2 Coríntios 6
Baibal Olcim (HLT) vs NAA
1 Amah aka bongyong|strong="G4903" rhoek loh Pathen|strong="G2316" kah|strong="G3588" lungvatnah|strong="G5485" te|strong="G3588" a tlongtlai|strong="G2756" la|strong="G1519" na|strong="G5209" doe|strong="G1209" uh pawt|strong="G3361" ham kan hloep|strong="G3870" uh.
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também exortamos a que vocês não recebam em vão a graça de Deus.
2 “Uem|strong="G1184" tue|strong="G2540" vaengah nang|strong="G4675" kan hnatung|strong="G1873" tih|strong="G2532" khangnah|strong="G4991" khohnin|strong="G2250" ah|strong="G1722" nang|strong="G4671" kan bom|strong="G0997",” a ti|strong="G3004" ta. Tahae|strong="G3568" ah la uem|strong="G2144" tue|strong="G2540" loel he|strong="G2400", tahae|strong="G3568" ah la khangnah|strong="G4991" tue|strong="G2250" loel he|strong="G2400".
2 Porque ele diz: “No tempo aceitável escutei você e no dia da salvação eu o socorri.” Eis agora o tempo oportuno! Eis agora o dia da salvação!
3 Pakhat|strong="G3367" neh|strong="G1722" thuihkoek|strong="G4349" a khueh|strong="G1325" pawt|strong="G3367" dongah|strong="G2443" bibi|strong="G1248" khaw cawt|strong="G3469" boel|strong="G3361" saeh.
3 Não queremos dar nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 Tedae|strong="G0235" soeprhaep|strong="G3956" dongkah|strong="G1722" Pathen|strong="G2316" kah tueihyoeih|strong="G1249" rhoek vanbangla|strong="G5613", muep|strong="G4183" uehnah|strong="G5281" dongah|strong="G1722", phacip phabaem|strong="G2347" dongah|strong="G1722", a kueknah|strong="G0318" dongah|strong="G1722", citcai|strong="G4730" dongah|strong="G1722",
4 Pelo contrário, em tudo nos recomendamos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 lucik|strong="G4127" dongah|strong="G1722", thongim|strong="G5438" dongah|strong="G1722", soekloeknah|strong="G0181" dongah|strong="G1722", thatlohnah|strong="G2873" dongah|strong="G1722", mikhue|strong="G0070" dongah|strong="G1722", yaehnah|strong="G3521" dongah|strong="G1722",
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 cimcaihnah|strong="G0054" dongah|strong="G1722", mingnah|strong="G1108" dongah|strong="G1722", thinsennah|strong="G3115" dongah|strong="G1722", rhennah|strong="G5544" dongah|strong="G1722", Mueihla|strong="G4151" Cim|strong="G0040" dongah|strong="G1722", lungnah|strong="G0026" hmantang|strong="G0505" dongah|strong="G1722",
6 na pureza, no saber, na paciência, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 oltak|strong="G0225" olka|strong="G3056" dongah|strong="G1722", Pathen|strong="G2316" kah thaomnah|strong="G1411" dongah|strong="G1722", banvoei|strong="G0710" bantang|strong="G1188" kah|strong="G3588" duengnah|strong="G1343" kah|strong="G3588" pumcumnah|strong="G3696" dongah|strong="G1223",
7 na palavra da verdade, no poder de Deus; pelas armas da justiça, tanto para atacar como para defender;
8 thangpomnah|strong="G1391" neh|strong="G2532" yahpohnah|strong="G0819" dongah|strong="G1223", olthae|strong="G1426" neh|strong="G2532" olthen|strong="G2162" dongah|strong="G1223", laithaelaidang|strong="G4108" neh oltak|strong="G0227" bangla|strong="G5613" mamih|strong="G1438" n'tueng|strong="G4921" uh.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama; como enganadores e sendo verdadeiros;
9 Mangvawt|strong="G0050" loh mingtung|strong="G1921" la|strong="G5613",Aka duek|strong="G0599" loh aka hing|strong="G2198" la|strong="G5613",Aka ueih|strong="G3811" sak rhoek tah aka duek|strong="G2289" sak pawt|strong="G3361" la|strong="G5613",
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo, mas eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Ko|strong="G3076" aka thae puet|strong="G0104" loh omngaih|strong="G5463" la|strong="G5613", rhep|strong="G4183" aka khodaeng|strong="G4434" loh boei|strong="G4148" la|strong="G5613", aka khueh|strong="G2192" pawt|strong="G3367" loh boeih|strong="G3956" aka khueh|strong="G2722" la|strong="G5613" ng'om uh.
10 como entristecidos, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Kaimih|strong="G2257" kah ka ka|strong="G4750" tah|strong="G3588" nangmih|strong="G5209" Kawrin|strong="G2881" rhoek ham|strong="G4314" ong|strong="G0455" uh tih ka|strong="G2257" thinko|strong="G2588" khaw|strong="G3588" dangka|strong="G4115" uh coeng.
11 Ó coríntios, temos falado com toda a franqueza e estamos de coração aberto para vocês.
12 Kaimih|strong="G2254" ah|strong="G1722" na khawk|strong="G4729" uh moenih|strong="G3756". Namamih|strong="G5216" kah kotak|strong="G4698" dongah|strong="G1722" ni na khawk|strong="G4729" uh.
12 Nosso afeto por vocês não tem limites; vocês é que estão limitados em seu afeto por nós.
13 Dantatnah|strong="G0489" dongah|strong="G0846" ca|strong="G5043" bangla|strong="G5613" ka thui|strong="G3004" he nangmih|strong="G5210" khaw|strong="G2532" kaa|strong="G4115" uh laeh.
13 Ora, como justa retribuição — e falo a vocês como a filhos — peço que também vocês abram o seu coração para nós.
14 Aka tangnahmueh|strong="G0571" taengah suihlaih|strong="G2086" la om|strong="G1096" uh boeh|strong="G3361". Duengnah|strong="G1343" neh|strong="G2532" olaeknah|strong="G0458" he metlam|strong="G5101" a benbonah|strong="G3352", vangnah|strong="G5457" neh|strong="G4314" yinnah|strong="G4655" he metlam|strong="G5101" a rhoinaengnah|strong="G2842".
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Pois que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão existe entre a luz e as trevas?
15 Beliar|strong="G0955" taengah|strong="G4314" Khrih|strong="G5547" kah rhoinaengnah|strong="G4857" balae|strong="G5101" aka om? Uepom|strong="G4103" neh|strong="G3326" aka tangnahmueh|strong="G0571" te ba|strong="G5101" buham|strong="G3310" lae a cut?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o Maligno? Ou que união existe entre o crente e o descrente?
16 Pathen|strong="G2316" kah Bawkim|strong="G3485" te mueirhol|strong="G1497" taengah|strong="G3326" ba|strong="G5101" olkhueh|strong="G4783" lae aka om? Mamih|strong="G2249" tah aka hing|strong="G2198" Pathen|strong="G2316" kah bawkim|strong="G3485" ni|strong="G2070". Pathen|strong="G2316" loh|strong="G3588", “Amih|strong="G0846" khuiah|strong="G1722" kho|strong="G1774" ka sak vetih|strong="G2532" ka hil|strong="G1704" ka dong ni. Amih|strong="G0846" kah Pathen|strong="G2316" la ka om|strong="G2071" vetih|strong="G2532" amih|strong="G0846" khaw ka|strong="G3450" pilnam|strong="G2992" la om|strong="G2071" ni,” a ti|strong="G2036".
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivo, como ele próprio disse: “Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.”
17 Te dongah|strong="G1352" amih|strong="G0846" khui|strong="G3319" lamkah|strong="G1537" loh
17 Por isso, o Senhor diz: “Saiam do meio deles e separem-se deles. Não toquem em coisa impura, e eu os receberei.”
18 Te vaengah|strong="G2532" nangmih|strong="G5213" taengah pa|strong="G3962" la ka om|strong="G2071" ni.
18 “Serei o Pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas”, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.