2 Crônicas 26
Baibal Olcim (HLT) vs NAA
1 Judah|strong="H3063" pilnam|strong="H5971" pum|strong="H3605" loh Uzziah|strong="H5818" te|strong="H0853" a loh|strong="H3947" uh tih|strong="H9999" anih|strong="H1931" te kum|strong="H8141" hlai|strong="H6240" rhuk|strong="H8337" a lo ca|strong="H1121" vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" Amaziah|strong="H0558" yueng|strong="H8478" la a manghai|strong="H4427" sak uh.
1 Todo o povo de Judá tomou Uzias, que tinha dezesseis anos de idade, e o constituiu rei em lugar de Amazias, seu pai.
2 Anih|strong="H1931" loh Elath|strong="H0359" te|strong="H0853" a sak|strong="H1129" tih|strong="H9999" manghai|strong="H4428" te a|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek taengla|strong="H5973" a khoem|strong="H7901" uh hnukah|strong="H0310" tah Judah|strong="H3063" la|strong="H9997" a mael|strong="H7725" puei.
2 Depois da morte de seu pai, Uzias reconstruiu Elate e a restituiu a Judá.
3 Uzziah|strong="H5818" te kum|strong="H8141" hlai|strong="H6240" rhuk|strong="H8337" a lo ca|strong="H1121" vaengah|strong="H9996" manghai|strong="H4427" tih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" sawmnga|strong="H2572" kum|strong="H8141" nit|strong="H8147" manghai|strong="H4427". A|strong="H9909" manu|strong="H0517" ming|strong="H8034" tah Jerusalem|strong="H3389" lamkah|strong="H4480" Jekoliah|strong="H3203" ni.
3 Uzias tinha dezesseis anos de idade quando começou a reinar e reinou cinquenta e dois anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Jecolias e era de Jerusalém.
4 A|strong="H9909" napa|strong="H0001" Amaziah|strong="H0558" loh a saii|strong="H6213" bang|strong="H0834" boeih|strong="H3605" la|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" a thuem|strong="H3477" a saii|strong="H6213".
4 Ele fez o que era reto aos olhos do Senhor , segundo tudo o que Amazias, seu pai, havia feito.
5 Anih te Pathen|strong="H0430" hmuh|strong="H7200" hamla|strong="H9996" aka yakming|strong="H0995" Zekhariah|strong="H2148" tue|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" tah Pathen|strong="H0430" aka toem|strong="H1875" la|strong="H9997" om|strong="H1961". Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" a|strong="H9909" toem|strong="H1875" khohnin|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" tah Pathen|strong="H0430" loh anih|strong="H9909" te a thaihtak|strong="H6743" sak.
5 Propôs-se buscar a Deus nos dias de Zacarias, que era sábio nas visões de Deus. Enquanto Uzias buscou o Senhor , Deus o fez prosperar.
6 Te phoeiah|strong="H9999" cet|strong="H3318" tih|strong="H9999" Philisti|strong="H6430" a vathoh|strong="H3898" thil|strong="H9996" tih|strong="H9999" Gath|strong="H1661" vongtung|strong="H2346", Jabneh|strong="H2996" vongtung|strong="H2346", Ashdod|strong="H0795" vongtung|strong="H2346" a phae|strong="H6555". Te phoeiah|strong="H9999" Ashdod|strong="H0795" khuikah|strong="H9996" neh|strong="H9999" Philisti|strong="H6430" khuikah|strong="H9996" khopuei|strong="H5892" te a sak|strong="H1129".
6 Ele foi e guerreou contra os filisteus. Destruiu as muralhas de Gate, de Jabné e de Asdode. Construiu cidades no território de Asdode e entre os filisteus.
7 Philisti|strong="H6430" taeng|strong="H5921" neh|strong="H9999" Arab|strong="H6163" taengah|strong="H5921" khaw anih|strong="H9909" te Pathen|strong="H0430" loh a bom|strong="H5826". Arab|strong="H6163" rhoek te Gurbaal|strong="H1485" neh|strong="H9999" Mehunim|strong="H4586" ah|strong="H9996" kho a sak|strong="H3427" uh.
7 Deus o ajudou contra os filisteus, contra os árabes que moravam em Gur-Baal e contra os meunitas.
8 Ammoni|strong="H5984" loh Uzziah|strong="H5818" taengla|strong="H9997" khocang|strong="H4503" a paek|strong="H5414" uh. Anih te a so|strong="H4605" la|strong="H9911" tlung|strong="H2388" hang|strong="H5704" tih|strong="H3588" Egypt|strong="H4713" khorhi duela|strong="H5704" a|strong="H9909" ming|strong="H8034" thang|strong="H1980".
8 Os amonitas pagavam tributo a Uzias, que chegou a ser tão poderoso que a sua fama se espalhou até a entrada do Egito.
9 Uzziah|strong="H5818" loh rhaltoengim|strong="H4026" te Jerusalem|strong="H3389" kah|strong="H9996" bangkil|strong="H6438" vongka|strong="H8179" ah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", kolrhawk|strong="H1516" vongka|strong="H8179" ah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", imki|strong="H4740" ah|strong="H5921" khaw a sak|strong="H1129" tih|strong="H9999" a moem|strong="H2388".
9 Uzias construiu torres em Jerusalém, junto ao Portão da Esquina, junto ao Portão do Vale e junto ao Portão do Ângulo e as fortificou.
10 Khosoek|strong="H4057" ah|strong="H9996" rhaltoengim|strong="H4026" a sak|strong="H1129" tih|strong="H9999" tuito|strong="H0953" khaw muep|strong="H7227" a vueh|strong="H2672". Anih|strong="H9909" taengah|strong="H9997" boiva|strong="H4735" muep|strong="H7227" om|strong="H1961" tih|strong="H9999" kolrhawk|strong="H8219" ah|strong="H9996" khaw|strong="H9999", tlangkol|strong="H4334" ah|strong="H9996" khaw, lopho|strong="H0406" neh|strong="H9999", tlang|strong="H2022" kah|strong="H9996" dumpho|strong="H3755" neh|strong="H9999", khohmuen|strong="H0127" aka lungnah|strong="H0157" ham|strong="H3588" cangphil cangngol|strong="H3759" neh|strong="H9996" a om|strong="H1961" pah.
10 Também construiu torres no deserto e cavou muitas cisternas, porque tinha muito gado, tanto na Sefelá como nas campinas. Tinha lavradores e vinhateiros, nos montes e nos campos férteis, porque era amigo da agricultura.
11 Uzziah|strong="H5818" taengah|strong="H9997" caempuei|strong="H6635" la a khuen|strong="H3318" vaengah caemtloek|strong="H4421" aka saii|strong="H6213" tatthai|strong="H2428" khaw om|strong="H1961". Caem|strong="H1416" kah a|strong="H9908" cawhnah|strong="H6486" hlangmi|strong="H4557" bangla|strong="H9996" cadaek|strong="H5608" Jeiel|strong="H3273" Jeuel|strong="H3262" kut|strong="H3027" neh|strong="H9999" manghai|strong="H4428" mangpa|strong="H8269" lamkah|strong="H4480" Hananiah|strong="H2608" kut|strong="H3027" hmuikah|strong="H5921" rhoiboei|strong="H7860" Maaseiah|strong="H4641" kut ah|strong="H9996" a khueh.
11 Uzias tinha um exército de homens preparados para a guerra, que saíam para a batalha em tropas, segundo a lista feita pelo escrivão Jeiel e pelo oficial Maaseias, sob a direção de Hananias, um dos oficiais do rei.
12 A napa|strong="H0001" rhoek kah boeilu|strong="H7218" hlangmi|strong="H4557" boeih|strong="H3605" he tatthai|strong="H2428" hlangrhalh|strong="H1368" thawng|strong="H0505" hnih ya|strong="H3967" rhuk|strong="H8337" lo.
12 O número total dos chefes das famílias, homens valentes, era de dois mil e seiscentos.
13 Amih|strong="H9908" kut|strong="H3027" hmuiah|strong="H5921" caempuei|strong="H6635" tatthai|strong="H2428" thawng|strong="H0505" ya|strong="H3967" thum|strong="H7969" thawng|strong="H0505" rhih|strong="H7651" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" om tih thunkha|strong="H0341" taengah|strong="H5921" khaw manghai|strong="H4428" aka bom|strong="H5826" ham|strong="H9997" tatthai|strong="H2428" thadueng|strong="H3581" neh|strong="H9996" caemtloek|strong="H4421" la phaep|strong="H6213" uh.
13 Debaixo das suas ordens, havia um exército guerreiro de trezentos e sete mil e quinhentos homens, que faziam a guerra com grande poder, para ajudar o rei contra os seus inimigos.
14 Amih|strong="H9908" caempuei|strong="H6635" boeih|strong="H3605" ham|strong="H9997" te|strong="H9997" Uzziah|strong="H5818" loh photling|strong="H4043", cai|strong="H7420", lumuek|strong="H3553", caempho|strong="H8302", lii|strong="H7198", payai|strong="H7050" lungto|strong="H0068" khaw a hmoel|strong="H3559" pah.
14 Uzias preparou para todo o exército escudos, lanças, capacetes, couraças e arcos e até fundas para atirar pedras.
15 Rhaltoengim|strong="H4026" so|strong="H5921" neh|strong="H9999" bangkil|strong="H6438" soah|strong="H5921" aka om|strong="H1961" ham|strong="H9997" khaw, thaltang|strong="H2671" neh|strong="H9996", lung|strong="H0068" nu|strong="H1419" neh|strong="H9996" aka kap|strong="H3384" ham|strong="H9997" khaw, aka poekkung|strong="H2803" kah kopoek|strong="H4284" neh Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" seh|strong="H2810" a saii|strong="H6213". Te dongah|strong="H9999" a tlung|strong="H2388" hil|strong="H5704" aka bom|strong="H5826" ham|strong="H9997" khaw khobaerhambae|strong="H6381" la om dongah|strong="H3588" a|strong="H9909" ming|strong="H8034" te khohla|strong="H7350" duela|strong="H5704" voelh|strong="H4480" thang|strong="H3318".
15 Em Jerusalém ele fabricou máquinas, inventadas por homens peritos, que foram colocadas nas torres e nos cantos das muralhas, para atirarem flechas e grandes pedras. A fama de Uzias se espalhou até muito longe, porque ele foi maravilhosamente ajudado, até se tornar muito poderoso.
16 Tedae|strong="H9999" a|strong="H9909" thadueng|strong="H2393" hnukah|strong="H9995" a poci|strong="H7843" hil|strong="H5704" a|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820" a sang|strong="H1361" dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9996" boe a koek|strong="H4603". Te dongah|strong="H9999" bo-ul|strong="H7004" hmueihtuk|strong="H4196" dongah|strong="H5921" phum|strong="H6999" hamla|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" bawkim|strong="H1964" ah|strong="H0413" kun|strong="H0935".
16 Mas, depois que Uzias se tornou poderoso, o coração dele se exaltou para a sua própria ruína. Ele cometeu uma transgressão contra o Senhor , seu Deus, pois entrou no templo do Senhor para queimar incenso no altar do incenso.
17 Anih|strong="H9909" hnukah|strong="H0310" khosoih|strong="H3548" Azariah|strong="H5838" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" taengkah|strong="H5973" BOEIPA|strong="H3068" khosoih|strong="H3548" tatthai|strong="H2428" ca|strong="H1121" sawmrhet|strong="H8084" bang|strong="H0935".
17 Porém o sacerdote Azarias entrou atrás dele, acompanhado de oitenta sacerdotes do Senhor , homens da maior firmeza.
18 Te vaengah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" Uzziah|strong="H5818" te a pai|strong="H5975" thil|strong="H5921" uh tih|strong="H9999" amah|strong="H9909" taengah|strong="H9997", “BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" aka phum|strong="H6999" ham|strong="H9997" te Uzziah|strong="H5818" nang|strong="H9905" kah|strong="H9997" moenih|strong="H3808". Tedae|strong="H3588" a phum|strong="H6999" hamla|strong="H9997" a ciim|strong="H6942" khosoih|strong="H3548" Aaron|strong="H0175" koca|strong="H1121" kah|strong="H9997" ni. Boe na koek|strong="H4603" dongah|strong="H3588" rhokso|strong="H4720" lamloh|strong="H4480" nong|strong="H3318" laeh. Nang|strong="H9905" kah te|strong="H9997" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" kah|strong="H4480" thangpomnah|strong="H3519" ham|strong="H9997" moenih|strong="H3808",” a ti|strong="H0559" na uh.
18 Eles enfrentaram o rei Uzias e lhe disseram: — Não compete a você, Uzias, queimar incenso diante do
19 Te dongah|strong="H9999" Uzziah|strong="H5818" loh a hmaital|strong="H2196" doela|strong="H9999" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" botui phum|strong="H6999" ham|strong="H9997" hmaibael|strong="H4730" a pom. Khosoih|strong="H3548" rhoek taengah|strong="H5973" khaw a|strong="H9909" hmai a tal|strong="H2196" li|strong="H9996" vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" khui|strong="H9996", bo-ul|strong="H7004" hmueihtuk|strong="H4196" taeng|strong="H5921" kah|strong="H4480" khosoih|strong="H3548" rhoek mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a|strong="H9909" tal|strong="H4696" lamloh|strong="H9996" hmaibae|strong="H6883" a cuk|strong="H2224" pah.
19 Então Uzias se indignou. Ele tinha o incensário na mão para queimar incenso. No momento em que ele se indignou contra os sacerdotes, a lepra lhe saiu na testa, ali mesmo, na presença dos sacerdotes, na Casa do Senhor , junto ao altar do incenso.
20 Khosoih|strong="H3548" boeilu|strong="H7218" Azariah|strong="H5838" neh|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" boeih|strong="H3605" loh anih|strong="H9909" taengla|strong="H0413" a mael|strong="H6437" vaengah|strong="H9999" anih|strong="H1931" te a|strong="H9909" tal|strong="H4696" ah|strong="H9996" tarha|strong="H2009" pahuk|strong="H6879" coeng tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" taengah|strong="H4480" hlawt|strong="H8033" let|strong="H0926" uh. BOEIPA|strong="H3068" loh anih|strong="H9909" te a ben|strong="H5060" dongah|strong="H3588" amah|strong="H1931" khaw|strong="H1571" khoe|strong="H3318" uh paitok|strong="H1765" coeng.
20 Quando o sumo sacerdote Azarias e todos os sacerdotes se voltaram para ele, eis que ele estava leproso na testa. Então apressadamente o tiraram dali, e até ele mesmo se apressou em sair, visto que o Senhor o havia ferido.
21 Te dongah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" Uzziah|strong="H5818" te a|strong="H9909" dueknah|strong="H4194" hnin|strong="H3117" duela|strong="H5704" pahuk|strong="H6879" tih|strong="H9999" im|strong="H1003" hloeh ah kho a sak|strong="H3427". A pahuk|strong="H6879" dongah|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" lamloh|strong="H4480" a hloeh|strong="H2669" la rhoe|strong="H1504" uh. Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Jotham|strong="H3147" loh khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" te|strong="H0853" manghai|strong="H4428" im|strong="H1003" ah|strong="H5921" lai a tloek|strong="H8199" a pah.
21 Assim, o rei Uzias ficou leproso até o dia da sua morte. E, por ser leproso, morou numa casa separada, porque foi excluído da Casa do Senhor . E Jotão, seu filho, tinha a seu encargo o palácio real, governando o povo da terra.
22 Uzziah|strong="H5818" kah ol|strong="H1697" noi|strong="H3499" te a kung|strong="H7223" a dong|strong="H0313" khaw|strong="H9999" tonghma|strong="H5030" Amoz|strong="H0531" capa|strong="H1121" Isaiah|strong="H3470" loh a daek|strong="H3789".
22 Quanto aos demais atos de Uzias, tanto os primeiros como os últimos, o profeta Isaías, filho de Amoz, os escreveu.
23 Uzziah|strong="H5818" te a|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek taengla|strong="H5973" a khoem|strong="H7901" uh vaengah|strong="H9999" tah manghai|strong="H4428" te|strong="H9997" pahuk|strong="H6879" a ti|strong="H0559" uh tih|strong="H3588" phuel|strong="H6900" hmuen|strong="H7704" kah|strong="H9996" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H5973" a up|strong="H6912" uh. Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Jotham|strong="H3147" te anih|strong="H9909" yueng|strong="H8478" la manghai|strong="H4427".
23 Uzias morreu e foi sepultado no túmulo de seus pais, num cemitério que pertencia aos reis. Porque disseram: “Ele era leproso.” E Jotão, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.