2 Crônicas 15

Baibal Olcim (HLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Oded|strong="H5752" capa|strong="H1121" Azariah|strong="H5838" te a|strong="H9909" soah|strong="H5921" Pathen|strong="H0430" mueihla|strong="H7307" a om|strong="H1961" pah.
1 O Espírito de Deus desceu sobre Azarias, filho de Odede,
2 Te dongah|strong="H9999" Asa|strong="H0609" mikhmuh|strong="H6440" la|strong="H9997" cet|strong="H3318" tih|strong="H9999" amah|strong="H9909" taengah|strong="H9997", “Asa|strong="H0609" neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" Benjamin|strong="H1144" loh kai ol|strong="H9901" hnatun|strong="H8085". Amah|strong="H9909" taengah|strong="H5973" na|strong="H9904" om|strong="H1961" uh ham ni nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H5973" BOEIPA|strong="H3068" a om. Amah|strong="H9909" na toem|strong="H1875" uh atah|strong="H0518" nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" phoe|strong="H4672" ni. Tedae|strong="H9999" amah|strong="H9909" te na hnawt|strong="H5800" uh atah|strong="H0518" nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" n'hnawt|strong="H5800" ni.
2 e ele foi falar com Asa. E disse: — Rei Asa e todo o povo de Judá e de Benjamim, escutem! O
3 Kum|strong="H3117" te yet|strong="H7227" te Israel|strong="H3478" khuiah|strong="H9997" oltak|strong="H0571" Pathen|strong="H0430" tal|strong="H3808" coeng tih|strong="H9999" aka thuinuet|strong="H3384" kung khosoih|strong="H3548" khaw tal|strong="H3808" coeng, olkhueng|strong="H8451" khaw tal|strong="H3808" coeng.
3 Durante muito tempo, os israelitas não adoraram o verdadeiro Deus, nem tiveram sacerdotes que os ensinassem, nem tiveram a Lei de Deus.
4 Tedae|strong="H9999" a|strong="H9909" rhal|strong="H6862" khuiah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengla|strong="H5921" mael|strong="H7725" tih|strong="H9999" amah|strong="H9909" te a tlap|strong="H1245" uh dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" a phoe|strong="H4672" pah.
4 Mas, quando vieram tempos difíceis, eles voltaram para o Senhor , o Deus de Israel; eles o procuraram e o encontraram.
5 Te|strong="H1992" vaeng tue|strong="H6256" ah|strong="H9996" tah aka kunael|strong="H3318" neh|strong="H9999" aka vuenva|strong="H0935" ham|strong="H9997" khaw ngaimongnah|strong="H7965" a om moenih|strong="H0369". Khohmuen|strong="H0776" kah khosa|strong="H3427" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H5921" soekloeknah|strong="H4103" ping|strong="H7227" coeng.
5 Naqueles tempos, ninguém vivia sossegado; em todos os países havia desordem.
6 Pathen|strong="H0430" loh amih|strong="H9908" te citcai|strong="H6869" cungkuem|strong="H3605" neh|strong="H9996" a khawkkhek|strong="H2000" coeng dongah|strong="H3588", namtom|strong="H1471" neh|strong="H9996" namtom|strong="H1471", khopuei|strong="H5892" neh|strong="H9996" khopuei|strong="H5892" khaw phop|strong="H3807" uh thae.
6 Nações e cidades atacavam e destruíam umas às outras, pois Deus estava fazendo cair sobre elas todo tipo de sofrimento.
7 Tedae|strong="H9999" nangmih|strong="H0859" tah thaahuel|strong="H2388" uh lamtah|strong="H9999" na|strong="H9904" kut|strong="H3027" kha|strong="H7503" sak boeh|strong="H0408". Na|strong="H9904" thaphu|strong="H6468" hamla|strong="H9997" thapang|strong="H7939" om|strong="H3426" coeng,” a ti|strong="H0559" nah.
7 Mas sejam fortes e não fiquem desanimados, pois vocês serão bem-sucedidos em tudo o que fizerem.
8 Te|strong="H0428" ol|strong="H1697" neh|strong="H9999" tonghma|strong="H5030" Oded|strong="H5752" kah tonghma ol|strong="H5016" te Asa|strong="H0609" loh a yaak|strong="H8085" vaengah|strong="H9995" thaa a huel|strong="H2388". Sarhingkoi|strong="H8251" te Judah|strong="H3063" neh|strong="H9999" Benjamin|strong="H1144" khohmuen|strong="H0776" pum|strong="H3605" lamloh|strong="H4480", Ephraim|strong="H0669" tlang|strong="H2022" kah|strong="H4480" a loh|strong="H3920" khopuei|strong="H5892" rhoek lamloh|strong="H4480" a khoe|strong="H5674". BOEIPA|strong="H3068" ngalha|strong="H0361" hmai|strong="H6440" kah|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" hmueihtuk|strong="H4196" te|strong="H0834" khaw a tlaih|strong="H2318".
8 Asa ouviu essa mensagem, isto é, a profecia de Azarias, filho de Odede, e ficou cheio de coragem. Acabou com todos os ídolos nojentos que havia em Judá e em Benjamim e também nas cidades que ele tinha conquistado na região montanhosa de Efraim e consertou o altar do Senhor Deus, que estava no pátio em frente do Templo.
9 Te phoeiah|strong="H9999" Judah|strong="H3063" pum|strong="H3605" neh|strong="H9999" Benjamin|strong="H1144" khaw|strong="H9999", amih|strong="H9908" taengah|strong="H5973" aka bakuep|strong="H1481" Ephraim|strong="H0669" neh|strong="H9999" Manasseh|strong="H4519" lamkah|strong="H4480" khaw|strong="H9999" Simeon|strong="H8095" lamkah|strong="H4480" khaw a coi|strong="H6908". Anih|strong="H9909" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" tah anih|strong="H9909" taengah|strong="H5973" om tila|strong="H3588" a|strong="H9908" hmuh|strong="H7200" uh vaengah|strong="H9996" tah Israel|strong="H3478" lamloh|strong="H4480" anih|strong="H9909" taengah|strong="H5921" a pum|strong="H7230" la|strong="H9997" cungku|strong="H5307" uh.
9 Depois mandou chamar todo o povo das tribos de Judá e de Benjamim, como também todas as pessoas das tribos de Efraim, de Manassés e de Simeão que estavam morando em Judá. Pois muitas pessoas dessas tribos viram que o Senhor estava com o rei Asa e por isso vieram para o seu lado.
10 Te dongah|strong="H9999" Asa|strong="H0609" ram|strong="H4438" kah|strong="H9997" kum|strong="H8141" hlai|strong="H6240" nga|strong="H2568" a hla|strong="H2320" thum|strong="H7992" vaengah|strong="H9996" tah Jerusalem|strong="H3389" la tingtun|strong="H6908" uh.
10 Todos eles se reuniram em Jerusalém no terceiro mês do ano quinze do reinado de Asa.
11 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H9997" a nawn|strong="H2076" uh tih kutbuem|strong="H7998" khui lamkah|strong="H4480" saelhung|strong="H1241" ya|strong="H3967" rhih|strong="H7651" neh|strong="H9999" boiva|strong="H6629" thawng|strong="H0505" rhih|strong="H7651" a khuen|strong="H0935" uh.
11 Naquele dia ofereceram em sacrifício ao Senhor setecentos touros e sete mil ovelhas que eles haviam tomado nas batalhas.
12 A|strong="H9908" napa|strong="H0001" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" a|strong="H9908" thinko|strong="H3824" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9996", a|strong="H9908" hinglu|strong="H5315" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9996" toem|strong="H1875" hamla|strong="H9997" paipi|strong="H1285" khuila|strong="H9996" kun|strong="H0935" uh.
12 Fizeram uma aliança com o Senhor , o Deus dos seus antepassados, prometendo adorá-lo com todo o coração e com toda a alma.
13 Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H9997" aka toem|strong="H1875" pawt|strong="H3808" boeih|strong="H3605" tah, tanoe|strong="H6996" kangham|strong="H1419" khaw|strong="H9999", tongpa|strong="H0376" huta|strong="H0802" khaw|strong="H9999" a duek|strong="H4191" sak.
13 Juraram também que seriam mortos todos os que não quisessem adorá-lo, tanto crianças como adultos, tanto homens como mulheres.
14 BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" ol|strong="H6963" a len|strong="H1419" neh|strong="H9996", tamlung|strong="H8643" neh|strong="H9996", olueng|strong="H2689" neh|strong="H9996", tuki|strong="H7782" neh|strong="H9996" a toemngam|strong="H7650" uh.
14 Em voz alta juraram a Deus, o Senhor , que seriam fiéis à aliança e depois deram gritos de alegria e tocaram trombetas e cornetas.
15 A|strong="H9908" thinko|strong="H3824" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9996" a toemngam|strong="H7650" uh dongah|strong="H3588" olhlo|strong="H7621" soah|strong="H5921" Judah|strong="H3063" pum|strong="H3605" loh omngaih|strong="H8055" uh. Amamih|strong="H9908" kah kolonah|strong="H7522" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9996" amah|strong="H9909" te a tlap|strong="H1245" uh dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" a phoe|strong="H4672" pah. Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh amih|strong="H9908" te|strong="H9997" a kaepvai|strong="H5439" ah|strong="H4480" a duem|strong="H5117" sak.
15 O povo de Judá ficou alegre por causa desse juramento, que tinha feito com todo o coração. E, por terem procurado o Senhor com toda a boa vontade, ele deixou que o achassem e permitiu que vivessem em paz com todos os povos vizinhos.
16 Manghai|strong="H4428" Asa|strong="H0609" loh manu|strong="H0517" aMaakah|strong="H4601" pataeng|strong="H9999" khaw|strong="H1571" Asherah|strong="H0842" rhobuk|strong="H4656" a saii|strong="H6213" dongah|strong="H0834" manghainu|strong="H1377" lamloh|strong="H4480" a khoe|strong="H5493". Anih|strong="H9907" kah rhobuk|strong="H4656" te|strong="H0853" Asa|strong="H0609" loh a tloek|strong="H3772" pah tih|strong="H9999" a tip|strong="H1854" phoeiah|strong="H9999" tah Kidron|strong="H6939" soklong|strong="H5158" ah|strong="H9996" a hoeh|strong="H8313".
16 Asa também tirou a sua mãe Maacá da posição de rainha-mãe porque ela havia mandado fazer uma figura imoral para servir como poste da deusa Aserá . Asa derrubou o ídolo, o reduziu a pó e queimou no vale do Cedrom.
17 Hmuensang|strong="H1116" te Israel|strong="H3478" lamloh|strong="H4480" khoe|strong="H5493" uh pawt|strong="H3808" mai|strong="H9999" cakhaw|strong="H7535" amah|strong="H9909" tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" tah Asa|strong="H0609" kah thinko|strong="H3824" he rhuemtuet|strong="H8003" la om|strong="H1961".
17 Ele não destruiu todos os lugares pagãos de adoração, porém foi fiel a Deus toda a sua vida.
18 A|strong="H9909" napa|strong="H0001" kah hnocim|strong="H6944" neh|strong="H9999" amah|strong="H9909" kah hnocim|strong="H6944" khaw, cak|strong="H3701" khaw|strong="H9999", sui|strong="H2091" khaw|strong="H9999", hnopai|strong="H3627" khaw BOEIPA|strong="H0430" im|strong="H1003" la a khuen|strong="H0935".
18 Ele colocou no Templo todos os objetos que o seu pai havia separado para o Senhor Deus e também os objetos de prata e de ouro que ele mesmo havia separado.
19 Asa|strong="H0609" kah ram|strong="H4438" te kum|strong="H8141" sawmthum|strong="H7970" kum nga|strong="H2568" duela|strong="H5704" caemtloeknah|strong="H4421" a om|strong="H1961" moenih|strong="H3808".
19 E não houve mais guerra até o ano trinta e cinco do seu reinado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.