2 Coríntios 10
Baibal Olcim (HLT) vs VC
1 Kai|strong="G1473" Paul|strong="G3972" kamah|strong="G0846" loh Khrih|strong="G5547" kah|strong="G3588" muelhtuetnah|strong="G4240" neh|strong="G2532" kodonah|strong="G1932" dongah|strong="G1223" nangmih|strong="G5209" kan hloep|strong="G3870" coeng|strong="G1161". Amah|strong="G3739" nangmih|strong="G5213" taengah|strong="G1722" maelhmai|strong="G4383" aka tlayae|strong="G5011" loh mikvoelh|strong="G0548" ah khaw nangmih|strong="G5209" taengla|strong="G1519" ka sayalh|strong="G2292" coeng.
1 Eu, Paulo, vos exorto pela mansidão e bondade de Cristo, eu que me mostro humilde quando estou entre vós, mas, quando longe, sou ousado convosco.
2 Pangtungnah|strong="G4006" neh sayalh|strong="G2292" om|strong="G3918" pawt|strong="G3361" ham kan hloep|strong="G1189". Pumsa|strong="G4561" saloel|strong="G2596" ah aka pongpa|strong="G4043" bangla|strong="G5613" mamih|strong="G2248" aka poek|strong="G3049" te|strong="G3588" ni hlangvang|strong="G5100" taengah|strong="G1909" khaw ngaingaih|strong="G5111" puei ham ka poek|strong="G3049".
2 Peço-vos que, quando eu estiver presente, não me veja obrigado a usar de minha autoridade de que pretendo realmente usar com certas pessoas que imaginam que nós procedemos com intenções humanas.
3 Pumsa|strong="G4561" neh|strong="G1722" m'pongpa|strong="G4043" uh dae pumsa|strong="G4561" bangla|strong="G2596" m'vathoh|strong="G4754" uh moenih|strong="G3756".
3 Porque, ainda que vivamos na carne, não militamos segundo a carne.
4 Te dongah|strong="G1063" mamih|strong="G2257" caemrhal|strong="G4752" kah pumcumnah|strong="G3696" tah|strong="G3588" pumsa|strong="G4559" moenih|strong="G3756". Tedae|strong="G0235" Pathen|strong="G2316" taengah|strong="G3588" tah poeknah|strong="G3053" hmuencak|strong="G3794" te koengloengnah|strong="G2506" dongla|strong="G4314" a hlak|strong="G2507" khaw yoeikoek|strong="G1415" mai.
4 Não são carnais as armas com que lutamos. São poderosas, em Deus, capazes de arrasar fortificações.
5 Pathen|strong="G2316" kah|strong="G3588" mingnah|strong="G1108" aka tlai|strong="G1869" thil|strong="G2596" hmuen sang|strong="G5313" boeih|strong="G3956", poeknah|strong="G3540" cungkuem|strong="G3956" khaw Khrih|strong="G5547" kah|strong="G3588" olngainah|strong="G5218" khuila|strong="G1519" a sol|strong="G0163" coeng.
5 Nós aniquilamos todo raciocínio e todo orgulho que se levanta contra o conhecimento de Deus, e cativamos todo pensamento e o reduzimos à obediência a Cristo.
6 Nangmih|strong="G5216" kah olngainah|strong="G5218" loh|strong="G3588" a soep|strong="G4137" vaengah|strong="G3752" althanah|strong="G3876" boeih|strong="G3956" te thuung|strong="G1556" ham sikim|strong="G2092" la|strong="G1722" om|strong="G2192" coeng.
6 Estamos prontos também para castigar todos os desobedientes, assim que for perfeita a vossa obediência.
7 A maelhmai|strong="G4383" te|strong="G3588" na hmuh|strong="G0991" uh vanbangla|strong="G2596", Khat khat|strong="G5100" loh amah|strong="G1438" te Khrih|strong="G5547" kah hlang la om|strong="G1511" hama ngaitang|strong="G3982" atah|strong="G1487" amah|strong="G1438" te|strong="G1909" koep|strong="G3825" nawt|strong="G3049" uh saeh. Anih|strong="G0846" bangla|strong="G2531" mamih|strong="G2249" khaw|strong="G2532" Khrih|strong="G5547" kah la n'om uh van.
7 Julgais as coisas pela aparência!... Quem se gloria de pertencer a Cristo considere que, como ele é de Cristo, assim também nós o somos.
8 Mamih|strong="G2257" kah saithainah|strong="G1849" te|strong="G4012" pakhat|strong="G5100" khaw|strong="G5037" vel|strong="G4055" ka pomsang|strong="G2744" atah|strong="G1437" nangmih|strong="G5216" kah hlinsainah|strong="G3619" ham|strong="G1519" ni Boeipa|strong="G2963" loh|strong="G3588" m'paek|strong="G1325", koengloengnah|strong="G2506" ham|strong="G1519" moenih|strong="G3756". Te|strong="G3739" nen te yah ka pok|strong="G0153" mahpawh|strong="G3756".
8 Ainda que eu me orgulhasse um pouco em demasia da autoridade que o Senhor nos deu, para vossa edificação e não para vossa ruína, não teria de que envergonhar-me.
9 Te dongah|strong="G2443" capat|strong="G1992" neh|strong="G1223" nangmih|strong="G5209" aka hihham|strong="G1629" bangla|strong="G5613" ka poek|strong="G1380" boel|strong="G3361" eh.
9 Não quero, porém, dar a impressão de querer aterrar-vos com minhas cartas.
10 Capat|strong="G1992" long|strong="G3588" tah a rhih|strong="G0926" kahlak la rhaprhap|strong="G2478" a thui|strong="G5346". Tedae|strong="G1161" pumsa|strong="G4983" kah|strong="G3588" a lonah|strong="G3952" tah|strong="G3588" tattloel|strong="G0772" la om tih|strong="G2532" a olka|strong="G3056" tah|strong="G3588" a hnaelcoe|strong="G1848" pah.
10 Suas cartas, dizem, são imperativas e fortes, mas, quando está presente, a sua pessoa é fraca e a palavra desprezível.
11 He|strong="G5124" he amah|strong="G5108" loh|strong="G3588" poek|strong="G3049" saeh. Lakhla|strong="G0548" vaengah capat|strong="G1992" dongkah|strong="G1223" olka|strong="G3056" neh ng'om|strong="G2070" uh vanbangla|strong="G3634" a|strong="G5108" om|strong="G3918" uh vaengkah khoboe|strong="G2041" te|strong="G3588" khaw|strong="G2532".
11 Quem assim pensa, fique sabendo que quais somos por escrito nas cartas, quando estamos ausentes, tais seremos também de fato, quando estivermos presentes.
12 Amah|strong="G1438" aka oep|strong="G4921" uh rhoek|strong="G3588" te hlangvang|strong="G5100" khaw mamih|strong="G1438" taengah nuen|strong="G1469" sak ham neh|strong="G2228" thuidoek|strong="G4793" ham ka ngaingaih|strong="G5111" uh pawh|strong="G3756". Tedae|strong="G0235" amih|strong="G0846" loh amah|strong="G1438" neh amah|strong="G1438" te|strong="G1722" noek|strong="G3354" uh thae tih|strong="G2532" amah|strong="G1438" neh amah|strong="G1438" tea thuidoek|strong="G4793" uh thae te hmuhming|strong="G4920" uh pawh|strong="G3756".
12 Em verdade, não ousamos equiparar-nos nem comparar-nos com alguns que se preconizam a si próprios. Medindo-se eles conforme a sua própria medida e comparando-se consigo mesmos, dão provas de pouco bom senso.
13 Mamih|strong="G2249" tah voei|strong="G0280" m'pomsang|strong="G2744" uh ham|strong="G1519" moenih|strong="G3756". Tedae|strong="G0235" hmakhuen|strong="G2583" kah|strong="G3588" a tarhing|strong="G3358" te|strong="G3739" Pathen|strong="G2316" loh|strong="G3588" a cungnueh|strong="G3358" neh kaimih|strong="G2254" taengaha tael|strong="G3306" vanbangla|strong="G2596" nangmih|strong="G5216" taengla|strong="G2532" n'laikai|strong="G2185" coeng.
13 Nós outros não nos gloriaremos além da medida, mas permaneceremos dentro do campo de ação que Deus nos determinou, levando-nos até vós.
14 Nangmih|strong="G5209" taengah|strong="G1519" ka laikai|strong="G2185" uh pawt|strong="G3361" vanbangla|strong="G5613" kamamih|strong="G1438" ka hnawn|strong="G5239" uh thae moenih|strong="G3756". Nangmih|strong="G5216" taeng duela|strong="G0891" Khrih|strong="G5547" kah|strong="G3588" olthangthen|strong="G2098" nen|strong="G1722" ni ka pai|strong="G5348" uh.
14 Não passamos além dos limites. Estaríamos passando, caso não houvéssemos chegado até vós. Ora, realmente temos chegado até vós, pregando o Evangelho de Cristo.
15 Hlanglang|strong="G0245" rhoek kah thakthaenah|strong="G2873" dongah|strong="G1722" voei|strong="G0280" pomsang|strong="G2744" uh boeh|strong="G3756". Tedae|strong="G1161" ngaiuepnah|strong="G1680" khueh|strong="G2192" uh, nangmih|strong="G5216" kah tangnah|strong="G4102" te|strong="G3588" rhoeng|strong="G0837" coeng. Baecoihnah|strong="G4050" dongkah|strong="G1519" ka|strong="G2257" hmakhuen|strong="G2583" bangla|strong="G2596" nangmih|strong="G5213" taengla|strong="G1722" hang aeh|strong="G3170" coeng.
15 Não nos ufanamos além da medida, cobrindo-nos de trabalhos alheios. Esperamos que, com o progresso de vossa fé, nossa obra cresça entre vós dentro do quadro de ação que nos foi determinado.
16 Nangmih|strong="G5216" kaha voel|strong="G5238" la|strong="G1519" olthangthen phong|strong="G2097" ham khaw hlanglang|strong="G0245" kah hmakhuen|strong="G2583" dongah|strong="G1722" a sikim|strong="G2092" la|strong="G1519" pomsang|strong="G2744" ham om pawh|strong="G3756".
16 Assim esperamos levar o Evangelho aos países que ficam além de vós, sem nos gloriarmos das obras realizadas por outros dentro do domínio reservado a eles.
17 Te dongah|strong="G1161" aka pomsang|strong="G2744" long tah|strong="G3588" Boeipa|strong="G2963" dongah|strong="G1722" pomsang|strong="G2744" saeh.
17 Ora, quem se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Amah|strong="G1438" aka oep|strong="G4921" uh pawt|strong="G3756" ni ueppang|strong="G1384" laa om|strong="G2076". Tedae|strong="G0235" anih|strong="G3739" te Boeipa|strong="G2963" loh|strong="G3588" a oep|strong="G4921".
18 Pois merece a aprovação não aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele que o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.