2 Crônicas 15

Baibal Olcim (HLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Oded|strong="H5752" capa|strong="H1121" Azariah|strong="H5838" te a|strong="H9909" soah|strong="H5921" Pathen|strong="H0430" mueihla|strong="H7307" a om|strong="H1961" pah.
1 Então o Espírito de Deus veio sobre Azarias, filho de Odede,
2 Te dongah|strong="H9999" Asa|strong="H0609" mikhmuh|strong="H6440" la|strong="H9997" cet|strong="H3318" tih|strong="H9999" amah|strong="H9909" taengah|strong="H9997", “Asa|strong="H0609" neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" Benjamin|strong="H1144" loh kai ol|strong="H9901" hnatun|strong="H8085". Amah|strong="H9909" taengah|strong="H5973" na|strong="H9904" om|strong="H1961" uh ham ni nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H5973" BOEIPA|strong="H3068" a om. Amah|strong="H9909" na toem|strong="H1875" uh atah|strong="H0518" nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" phoe|strong="H4672" ni. Tedae|strong="H9999" amah|strong="H9909" te na hnawt|strong="H5800" uh atah|strong="H0518" nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" n'hnawt|strong="H5800" ni.
2 e ele foi ao encontro do rei Asa. “Ouça-me, Asa!”, disse ele. “Ouça-me todo o povo de Judá e de Benjamim! O S enhor estará com vocês enquanto estiverem com ele! Sempre que o buscarem, o encontrarão. Mas, se o abandonarem, ele os abandonará.
3 Kum|strong="H3117" te yet|strong="H7227" te Israel|strong="H3478" khuiah|strong="H9997" oltak|strong="H0571" Pathen|strong="H0430" tal|strong="H3808" coeng tih|strong="H9999" aka thuinuet|strong="H3384" kung khosoih|strong="H3548" khaw tal|strong="H3808" coeng, olkhueng|strong="H8451" khaw tal|strong="H3808" coeng.
3 Durante muito tempo, Israel esteve sem o verdadeiro Deus, sem sacerdote para ensiná-los e sem lei para instruí-los.
4 Tedae|strong="H9999" a|strong="H9909" rhal|strong="H6862" khuiah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengla|strong="H5921" mael|strong="H7725" tih|strong="H9999" amah|strong="H9909" te a tlap|strong="H1245" uh dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" a phoe|strong="H4672" pah.
4 No entanto, sempre que se viram em dificuldades e se voltaram para o S enhor , o Deus de Israel, e o buscaram, eles o encontraram.
5 Te|strong="H1992" vaeng tue|strong="H6256" ah|strong="H9996" tah aka kunael|strong="H3318" neh|strong="H9999" aka vuenva|strong="H0935" ham|strong="H9997" khaw ngaimongnah|strong="H7965" a om moenih|strong="H0369". Khohmuen|strong="H0776" kah khosa|strong="H3427" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H5921" soekloeknah|strong="H4103" ping|strong="H7227" coeng.
5 “Naquele tempo, não era seguro viajar. Problemas afligiam os habitantes de todas as terras.
6 Pathen|strong="H0430" loh amih|strong="H9908" te citcai|strong="H6869" cungkuem|strong="H3605" neh|strong="H9996" a khawkkhek|strong="H2000" coeng dongah|strong="H3588", namtom|strong="H1471" neh|strong="H9996" namtom|strong="H1471", khopuei|strong="H5892" neh|strong="H9996" khopuei|strong="H5892" khaw phop|strong="H3807" uh thae.
6 Uma nação lutava contra outra, e uma cidade contra outra, pois Deus os afligia com todo tipo de angústia.
7 Tedae|strong="H9999" nangmih|strong="H0859" tah thaahuel|strong="H2388" uh lamtah|strong="H9999" na|strong="H9904" kut|strong="H3027" kha|strong="H7503" sak boeh|strong="H0408". Na|strong="H9904" thaphu|strong="H6468" hamla|strong="H9997" thapang|strong="H7939" om|strong="H3426" coeng,” a ti|strong="H0559" nah.
7 Quanto a vocês, porém, sejam fortes e corajosos, pois seu trabalho será recompensado.”
8 Te|strong="H0428" ol|strong="H1697" neh|strong="H9999" tonghma|strong="H5030" Oded|strong="H5752" kah tonghma ol|strong="H5016" te Asa|strong="H0609" loh a yaak|strong="H8085" vaengah|strong="H9995" thaa a huel|strong="H2388". Sarhingkoi|strong="H8251" te Judah|strong="H3063" neh|strong="H9999" Benjamin|strong="H1144" khohmuen|strong="H0776" pum|strong="H3605" lamloh|strong="H4480", Ephraim|strong="H0669" tlang|strong="H2022" kah|strong="H4480" a loh|strong="H3920" khopuei|strong="H5892" rhoek lamloh|strong="H4480" a khoe|strong="H5674". BOEIPA|strong="H3068" ngalha|strong="H0361" hmai|strong="H6440" kah|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" hmueihtuk|strong="H4196" te|strong="H0834" khaw a tlaih|strong="H2318".
8 Quando Asa ouviu essa mensagem do profeta Azarias, encheu-se de coragem e removeu todos os ídolos repulsivos da terra de Judá e de Benjamim e das cidades que ele havia capturado na região montanhosa de Efraim. Além disso, restaurou o altar do S enhor , que ficava na frente da sala de entrada do templo do S enhor .
9 Te phoeiah|strong="H9999" Judah|strong="H3063" pum|strong="H3605" neh|strong="H9999" Benjamin|strong="H1144" khaw|strong="H9999", amih|strong="H9908" taengah|strong="H5973" aka bakuep|strong="H1481" Ephraim|strong="H0669" neh|strong="H9999" Manasseh|strong="H4519" lamkah|strong="H4480" khaw|strong="H9999" Simeon|strong="H8095" lamkah|strong="H4480" khaw a coi|strong="H6908". Anih|strong="H9909" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" tah anih|strong="H9909" taengah|strong="H5973" om tila|strong="H3588" a|strong="H9908" hmuh|strong="H7200" uh vaengah|strong="H9996" tah Israel|strong="H3478" lamloh|strong="H4480" anih|strong="H9909" taengah|strong="H5921" a pum|strong="H7230" la|strong="H9997" cungku|strong="H5307" uh.
9 Depois, Asa reuniu todo o povo de Judá e de Benjamim, e também o povo de Efraim, de Manassés e de Simeão que havia se estabelecido entre eles. Muita gente de Israel tinha se mudado para Judá no reinado de Asa, quando viu que o S enhor , seu Deus, estava com ele.
10 Te dongah|strong="H9999" Asa|strong="H0609" ram|strong="H4438" kah|strong="H9997" kum|strong="H8141" hlai|strong="H6240" nga|strong="H2568" a hla|strong="H2320" thum|strong="H7992" vaengah|strong="H9996" tah Jerusalem|strong="H3389" la tingtun|strong="H6908" uh.
10 Reuniram-se em Jerusalém no terceiro mês do décimo quinto ano do reinado de Asa.
11 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H9997" a nawn|strong="H2076" uh tih kutbuem|strong="H7998" khui lamkah|strong="H4480" saelhung|strong="H1241" ya|strong="H3967" rhih|strong="H7651" neh|strong="H9999" boiva|strong="H6629" thawng|strong="H0505" rhih|strong="H7651" a khuen|strong="H0935" uh.
11 Naquele dia, sacrificaram ao S enhor setecentos bois e sete mil ovelhas dos despojos que haviam tomado na batalha.
12 A|strong="H9908" napa|strong="H0001" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" a|strong="H9908" thinko|strong="H3824" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9996", a|strong="H9908" hinglu|strong="H5315" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9996" toem|strong="H1875" hamla|strong="H9997" paipi|strong="H1285" khuila|strong="H9996" kun|strong="H0935" uh.
12 Então fizeram um acordo de buscar o S enhor , o Deus de seus antepassados, de todo o coração e de toda a alma.
13 Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H9997" aka toem|strong="H1875" pawt|strong="H3808" boeih|strong="H3605" tah, tanoe|strong="H6996" kangham|strong="H1419" khaw|strong="H9999", tongpa|strong="H0376" huta|strong="H0802" khaw|strong="H9999" a duek|strong="H4191" sak.
13 Concordaram que qualquer um que não buscasse o S enhor , o Deus de Israel, deveria morrer, jovem ou idoso, homem ou mulher.
14 BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" ol|strong="H6963" a len|strong="H1419" neh|strong="H9996", tamlung|strong="H8643" neh|strong="H9996", olueng|strong="H2689" neh|strong="H9996", tuki|strong="H7782" neh|strong="H9996" a toemngam|strong="H7650" uh.
14 Fizeram esse juramento de lealdade ao S enhor em alta voz, ao som de trombetas e clarins.
15 A|strong="H9908" thinko|strong="H3824" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9996" a toemngam|strong="H7650" uh dongah|strong="H3588" olhlo|strong="H7621" soah|strong="H5921" Judah|strong="H3063" pum|strong="H3605" loh omngaih|strong="H8055" uh. Amamih|strong="H9908" kah kolonah|strong="H7522" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9996" amah|strong="H9909" te a tlap|strong="H1245" uh dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" a phoe|strong="H4672" pah. Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh amih|strong="H9908" te|strong="H9997" a kaepvai|strong="H5439" ah|strong="H4480" a duem|strong="H5117" sak.
15 Todo o Judá se alegrou com esse acordo, pois o fizeram de todo o coração. Buscaram o S enhor com sinceridade e o encontraram. E o S enhor lhes deu descanso de todos os lados.
16 Manghai|strong="H4428" Asa|strong="H0609" loh manu|strong="H0517" aMaakah|strong="H4601" pataeng|strong="H9999" khaw|strong="H1571" Asherah|strong="H0842" rhobuk|strong="H4656" a saii|strong="H6213" dongah|strong="H0834" manghainu|strong="H1377" lamloh|strong="H4480" a khoe|strong="H5493". Anih|strong="H9907" kah rhobuk|strong="H4656" te|strong="H0853" Asa|strong="H0609" loh a tloek|strong="H3772" pah tih|strong="H9999" a tip|strong="H1854" phoeiah|strong="H9999" tah Kidron|strong="H6939" soklong|strong="H5158" ah|strong="H9996" a hoeh|strong="H8313".
16 O rei Asa chegou a depor sua avó Maaca da posição de rainha-mãe, pois ela havia feito um poste obsceno para a deusa Aserá. Derrubou esse poste obsceno, o quebrou e o queimou no vale de Cedrom.
17 Hmuensang|strong="H1116" te Israel|strong="H3478" lamloh|strong="H4480" khoe|strong="H5493" uh pawt|strong="H3808" mai|strong="H9999" cakhaw|strong="H7535" amah|strong="H9909" tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" tah Asa|strong="H0609" kah thinko|strong="H3824" he rhuemtuet|strong="H8003" la om|strong="H1961".
17 Embora os santuários idólatras não tivessem sido removidos de Israel, o coração de Asa permaneceu inteiramente fiel durante toda a sua vida.
18 A|strong="H9909" napa|strong="H0001" kah hnocim|strong="H6944" neh|strong="H9999" amah|strong="H9909" kah hnocim|strong="H6944" khaw, cak|strong="H3701" khaw|strong="H9999", sui|strong="H2091" khaw|strong="H9999", hnopai|strong="H3627" khaw BOEIPA|strong="H0430" im|strong="H1003" la a khuen|strong="H0935".
18 Ele trouxe para o templo de Deus a prata, o ouro e os diversos utensílios que ele e seu pai haviam consagrado.
19 Asa|strong="H0609" kah ram|strong="H4438" te kum|strong="H8141" sawmthum|strong="H7970" kum nga|strong="H2568" duela|strong="H5704" caemtloeknah|strong="H4421" a om|strong="H1961" moenih|strong="H3808".
19 Não houve mais guerra até o trigésimo quinto ano do reinado de Asa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.