7633" te|strong="H0834" mael|strong="H7725" laeh|strong="H6258". BOEIPA|strong="H3068" kah thintoek|strong="H0639" thinsa|strong="H2740" tah nangmih|strong="H9904" soah|strong="H5921" om coeng.
11 Portanto, ouçam o que eu estou dizendo. Levem de volta os seus patrícios, esses prisioneiros que vocês trouxeram, pois Deus está muito irado com vocês.
12 Ephraim|strong="H0669" koca|strong="H1121" boeilu|strong="H7218" lamkah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" rhoek Jehohanan|strong="H3076" capa|strong="H1121" Azariah|strong="H5838", Meshillemith|strong="H4919" capa|strong="H1121" Berekiah|strong="H1296", Shallum|strong="H7967" capa|strong="H1121" Hezekiah|strong="H3169", Hadlai|strong="H2311" capa|strong="H1121" Amasa|strong="H6021" loh caempuei|strong="H6635" lamkah|strong="H4480" aka pawk|strong="H0935" rhoek te|strong="H5921" a mah|strong="H6965" uh.
12 Então quatro das altas autoridades de Israel, isto é, Azarias, filho de Joanã; Berequias, filho de Mesilemote; Jeizquias, filho de Salum; e Amasa, filho de Hadlai, também ficaram contra o que o exército israelita tinha feito.
13 Te phoeiah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H9997", “Tamna|strong="H7633" te|strong="H0853" hela|strong="H2008" hang khuen|strong="H0935" uh boeh|strong="H3808". Kaimih|strong="H9900" ham|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" kah dumlai|strong="H0819" rhung la|strong="H9997". Mamih|strong="H9900" kah tholhnah|strong="H2403" ham|strong="H5921" neh|strong="H9999" mamih|strong="H9900" kah dumlai|strong="H0819" ham|strong="H5921" ka koei|strong="H3254" eh|strong="H9997" na|strong="H0859" ti|strong="H0559" uh te. Mamih|strong="H9900" kah|strong="H9997" dumlai|strong="H0819" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" sokah|strong="H5921" thintoek|strong="H0639" thinsa|strong="H2740" mah khawk|strong="H7227" coeng,” a ti|strong="H0559" uh.
13 Eles disseram: — Não tragam esses prisioneiros para cá! Já pecamos muito contra Deus, o
14 Te dongah|strong="H9999" aka pumcum|strong="H2502" rhoek long khaw tamna|strong="H7633" neh|strong="H9999" kutbuem|strong="H0961" te|strong="H0853" mangpa|strong="H8269" rhoek neh|strong="H9999" hlangping|strong="H6951" boeih|strong="H3605" kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a toeng|strong="H5800".
14 Aí os soldados israelitas largaram os prisioneiros e as coisas que tinham trazido de Judá, entregando-os ao povo e às autoridades.
15 Te vaengah|strong="H9999" ming|strong="H8034" neh|strong="H9996" a phoei|strong="H5344" hlang|strong="H0376" rhoek te|strong="H0834" thoo|strong="H6965" uh tih|strong="H9999" tamna|strong="H7633" te|strong="H9996" a talong|strong="H2388" uh. Amih|strong="H9908" pumtling|strong="H4636" boeih|strong="H3605" te khaw kutbuem|strong="H7998" lamkah|strong="H4480" neh a khuk|strong="H3847" uh tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" a bai|strong="H3847" sak uh. Amih|strong="H9908" te a khom|strong="H5274" sak phoeiah|strong="H9999" a cah|strong="H0398" uh tih|strong="H9999" a tul|strong="H8248" uh. Amih|strong="H9908" te a yuh|strong="H5480" uh phoeiah|strong="H9999" tattloel|strong="H3782" boeih|strong="H3605" ham|strong="H9997" te laak|strong="H2543" dongah|strong="H9996" a khool|strong="H5095" uh. Amih|strong="H9908" te rhophoe|strong="H8558" khopuei|strong="H5892" Jerikho|strong="H3405" kah a|strong="H9908" manuca|strong="H0251" taengla|strong="H0681" a thak|strong="H0935" uh phoeiah|strong="H9999" Samaria|strong="H8111" la mael|strong="H7725" uh.
15 Os quatro homens já citados foram escolhidos para cuidar dos prisioneiros. Das coisas que tinham sido trazidas de Judá, eles pegaram roupas e sandálias e deram aos que precisavam. Depois deram de comer e de beber a todos eles e cuidaram dos seus ferimentos. Em seguida, levaram todos os prisioneiros de volta para a sua terra e os deixaram em Jericó, a cidade das palmeiras. Os que estavam muito fracos foram montados em jumentos. Então os israelitas voltaram para Samaria.
16 Te|strong="H1931" vaeng tue|strong="H6256" ah|strong="H9996" manghai|strong="H4428" Ahaz|strong="H0271" loh amah|strong="H9909" aka bom|strong="H5826" la|strong="H9997" Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" te|strong="H5921" a tah|strong="H7971".
16 Nessa mesma época, o rei Acaz mandou pedir socorro ao rei da Assíria
17 Edom|strong="H0130" khaw|strong="H9999" koep|strong="H5750" ha pawk|strong="H0935" tih|strong="H9999" Judah|strong="H3063" te|strong="H9996" a ngawn|strong="H5221" phoeiah|strong="H9999" tamna|strong="H7628" la a sol|strong="H7617" uh.
17 porque mais uma vez os edomitas tinham invadido o país de Judá e haviam derrotado o exército de Acaz e levado alguns prisioneiros.
18 Philisti|strong="H6430" khaw|strong="H9999" kolrhawk|strong="H8219" khopuei|strong="H5892" neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" kah|strong="H9997" Negev|strong="H5045" ah|strong="H9996" capit|strong="H6584" tih|strong="H9999" Bethshemesh|strong="H1053" khaw|strong="H9999", Aijalon|strong="H0357" khaw|strong="H9999", Gederoth|strong="H1450" khaw|strong="H9999", Sokoh|strong="H7755" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" khobuel|strong="H1323" rhoek khaw|strong="H9999", Timnah|strong="H8553" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" khobuel|strong="H1323" rhoek khaw|strong="H9999", Gimzo|strong="H1579" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" khobuel|strong="H1323" rhoek khaw a loh|strong="H3920" uh tih|strong="H9999" pahoi|strong="H8033" kho a sak|strong="H3427" uh.
18 Ao mesmo tempo, os filisteus estavam atacando as cidades que ficavam nas planícies e no sul de Judá, conquistando Bete-Semes, Aijalom e Gederote e também as cidades de Socó, Timna e Ginzo, com os povoados que ficavam ao redor. Tendo conquistado essas cidades, os filisteus começaram a morar nelas.
19 Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" Ahaz|strong="H0271" kong|strong="H5668" ah|strong="H9996" ni BOEIPA|strong="H3068" loh Judah|strong="H3063" te|strong="H0853" a kunyun|strong="H3665" sak. Anih loh Judah|strong="H3063" ah|strong="H9996" a hlahpham|strong="H6544" dongah|strong="H9999" ni BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9996" boekoeknah|strong="H4604" la boe a koek|strong="H4603" uh.
19 Deus fez o país de Judá sofrer esta humilhação por causa do rei Acaz, pois ele havia levado o povo de Judá a cometer imoralidades e ele mesmo havia desobedecido a Deus, o Senhor .
20 Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" Tiglathpileser|strong="H8407" khaw anih|strong="H9909" taengla|strong="H5921" pawk|strong="H0935" dae|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H9997" a daengdaeh|strong="H6887" tih|strong="H9999" a duel|strong="H2388" moenih|strong="H3808".
20 O rei Tiglate-Pileser, da Assíria, marchou com o seu exército contra Acaz e, em vez de ajudá-lo, o deixou numa situação mais difícil ainda.
21 Ahaz|strong="H0271" loh BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" neh|strong="H9999" manghai|strong="H4428" im|strong="H1003" te khaw|strong="H9999", mangpa|strong="H8269" rhoek khaw a tael|strong="H2505" tih|strong="H9999" Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" taengla|strong="H9997" a paek|strong="H5414" dae|strong="H9999" anih|strong="H9909" ham|strong="H9997" bomnah|strong="H5833" la|strong="H9997" a om pah moenih|strong="H3808".
21 Acaz pegou objetos de valor do Templo, do palácio e das casas das altas autoridades e os deu ao rei da Assíria; porém isso não adiantou nada.
22 Amah|strong="H9909" kah|strong="H9997" puencak|strong="H6887" tue|strong="H6256" vaengah|strong="H9996" pataeng|strong="H9999" khaw|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9996" boekoek|strong="H4603" ham|strong="H9997" aka khoep|strong="H3254" tah manghai|strong="H4428" Ahaz|strong="H0271" amah|strong="H1931" ni.
22 Quando as suas dificuldades aumentaram, o rei Acaz cometeu pecados piores contra Deus, o Senhor . Acaz era assim mesmo!
23 Amih|strong="H9908" aka bom|strong="H5826" Aram|strong="H0758" manghai|strong="H4428" rhoek kah pathen|strong="H0430" te|strong="H9908" ka nawn|strong="H2076" daengah|strong="H9999" ni kai|strong="H9901" m'bom|strong="H5826" uh van|strong="H3588" eh a ti|strong="H0559" tih|strong="H9999", amah|strong="H9909" aka ngawn|strong="H5221" Damasku|strong="H1834" pathen|strong="H0430" te|strong="H9997" a nawn|strong="H2076". Tedae|strong="H9999" te|strong="H1992" anih|strong="H9909" taengah|strong="H9997" tah amah|strong="H9909" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" te|strong="H9997" aka paloe|strong="H3782" sak la|strong="H9997" poeh|strong="H1961" uh.
23 Ofereceu sacrifícios aos deuses da Síria, mas esses mesmos deuses foram a causa da sua derrota. Ele disse: — Os deuses da Síria ajudaram os reis sírios; portanto, vou lhes oferecer sacrifícios, e eles me ajudarão também. Mas eles trouxeram desgraça para o rei e para todo o país.
24 Ahaz|strong="H0271" loh Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" kah hnopai|strong="H3627" te|strong="H0853" a coi|strong="H0622" tih|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" kah hnopai|strong="H3627" te|strong="H0853" a top|strong="H7112". Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah thohkhaih|strong="H1817" te|strong="H0853" a khaih|strong="H5462" tih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" kah|strong="H9996" bangkil|strong="H6438" boeih|strong="H3605" ah|strong="H9996" amah|strong="H9909" ham|strong="H9997" hmueihtuk|strong="H4196" a suem|strong="H6213".
24 Acaz pegou os objetos do Templo e os quebrou em pedaços. Fechou os portões do pátio do Templo e mandou construir altares em todas as esquinas de Jerusalém.
25 Pathen|strong="H0430" tloe|strong="H0312" rhoek taengah|strong="H9997" phum|strong="H6999" hamla|strong="H9997" Judah|strong="H3063" kah|strong="H9997" khopuei|strong="H5892", khopuei|strong="H5892" boeih|strong="H3605" ah|strong="H9996" hmuensang|strong="H1116" te a saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" a veet|strong="H3707".
25 E mandou construir em todas as cidades de Judá lugares pagãos de adoração, onde se queimava incenso a deuses estrangeiros. Assim ele fez com que o Senhor , o Deus dos seus antepassados, ficasse muito irado .
26 — ausente —
26 Todas as outras coisas que o rei Acaz fez, desde o começo até o fim do seu reinado, estão escritas na História dos Reis de Judá e de Israel .
27 Ahaz|strong="H0271" te a|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek taengla|strong="H5973" a khoem|strong="H7901" uh vaengah|strong="H9999" tah anih|strong="H9909" te Jerusalem|strong="H3389" khopuei|strong="H5892" ah|strong="H9996" a up|strong="H6912" uh ngawn dae|strong="H3588" Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" rhoek kah phuel|strong="H6913" ah|strong="H9997" tah anih|strong="H9909" te tlak|strong="H0935" sak uh pawh|strong="H3808". Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Hezekiah|strong="H3169" te anih|strong="H9909" yueng|strong="H8478" la manghai|strong="H4427".
27 Acaz morreu e foi sepultado na cidade de Jerusalém, mas não nos túmulos dos reis; e o seu filho Ezequias ficou no lugar dele como rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.