2 Crônicas 16

Baibal Olcim (HLT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Asa|strong="H0609" ram|strong="H4438" kah|strong="H9997" sawmthum|strong="H7970" kum|strong="H8141" rhuk|strong="H8337" vaengah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" Baasha|strong="H1201" loh Judah|strong="H3063" te|strong="H5921" a paan|strong="H5927" tih|strong="H9999" Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Asa|strong="H0609" taengla|strong="H9997" kunael|strong="H0935" vuenva|strong="H3318" sak|strong="H5414" pawt|strong="H1115" ham|strong="H9997" Ramah|strong="H7414" te|strong="H0853" a sak|strong="H1129".
1 No ano trigésimo sexto do reinado de Asa, Baasa, rei de Israel, subiu contra Judá e edificou a Ramá, para ninguém deixar sair, nem entrar a Asa, rei de Judá.
2 Asa|strong="H0609" loh cak|strong="H3701" neh|strong="H9999" sui|strong="H2091" te BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" neh|strong="H9999" manghai|strong="H4428" im|strong="H1003" kah thakvoh|strong="H0214" khui lamloh|strong="H4480" a poh|strong="H3318" tih|strong="H9999" Damasku|strong="H1834" ah|strong="H9996" kho aka sa|strong="H3427" Aram|strong="H0758" manghai|strong="H4428" Benhadad|strong="H1130" taengla|strong="H0413" a pat|strong="H7971".
2 Então, tirou Asa a prata e o ouro dos tesouros da Casa do Senhor e da casa do rei; e enviou a Ben-Hadade, rei da Síria, que habitava em Damasco, dizendo:
3 “Paipi|strong="H1285" he kai|strong="H9901" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" nang|strong="H9905" laklo|strong="H0996" ah, a|strong="H9901" pa|strong="H0001" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" pa|strong="H0001" laklo|strong="H0996" ah om tih nang|strong="H9905" hamla|strong="H9997" cak|strong="H3701" neh|strong="H9999" sui|strong="H2091" kam pat|strong="H7971" coeng ne|strong="H2009". Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" Baasha|strong="H1201" taengla|strong="H0854" cet|strong="H1980" lamtah na|strong="H9905" paipi|strong="H1285" phae|strong="H6565" laeh. Te vaengah|strong="H9999" kai|strong="H9901" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5927" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
3 Aliança há entre mim e ti, como houve entre o meu pai e o teu; eis que te envio prata e ouro; vai, pois, e aniquila a tua aliança com Baasa, rei de Israel, para que se retire de sobre mim.
4 Te dongah|strong="H9999" Benhadad|strong="H1130" loh manghai|strong="H4428" Asa|strong="H0609" te|strong="H0413" a rhoi|strong="H8085" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" ham|strong="H9997" te Israel|strong="H3478" khopuei|strong="H5892" rhoek ah|strong="H0413" tatthai|strong="H2428" mangpa|strong="H8269" rhoek te|strong="H0853" a tueih|strong="H7971" pah. Te vaengah|strong="H9999" Ijon|strong="H5859", Dan|strong="H1835", Abelmaim|strong="H0066" neh|strong="H9999" Naphtali|strong="H5321" khopuei|strong="H5892" rhuengim|strong="H4543" te boeih|strong="H3605" a ngawn|strong="H5221".
4 E Ben-Hadade deu ouvidos ao rei Asa e enviou os capitães dos exércitos que tinha contra as cidades de Israel, e feriram a Ijom, e a Dã, e a Abel-Maim, e a todas as cidades das munições de Naftali.
5 Baasha|strong="H1201" loh a yaak|strong="H8085" van|strong="H9995" neh|strong="H9999" Ramah|strong="H7414" a sak|strong="H1129" te|strong="H4480" a toeng|strong="H2308" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" bitat|strong="H4399" te|strong="H0853" a paa|strong="H7673" sak.
5 E sucedeu que, ouvindo-o Baasa, deixou de edificar a Ramá e não continuou a sua obra.
6 Te vaengah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" Asa|strong="H0609" loh Judah|strong="H3063" pum|strong="H3605" te|strong="H0853" a khuen|strong="H3947" tih|strong="H9999" Baasha|strong="H1201" loh a sak|strong="H1129" nah Ramah|strong="H7414" lungto|strong="H0068" neh|strong="H9999" thing|strong="H6086" te|strong="H0853" a phueih|strong="H5375" pah. Te|strong="H9908" nen|strong="H9996" te Geba|strong="H1387" neh|strong="H9999" Mizpah|strong="H4709" a sak|strong="H1129".
6 Então, o rei Asa tomou a todo o Judá, e eles levaram as pedras de Ramá e a sua madeira com que Baasa edificara; e edificou com isto a Geba e a Mispa.
7 Te|strong="H1931" vaeng tue|strong="H6256" ah|strong="H9996" khohmu|strong="H7203" Hanani|strong="H2607" tah Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Asa|strong="H0609" taengla|strong="H0413" pawk|strong="H0935" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H0413", “Aram|strong="H0758" manghai|strong="H4428" dongah|strong="H5921" na|strong="H9905" hangdang|strong="H8172" tih|strong="H9999" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" dongah|strong="H5921" na hangdang|strong="H8172" pawh|strong="H3808". Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" manghai|strong="H4428" Aram|strong="H0758" kah caem|strong="H2428" tah na|strong="H9905" kut|strong="H3027" lamloh|strong="H4480" loeih|strong="H4422" coeng.
7 Naquele mesmo tempo, veio Hanani, o vidente, a Asa, rei de Judá, e disse-lhe: Porque confiaste no rei da Síria e não confiaste no Senhor , teu Deus, o exército do rei da Síria escapou das tuas mãos.
8 Kushi|strong="H3569" neh|strong="H9999" Lubim|strong="H3864" khaw a cungkuem|strong="H7230" dongah|strong="H9997" tatthai|strong="H2428" la|strong="H9997" a om|strong="H1961" uh moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"? Leng|strong="H7393" neh|strong="H9997", marhang caem|strong="H6571" neh|strong="H9997" muep|strong="H3966" ping|strong="H7235" dae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" dongah|strong="H5921" na|strong="H9905" hangdang|strong="H8172" dongah|strong="H9996" ni amih|strong="H9908" te nang|strong="H9905" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" m'paek|strong="H5414".
8 Porventura, não foram os etíopes e os líbios um grande exército, com muitíssimos carros e cavaleiros? Confiando tu, porém, no Senhor , ele os entregou nas tuas mãos.
9 Amah|strong="H9909" taengah|strong="H0413" rhuemtuet|strong="H8003" la a|strong="H9908" thinko|strong="H3824" aka hong te|strong="H5973" moem|strong="H2388" hamla|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh diklai|strong="H0776" pum|strong="H3605" ah|strong="H9996" a|strong="H9909" mik|strong="H5869" a van|strong="H7751" sak thikthuek. Tahae|strong="H2063" ah|strong="H5921" na pavai|strong="H5528" ngawn|strong="H3588" cakhaw tahae|strong="H6258" lamloh|strong="H4480" na|strong="H9905" taengah|strong="H5973" caemtloek|strong="H4421" om|strong="H3426" coeng,” a ti|strong="H0559" nah.
9 Porque, quanto ao Senhor , seus olhos passam por toda a terra, para mostrar-se forte para com aqueles cujo coração é perfeito para com ele; nisso, pois, procedeste loucamente, porque, desde agora, haverá guerras contra ti.
10 Tedae|strong="H9999" Asa|strong="H0609" te khohmu|strong="H7203" taengah|strong="H0413" hue a sak|strong="H3707" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" taengkah|strong="H5973" a thintoek|strong="H2197" ah|strong="H3588" anih|strong="H9909" te hloong|strong="H4115" im|strong="H1003" khuila a khueh|strong="H5414". Te|strong="H1931" vaeng tue|strong="H6256" ah|strong="H9996" Asa|strong="H0609" loh pilnam|strong="H5971" te|strong="H4480" a neet|strong="H7533".
10 Porém Asa se indignou contra o vidente e lançou-o na casa do tronco, porque disso grandemente se alterou contra ele; também Asa, no mesmo tempo, oprimiu alguns do povo.
11 Asa|strong="H0609" olka|strong="H1697" a kung|strong="H7223" neh|strong="H9999" a dong|strong="H0313" he|strong="H2009" khaw|strong="H9999" Judah|strong="H3063" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" kah|strong="H9997" manghai|strong="H4428" cabu|strong="H5612" khuiah|strong="H5921" a|strong="H9908" daek|strong="H3789" uh ne|strong="H2009".
11 E eis que os atos de Asa, tanto os primeiros como os últimos, estão escritos no livro da história dos reis de Judá e Israel.
12 Asa|strong="H0609" kah a|strong="H9909" ram|strong="H4438" te|strong="H9997" sawmthum|strong="H7970" kum|strong="H8141" ko|strong="H8672" vaengah|strong="H9996" anih te tloh loh a dom|strong="H2456". A|strong="H9909" kho|strong="H7272" dongkah|strong="H9996" a|strong="H9909" tloh|strong="H2483" te a so|strong="H4605" duela|strong="H9997" a om pah. A|strong="H9909" tlohtat|strong="H2483" khuiah|strong="H9996" pataeng|strong="H1571" aka hoeih|strong="H7495" sak ham|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" a toem|strong="H1875" moenih|strong="H3808".
12 E caiu Asa doente de seus pés no ano trigésimo nono do seu reinado; grande por extremo era a sua enfermidade, e, contudo, na sua enfermidade, não buscou ao Senhor , mas, antes, aos médicos.
13 Asa|strong="H0609" khaw|strong="H9999" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H5973" khoem|strong="H7901" uh tih|strong="H9999" a|strong="H9909" manghai|strong="H4427" te|strong="H9997" sawmli|strong="H0705" kum|strong="H8141" khat|strong="H0259" a lo vaengah|strong="H9996" duek|strong="H4191".
13 E Asa dormiu com seus pais e morreu no ano quarenta e um do seu reinado.
14 Anih|strong="H9909" te amah|strong="H9909" kah phuel|strong="H6913" ah|strong="H9996" ah a up|strong="H6912" uh. Te|strong="H0834" te amah|strong="H9909" loh|strong="H9997" David|strong="H1732" khopuei|strong="H5892" ah|strong="H9996" a vueh|strong="H3738". Anih|strong="H9909" te thingkong|strong="H4904" dongah|strong="H9996" a yalh|strong="H7901" sak uh tih botui|strong="H1314" neh|strong="H9999" si|strong="H4842" bibi|strong="H4639" neh|strong="H9996" a comluem|strong="H2177" a thungnom|strong="H7543" tih a vuei|strong="H4390". Anih|strong="H9909" ham|strong="H9997" hmai|strong="H8316" len|strong="H1419" muep|strong="H3966" a hueng|strong="H8313" uh.
14 E o sepultaram no seu sepulcro que tinha cavado para si na Cidade de Davi, havendo-o deitado na cama, que se enchera de cheiros e especiarias preparadas segundo a arte dos perfumistas; e fizeram-lhe queima mui grande.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.