2 Coríntios 13

Baibal Olcim (HLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nangmih|strong="G5209" taengah|strong="G4314" voeithum|strong="G5154" ka pawk|strong="G2064" coeng he|strong="G5124". Olka|strong="G4487" boeih|strong="G3956" tah laipai|strong="G3144" panit|strong="G1417" pathum|strong="G5140" kaha ka|strong="G4750" neh|strong="G1909" a pai|strong="G2476" puei bitni.
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.
2 Ka thui|strong="G4302" coeng dongah|strong="G2532" ni lakhla|strong="G0548" vaengah|strong="G2532" khaw aka om|strong="G3918" pabae|strong="G1208" bangla|strong="G5613" ka thui|strong="G4302". Tahae|strong="G3568" ah aka tholh|strong="G4258" tangtae rhoek|strong="G3588" neh|strong="G2532" a tloe|strong="G3062" boeih|strong="G3956" te khaw koep|strong="G3825" ka pawk|strong="G2064" atah|strong="G1437" kan hlun|strong="G5339" mahpawh|strong="G3756".
2 Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.
3 Ka|strong="G1698" khuiah|strong="G1722" Khrih|strong="G5547" a cal|strong="G2980" te|strong="G3588" loepdaknah|strong="G1382" neh|strong="G1893" na toem|strong="G2212" uh. Anih|strong="G3739" tah nangmih|strong="G5209" ah|strong="G1519" tattloel|strong="G0770" pawt|strong="G3756" tih|strong="G0235" nangmih|strong="G5213" khuiah|strong="G1722" tlung|strong="G1414" ta.
3 visto que buscais uma prova de que Cristo fala em mim; o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 Vawtthoeknah|strong="G0769" neh|strong="G1537" tai|strong="G4717" cakhaw|strong="G0235" Pathen|strong="G2316" kaha thaomnah|strong="G1411" neh|strong="G1537" hing|strong="G2198" coeng. Mamih|strong="G2249" khaw|strong="G2532" amah|strong="G0846" dongah|strong="G1722" n'tattloel|strong="G0770" uh dae|strong="G0235" na|strong="G5209" taengkah|strong="G1519" Pathen|strong="G2316" thanomnah|strong="G1411" neh|strong="G1537" amah|strong="G0846" taengah|strong="G4862" n'hing|strong="G2198" uh bitni.
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive contudo pelo poder de Deus. Pois nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus para convosco.
5 Namamih|strong="G1438" te noem|strong="G3985" uh lah, tangnah|strong="G4102" dongah|strong="G1722" na om|strong="G2075" nim|strong="G1487". Namamih|strong="G1438" te nuemnai|strong="G1381" uh lah. Na|strong="G5213" khuikah|strong="G1722" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" te|strong="G3754" na|strong="G1438" hmat|strong="G1921" uh pawt|strong="G3756" ve. Te pawt|strong="G3385" koinih|strong="G1487" a lolhmaih|strong="G0096" lam ni na|strong="G2075" om uh.
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Tedae|strong="G1161" na ming|strong="G1097" uh bitni tila|strong="G3754" ka ngaiuep|strong="G1679". Kaimih|strong="G2249" tah a lolhmaih|strong="G0096" la ka om|strong="G2070" uh moenih|strong="G3756".
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Nangmih|strong="G5209" tea thae|strong="G2556" la n'saii|strong="G4160" loengloeng|strong="G3367" pawt|strong="G3361" ham ni Pathen|strong="G2316" taengah|strong="G4314" ka thangthui|strong="G2172" uh. Kaimih|strong="G2249" loh ueppang|strong="G1384" la ka phoe|strong="G5316" uh mai pawt|strong="G3756" cakhaw|strong="G0235" nangmih|strong="G5210" tah a then|strong="G2570" mah|strong="G3588" saii|strong="G4160" uh mai. Kaimih|strong="G2249" he a lolhmaih|strong="G0096" lam|strong="G5613" khaw|strong="G1161" ka om|strong="G5600" uh mai thai.
7 Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Oltak|strong="G0225" kah|strong="G3588" a voelah|strong="G2596" pakhat|strong="G5100" khaw n'saii thai|strong="G1410" moenih|strong="G3756", oltak|strong="G0225" ham|strong="G5228" ni n'saii.
8 Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.
9 Kaimih|strong="G2249" loh ka tattloel|strong="G0770" uh vaengah|strong="G3752" nangmih|strong="G5210" loh tatthai|strong="G1415" la na om|strong="G5600" uh dongah|strong="G1063" ka omngaih|strong="G5463" uh. Nangmih|strong="G5216" kah|strong="G3588" na cungkuemnah|strong="G2676" ham ni ka thangthui|strong="G2172" uh van|strong="G2532" he|strong="G5124".
9 Pois nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós sois fortes; e isto é o que rogamos, a saber, o vosso aperfeiçoamento.
10 Lakhla|strong="G0548" vaengah ka daek|strong="G1125" coeng dongah|strong="G5023" he|strong="G5124" ka om|strong="G3918" vaengah khaw ka rhoidoeng|strong="G5530" aih mahpawh|strong="G3361". Boeipa|strong="G2963" loh|strong="G3588" saithainah|strong="G1849" kai|strong="G3427" m'paek|strong="G1325" he hlinsainah|strong="G3619" ham ni koengloengnah|strong="G2506" ham|strong="G1519" moenih|strong="G3756".
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando estiver presente, não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 A tloihsoi|strong="G3063" ah manuca|strong="G0080" rhoek omngaih|strong="G5463" uh lah, moeh|strong="G2675" uh lah, hloephoelh|strong="G3870" uh thae lah, thikat|strong="G0846" la poek|strong="G5426" uh lah, rhoep|strong="G1514" uh thae lah. Te dongah|strong="G2532" lungnah|strong="G0026" neh|strong="G2532" rhoepnah|strong="G1515" Pathen|strong="G2316" tah|strong="G3588" nangmih|strong="G5216" taengah|strong="G3326" om|strong="G2071" saeh.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Moknah|strong="G5370" cim|strong="G0040" neh|strong="G1722" khat neh khat|strong="G0240" toidal|strong="G0782" uh lah .
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 Hlang ciim|strong="G0040" rhoek boeih|strong="G3956" loh|strong="G3588" nangmih|strong="G5209" te n'toidal|strong="G0782" uh.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Boeipa|strong="G2963" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah|strong="G3588" lungvatnah|strong="G5485", Pathen|strong="G2316" kah|strong="G3588" lungnah|strong="G0026" neh|strong="G2532", Cim|strong="G0040" Mueihla|strong="G4151" kah|strong="G3588" rhoinaengnah|strong="G2842" tah|strong="G3588" nangmih|strong="G5216" boeih|strong="G3956" taengah|strong="G3326" om saeh.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.