2 Coríntios 13

Baibal Olcim (HLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nangmih|strong="G5209" taengah|strong="G4314" voeithum|strong="G5154" ka pawk|strong="G2064" coeng he|strong="G5124". Olka|strong="G4487" boeih|strong="G3956" tah laipai|strong="G3144" panit|strong="G1417" pathum|strong="G5140" kaha ka|strong="G4750" neh|strong="G1909" a pai|strong="G2476" puei bitni.
1 Esta é a terceira vez que irei visitá-los. “Os fatos a respeito de cada caso devem ser confirmados pelo depoimento de duas ou três testemunhas.”
2 Ka thui|strong="G4302" coeng dongah|strong="G2532" ni lakhla|strong="G0548" vaengah|strong="G2532" khaw aka om|strong="G3918" pabae|strong="G1208" bangla|strong="G5613" ka thui|strong="G4302". Tahae|strong="G3568" ah aka tholh|strong="G4258" tangtae rhoek|strong="G3588" neh|strong="G2532" a tloe|strong="G3062" boeih|strong="G3956" te khaw koep|strong="G3825" ka pawk|strong="G2064" atah|strong="G1437" kan hlun|strong="G5339" mahpawh|strong="G3756".
2 Em minha segunda visita, já adverti aqueles que estavam em pecado. Agora, como naquela ocasião, volto a adverti-los e também os demais de que, da próxima vez, não os pouparei.
3 Ka|strong="G1698" khuiah|strong="G1722" Khrih|strong="G5547" a cal|strong="G2980" te|strong="G3588" loepdaknah|strong="G1382" neh|strong="G1893" na toem|strong="G2212" uh. Anih|strong="G3739" tah nangmih|strong="G5209" ah|strong="G1519" tattloel|strong="G0770" pawt|strong="G3756" tih|strong="G0235" nangmih|strong="G5213" khuiah|strong="G1722" tlung|strong="G1414" ta.
3 Eu lhes darei todas as provas que desejarem de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês. Ao contrário, é poderoso entre vocês.
4 Vawtthoeknah|strong="G0769" neh|strong="G1537" tai|strong="G4717" cakhaw|strong="G0235" Pathen|strong="G2316" kaha thaomnah|strong="G1411" neh|strong="G1537" hing|strong="G2198" coeng. Mamih|strong="G2249" khaw|strong="G2532" amah|strong="G0846" dongah|strong="G1722" n'tattloel|strong="G0770" uh dae|strong="G0235" na|strong="G5209" taengkah|strong="G1519" Pathen|strong="G2316" thanomnah|strong="G1411" neh|strong="G1537" amah|strong="G0846" taengah|strong="G4862" n'hing|strong="G2198" uh bitni.
4 Embora ele tenha sido crucificado em fraqueza, agora vive pelo poder de Deus. Nós também somos fracos, como Cristo foi, mas, quando tratarmos com vocês, estaremos vivos com ele e teremos o poder de Deus.
5 Namamih|strong="G1438" te noem|strong="G3985" uh lah, tangnah|strong="G4102" dongah|strong="G1722" na om|strong="G2075" nim|strong="G1487". Namamih|strong="G1438" te nuemnai|strong="G1381" uh lah. Na|strong="G5213" khuikah|strong="G1722" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" te|strong="G3754" na|strong="G1438" hmat|strong="G1921" uh pawt|strong="G3756" ve. Te pawt|strong="G3385" koinih|strong="G1487" a lolhmaih|strong="G0096" lam ni na|strong="G2075" om uh.
5 Examinem a si mesmos. Verifiquem se estão praticando o que afirmam crer. Assim, poderão ser aprovados. Certamente sabem que Jesus Cristo está entre vocês; do contrário, já foram reprovados.
6 Tedae|strong="G1161" na ming|strong="G1097" uh bitni tila|strong="G3754" ka ngaiuep|strong="G1679". Kaimih|strong="G2249" tah a lolhmaih|strong="G0096" la ka om|strong="G2070" uh moenih|strong="G3756".
6 Minha expectativa é que, uma vez que se examinarem, reconheçam que não fomos reprovados.
7 Nangmih|strong="G5209" tea thae|strong="G2556" la n'saii|strong="G4160" loengloeng|strong="G3367" pawt|strong="G3361" ham ni Pathen|strong="G2316" taengah|strong="G4314" ka thangthui|strong="G2172" uh. Kaimih|strong="G2249" loh ueppang|strong="G1384" la ka phoe|strong="G5316" uh mai pawt|strong="G3756" cakhaw|strong="G0235" nangmih|strong="G5210" tah a then|strong="G2570" mah|strong="G3588" saii|strong="G4160" uh mai. Kaimih|strong="G2249" he a lolhmaih|strong="G0096" lam|strong="G5613" khaw|strong="G1161" ka om|strong="G5600" uh mai thai.
7 Oramos a Deus para que vocês não façam o que é mau, não para que pareça que fomos aprovados em nosso serviço, mas para que façam o que é certo, mesmo que pareça que fomos reprovados ao repreendê-los.
8 Oltak|strong="G0225" kah|strong="G3588" a voelah|strong="G2596" pakhat|strong="G5100" khaw n'saii thai|strong="G1410" moenih|strong="G3756", oltak|strong="G0225" ham|strong="G5228" ni n'saii.
8 Pois não podemos resistir à verdade, mas devemos sempre defendê-la.
9 Kaimih|strong="G2249" loh ka tattloel|strong="G0770" uh vaengah|strong="G3752" nangmih|strong="G5210" loh tatthai|strong="G1415" la na om|strong="G5600" uh dongah|strong="G1063" ka omngaih|strong="G5463" uh. Nangmih|strong="G5216" kah|strong="G3588" na cungkuemnah|strong="G2676" ham ni ka thangthui|strong="G2172" uh van|strong="G2532" he|strong="G5124".
9 Ficamos alegres quando estamos fracos, se isso ajudar a mostrar que, na realidade, vocês estão fortes. Oramos para que sejam restaurados.
10 Lakhla|strong="G0548" vaengah ka daek|strong="G1125" coeng dongah|strong="G5023" he|strong="G5124" ka om|strong="G3918" vaengah khaw ka rhoidoeng|strong="G5530" aih mahpawh|strong="G3361". Boeipa|strong="G2963" loh|strong="G3588" saithainah|strong="G1849" kai|strong="G3427" m'paek|strong="G1325" he hlinsainah|strong="G3619" ham ni koengloengnah|strong="G2506" ham|strong="G1519" moenih|strong="G3756".
10 Escrevo-lhes essas coisas antes de visitá-los, na esperança de que, ao chegar, não precise tratá-los severamente. Meu desejo é usar a autoridade que o Senhor me deu para fortalecê-los, e não para destruí-los.
11 A tloihsoi|strong="G3063" ah manuca|strong="G0080" rhoek omngaih|strong="G5463" uh lah, moeh|strong="G2675" uh lah, hloephoelh|strong="G3870" uh thae lah, thikat|strong="G0846" la poek|strong="G5426" uh lah, rhoep|strong="G1514" uh thae lah. Te dongah|strong="G2532" lungnah|strong="G0026" neh|strong="G2532" rhoepnah|strong="G1515" Pathen|strong="G2316" tah|strong="G3588" nangmih|strong="G5216" taengah|strong="G3326" om|strong="G2071" saeh.
11 Irmãos, encerro minha carta com estas últimas palavras: Alegrem-se. Cresçam até alcançar a maturidade. Encorajem-se mutuamente. Vivam em harmonia e paz. Então o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Moknah|strong="G5370" cim|strong="G0040" neh|strong="G1722" khat neh khat|strong="G0240" toidal|strong="G0782" uh lah .
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Hlang ciim|strong="G0040" rhoek boeih|strong="G3956" loh|strong="G3588" nangmih|strong="G5209" te n'toidal|strong="G0782" uh.
13 Todo o povo santo lhes envia saudações.
14 Boeipa|strong="G2963" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah|strong="G3588" lungvatnah|strong="G5485", Pathen|strong="G2316" kah|strong="G3588" lungnah|strong="G0026" neh|strong="G2532", Cim|strong="G0040" Mueihla|strong="G4151" kah|strong="G3588" rhoinaengnah|strong="G2842" tah|strong="G3588" nangmih|strong="G5216" boeih|strong="G3956" taengah|strong="G3326" om saeh.
14 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.