2 Crônicas 26
Baibal Olcim (HLT) vs ARIB
1 Judah|strong="H3063" pilnam|strong="H5971" pum|strong="H3605" loh Uzziah|strong="H5818" te|strong="H0853" a loh|strong="H3947" uh tih|strong="H9999" anih|strong="H1931" te kum|strong="H8141" hlai|strong="H6240" rhuk|strong="H8337" a lo ca|strong="H1121" vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" Amaziah|strong="H0558" yueng|strong="H8478" la a manghai|strong="H4427" sak uh.
1 Então todo o povo de Judá tomou a Uzias, que tinha dezesseis anos, e o fizeram rei em lugar de seu pai Amazias.
2 Anih|strong="H1931" loh Elath|strong="H0359" te|strong="H0853" a sak|strong="H1129" tih|strong="H9999" manghai|strong="H4428" te a|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek taengla|strong="H5973" a khoem|strong="H7901" uh hnukah|strong="H0310" tah Judah|strong="H3063" la|strong="H9997" a mael|strong="H7725" puei.
2 Ele edificou Elote, e a restituiu a Judá, depois que o rei dormiu com seus pais.
3 Uzziah|strong="H5818" te kum|strong="H8141" hlai|strong="H6240" rhuk|strong="H8337" a lo ca|strong="H1121" vaengah|strong="H9996" manghai|strong="H4427" tih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" sawmnga|strong="H2572" kum|strong="H8141" nit|strong="H8147" manghai|strong="H4427". A|strong="H9909" manu|strong="H0517" ming|strong="H8034" tah Jerusalem|strong="H3389" lamkah|strong="H4480" Jekoliah|strong="H3203" ni.
3 Tinha Uzias dezesseis anos quando começou a reinar, e reinou cinqüenta e dois anos em Jerusalém. E o nome de sua mãe era Jecolia, de Jerusalém.
4 A|strong="H9909" napa|strong="H0001" Amaziah|strong="H0558" loh a saii|strong="H6213" bang|strong="H0834" boeih|strong="H3605" la|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" a thuem|strong="H3477" a saii|strong="H6213".
4 Ele fez o que era reto aos olhos do Senhor, conforme tudo o que fizera Amazias seu pai.
5 Anih te Pathen|strong="H0430" hmuh|strong="H7200" hamla|strong="H9996" aka yakming|strong="H0995" Zekhariah|strong="H2148" tue|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" tah Pathen|strong="H0430" aka toem|strong="H1875" la|strong="H9997" om|strong="H1961". Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" a|strong="H9909" toem|strong="H1875" khohnin|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" tah Pathen|strong="H0430" loh anih|strong="H9909" te a thaihtak|strong="H6743" sak.
5 E buscou a Deus enquanto viveu Zacarias, que o instruiu no temor de Deus; e enquanto buscou ao Senhor, Deus o fez prosperar.
6 Te phoeiah|strong="H9999" cet|strong="H3318" tih|strong="H9999" Philisti|strong="H6430" a vathoh|strong="H3898" thil|strong="H9996" tih|strong="H9999" Gath|strong="H1661" vongtung|strong="H2346", Jabneh|strong="H2996" vongtung|strong="H2346", Ashdod|strong="H0795" vongtung|strong="H2346" a phae|strong="H6555". Te phoeiah|strong="H9999" Ashdod|strong="H0795" khuikah|strong="H9996" neh|strong="H9999" Philisti|strong="H6430" khuikah|strong="H9996" khopuei|strong="H5892" te a sak|strong="H1129".
6 Saiu e guerreou contra os filisteus, e derrubou o muro de Gate, o muro de Jabné e o muro de Asdode; e edificou cidades no país de Asdode e entre os filisteus;
7 Philisti|strong="H6430" taeng|strong="H5921" neh|strong="H9999" Arab|strong="H6163" taengah|strong="H5921" khaw anih|strong="H9909" te Pathen|strong="H0430" loh a bom|strong="H5826". Arab|strong="H6163" rhoek te Gurbaal|strong="H1485" neh|strong="H9999" Mehunim|strong="H4586" ah|strong="H9996" kho a sak|strong="H3427" uh.
7 porque Deus, o ajudou contra os filisteus e contra os árabes que habitavam em Gur-Baal, e contra os meunitas.
8 Ammoni|strong="H5984" loh Uzziah|strong="H5818" taengla|strong="H9997" khocang|strong="H4503" a paek|strong="H5414" uh. Anih te a so|strong="H4605" la|strong="H9911" tlung|strong="H2388" hang|strong="H5704" tih|strong="H3588" Egypt|strong="H4713" khorhi duela|strong="H5704" a|strong="H9909" ming|strong="H8034" thang|strong="H1980".
8 Os amonitas pagaram tributo a Uzias; e a sua fama se espalhou até a entrada do Egito, pois se tornou muito poderoso.
9 Uzziah|strong="H5818" loh rhaltoengim|strong="H4026" te Jerusalem|strong="H3389" kah|strong="H9996" bangkil|strong="H6438" vongka|strong="H8179" ah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", kolrhawk|strong="H1516" vongka|strong="H8179" ah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", imki|strong="H4740" ah|strong="H5921" khaw a sak|strong="H1129" tih|strong="H9999" a moem|strong="H2388".
9 Também Uzias edificou torres em Jerusalém, à porta da esquina, à porta do vale e ao ângulo do muro, e as fortificou.
10 Khosoek|strong="H4057" ah|strong="H9996" rhaltoengim|strong="H4026" a sak|strong="H1129" tih|strong="H9999" tuito|strong="H0953" khaw muep|strong="H7227" a vueh|strong="H2672". Anih|strong="H9909" taengah|strong="H9997" boiva|strong="H4735" muep|strong="H7227" om|strong="H1961" tih|strong="H9999" kolrhawk|strong="H8219" ah|strong="H9996" khaw|strong="H9999", tlangkol|strong="H4334" ah|strong="H9996" khaw, lopho|strong="H0406" neh|strong="H9999", tlang|strong="H2022" kah|strong="H9996" dumpho|strong="H3755" neh|strong="H9999", khohmuen|strong="H0127" aka lungnah|strong="H0157" ham|strong="H3588" cangphil cangngol|strong="H3759" neh|strong="H9996" a om|strong="H1961" pah.
10 Edificou torres no deserto, e cavou muitos poços, porque tinha muito gado tanto nos vales como nas campinas; e tinha lavradores e vinhateiros nos montes e nos campos férteis, pois era amigo da agricultura.
11 Uzziah|strong="H5818" taengah|strong="H9997" caempuei|strong="H6635" la a khuen|strong="H3318" vaengah caemtloek|strong="H4421" aka saii|strong="H6213" tatthai|strong="H2428" khaw om|strong="H1961". Caem|strong="H1416" kah a|strong="H9908" cawhnah|strong="H6486" hlangmi|strong="H4557" bangla|strong="H9996" cadaek|strong="H5608" Jeiel|strong="H3273" Jeuel|strong="H3262" kut|strong="H3027" neh|strong="H9999" manghai|strong="H4428" mangpa|strong="H8269" lamkah|strong="H4480" Hananiah|strong="H2608" kut|strong="H3027" hmuikah|strong="H5921" rhoiboei|strong="H7860" Maaseiah|strong="H4641" kut ah|strong="H9996" a khueh.
11 Tinha também Uzias um exército de homens destros nas armas, que saíam à guerra em tropas, segundo o número da sua resenha feita pelo escrivão Jeiel e o oficial Maaséias, sob as ordens de Hananias, um dos príncipes do rei.
12 A napa|strong="H0001" rhoek kah boeilu|strong="H7218" hlangmi|strong="H4557" boeih|strong="H3605" he tatthai|strong="H2428" hlangrhalh|strong="H1368" thawng|strong="H0505" hnih ya|strong="H3967" rhuk|strong="H8337" lo.
12 O número total dos chefes das casas paternas, homens valorosos, era de dois mil e seiscentos.
13 Amih|strong="H9908" kut|strong="H3027" hmuiah|strong="H5921" caempuei|strong="H6635" tatthai|strong="H2428" thawng|strong="H0505" ya|strong="H3967" thum|strong="H7969" thawng|strong="H0505" rhih|strong="H7651" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" om tih thunkha|strong="H0341" taengah|strong="H5921" khaw manghai|strong="H4428" aka bom|strong="H5826" ham|strong="H9997" tatthai|strong="H2428" thadueng|strong="H3581" neh|strong="H9996" caemtloek|strong="H4421" la phaep|strong="H6213" uh.
13 E sob as suas ordens havia um exército disciplinado de trezentos e sete mil e quinhentos homens, que guerreavam valorosamente, para ajudarem o rei contra os inimigos.
14 Amih|strong="H9908" caempuei|strong="H6635" boeih|strong="H3605" ham|strong="H9997" te|strong="H9997" Uzziah|strong="H5818" loh photling|strong="H4043", cai|strong="H7420", lumuek|strong="H3553", caempho|strong="H8302", lii|strong="H7198", payai|strong="H7050" lungto|strong="H0068" khaw a hmoel|strong="H3559" pah.
14 Uzias proveu o exército inteiro de escudos, lanças, capacetes, couraças e arcos, e até fundas para atirar pedras.
15 Rhaltoengim|strong="H4026" so|strong="H5921" neh|strong="H9999" bangkil|strong="H6438" soah|strong="H5921" aka om|strong="H1961" ham|strong="H9997" khaw, thaltang|strong="H2671" neh|strong="H9996", lung|strong="H0068" nu|strong="H1419" neh|strong="H9996" aka kap|strong="H3384" ham|strong="H9997" khaw, aka poekkung|strong="H2803" kah kopoek|strong="H4284" neh Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" seh|strong="H2810" a saii|strong="H6213". Te dongah|strong="H9999" a tlung|strong="H2388" hil|strong="H5704" aka bom|strong="H5826" ham|strong="H9997" khaw khobaerhambae|strong="H6381" la om dongah|strong="H3588" a|strong="H9909" ming|strong="H8034" te khohla|strong="H7350" duela|strong="H5704" voelh|strong="H4480" thang|strong="H3318".
15 E em Jerusalém fabricou máquinas, inventadas por peritos, para que fossem colocadas nas torres e nos cantos das muralhas, a fim de se atirarem com elas flechas e grandes pedras. E voou a sua fama até muito longe; porque foi maravilhosamente ajudado, até que se tornou poderoso.
16 Tedae|strong="H9999" a|strong="H9909" thadueng|strong="H2393" hnukah|strong="H9995" a poci|strong="H7843" hil|strong="H5704" a|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820" a sang|strong="H1361" dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9996" boe a koek|strong="H4603". Te dongah|strong="H9999" bo-ul|strong="H7004" hmueihtuk|strong="H4196" dongah|strong="H5921" phum|strong="H6999" hamla|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" bawkim|strong="H1964" ah|strong="H0413" kun|strong="H0935".
16 Mas, quando ele se havia tornado poderoso, o seu coração se exaltou de modo que se corrompeu, e cometeu transgressões contra o Senhor, seu Deus; pois entrou no templo do Senhor para queimar incenso no altar do incenso.
17 Anih|strong="H9909" hnukah|strong="H0310" khosoih|strong="H3548" Azariah|strong="H5838" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" taengkah|strong="H5973" BOEIPA|strong="H3068" khosoih|strong="H3548" tatthai|strong="H2428" ca|strong="H1121" sawmrhet|strong="H8084" bang|strong="H0935".
17 Mas o sacerdote Azarias entrou após ele, com oitenta sacerdotes do Senhor, homens valorosos,
18 Te vaengah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" Uzziah|strong="H5818" te a pai|strong="H5975" thil|strong="H5921" uh tih|strong="H9999" amah|strong="H9909" taengah|strong="H9997", “BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" aka phum|strong="H6999" ham|strong="H9997" te Uzziah|strong="H5818" nang|strong="H9905" kah|strong="H9997" moenih|strong="H3808". Tedae|strong="H3588" a phum|strong="H6999" hamla|strong="H9997" a ciim|strong="H6942" khosoih|strong="H3548" Aaron|strong="H0175" koca|strong="H1121" kah|strong="H9997" ni. Boe na koek|strong="H4603" dongah|strong="H3588" rhokso|strong="H4720" lamloh|strong="H4480" nong|strong="H3318" laeh. Nang|strong="H9905" kah te|strong="H9997" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" kah|strong="H4480" thangpomnah|strong="H3519" ham|strong="H9997" moenih|strong="H3808",” a ti|strong="H0559" na uh.
18 e se opuseram ao rei Uzias, dizendo-lhe: A ti, Uzias, não compete queimar incenso perante o Senhor, mas aos sacerdotes, filhos de Arão, que foram consagrados para queimarem incenso. Sai do santuário, pois cometeste uma transgressão; e não será isto para honra tua da parte do Senhor Deus.
19 Te dongah|strong="H9999" Uzziah|strong="H5818" loh a hmaital|strong="H2196" doela|strong="H9999" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" botui phum|strong="H6999" ham|strong="H9997" hmaibael|strong="H4730" a pom. Khosoih|strong="H3548" rhoek taengah|strong="H5973" khaw a|strong="H9909" hmai a tal|strong="H2196" li|strong="H9996" vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" khui|strong="H9996", bo-ul|strong="H7004" hmueihtuk|strong="H4196" taeng|strong="H5921" kah|strong="H4480" khosoih|strong="H3548" rhoek mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a|strong="H9909" tal|strong="H4696" lamloh|strong="H9996" hmaibae|strong="H6883" a cuk|strong="H2224" pah.
19 Então Uzias se indignou; e tinha na mão um incensário para queimar incenso. Indignando-se ele, pois, contra os sacerdotes, nasceu-lhe a lepra na testa, perante os sacerdotes, na casa de Senhor, junto ao altar do incenso.
20 Khosoih|strong="H3548" boeilu|strong="H7218" Azariah|strong="H5838" neh|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" boeih|strong="H3605" loh anih|strong="H9909" taengla|strong="H0413" a mael|strong="H6437" vaengah|strong="H9999" anih|strong="H1931" te a|strong="H9909" tal|strong="H4696" ah|strong="H9996" tarha|strong="H2009" pahuk|strong="H6879" coeng tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" taengah|strong="H4480" hlawt|strong="H8033" let|strong="H0926" uh. BOEIPA|strong="H3068" loh anih|strong="H9909" te a ben|strong="H5060" dongah|strong="H3588" amah|strong="H1931" khaw|strong="H1571" khoe|strong="H3318" uh paitok|strong="H1765" coeng.
20 Então o sumo sacerdote Azarias olhou para ele, como também todos os sacerdotes, e eis que já estava leproso na sua testa. E apressuradamente o lançaram fora, e ele mesmo se apressou a sair, porque o Senhor o ferira.
21 Te dongah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" Uzziah|strong="H5818" te a|strong="H9909" dueknah|strong="H4194" hnin|strong="H3117" duela|strong="H5704" pahuk|strong="H6879" tih|strong="H9999" im|strong="H1003" hloeh ah kho a sak|strong="H3427". A pahuk|strong="H6879" dongah|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" lamloh|strong="H4480" a hloeh|strong="H2669" la rhoe|strong="H1504" uh. Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Jotham|strong="H3147" loh khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" te|strong="H0853" manghai|strong="H4428" im|strong="H1003" ah|strong="H5921" lai a tloek|strong="H8199" a pah.
21 Assim ficou leproso o rei Uzias até o dia da sua morte; e, por ser leproso, morou numa casa separada, pois foi excluído da casa do Senhor. E Jotão, seu filho, tinha o cargo da casa do rei, julgando o povo da terra.
22 Uzziah|strong="H5818" kah ol|strong="H1697" noi|strong="H3499" te a kung|strong="H7223" a dong|strong="H0313" khaw|strong="H9999" tonghma|strong="H5030" Amoz|strong="H0531" capa|strong="H1121" Isaiah|strong="H3470" loh a daek|strong="H3789".
22 Quanto ao restante dos atos de Uzias, desde os primeiros até os últimos, o profeta Isaías, filho de Amoz, o escreveu.
23 Uzziah|strong="H5818" te a|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek taengla|strong="H5973" a khoem|strong="H7901" uh vaengah|strong="H9999" tah manghai|strong="H4428" te|strong="H9997" pahuk|strong="H6879" a ti|strong="H0559" uh tih|strong="H3588" phuel|strong="H6900" hmuen|strong="H7704" kah|strong="H9996" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H5973" a up|strong="H6912" uh. Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Jotham|strong="H3147" te anih|strong="H9909" yueng|strong="H8478" la manghai|strong="H4427".
23 Assim dormiu Uzias com seus pais, e com eles o sepultaram, isto é, no campo de sepultura que era dos reis; pois disseram: ele é leproso. E Jotão, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.