2 Coríntios 10

Baibal Olcim (HLT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kai|strong="G1473" Paul|strong="G3972" kamah|strong="G0846" loh Khrih|strong="G5547" kah|strong="G3588" muelhtuetnah|strong="G4240" neh|strong="G2532" kodonah|strong="G1932" dongah|strong="G1223" nangmih|strong="G5209" kan hloep|strong="G3870" coeng|strong="G1161". Amah|strong="G3739" nangmih|strong="G5213" taengah|strong="G1722" maelhmai|strong="G4383" aka tlayae|strong="G5011" loh mikvoelh|strong="G0548" ah khaw nangmih|strong="G5209" taengla|strong="G1519" ka sayalh|strong="G2292" coeng.
1 Além disso, eu, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas ausente, ousado para convosco;
2 Pangtungnah|strong="G4006" neh sayalh|strong="G2292" om|strong="G3918" pawt|strong="G3361" ham kan hloep|strong="G1189". Pumsa|strong="G4561" saloel|strong="G2596" ah aka pongpa|strong="G4043" bangla|strong="G5613" mamih|strong="G2248" aka poek|strong="G3049" te|strong="G3588" ni hlangvang|strong="G5100" taengah|strong="G1909" khaw ngaingaih|strong="G5111" puei ham ka poek|strong="G3049".
2 rogo- vos, pois, que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar com confiança da ousadia que espero ter com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Pumsa|strong="G4561" neh|strong="G1722" m'pongpa|strong="G4043" uh dae pumsa|strong="G4561" bangla|strong="G2596" m'vathoh|strong="G4754" uh moenih|strong="G3756".
3 Porque, andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 Te dongah|strong="G1063" mamih|strong="G2257" caemrhal|strong="G4752" kah pumcumnah|strong="G3696" tah|strong="G3588" pumsa|strong="G4559" moenih|strong="G3756". Tedae|strong="G0235" Pathen|strong="G2316" taengah|strong="G3588" tah poeknah|strong="G3053" hmuencak|strong="G3794" te koengloengnah|strong="G2506" dongla|strong="G4314" a hlak|strong="G2507" khaw yoeikoek|strong="G1415" mai.
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas, sim, poderosas em Deus, para destruição das fortalezas;
5 Pathen|strong="G2316" kah|strong="G3588" mingnah|strong="G1108" aka tlai|strong="G1869" thil|strong="G2596" hmuen sang|strong="G5313" boeih|strong="G3956", poeknah|strong="G3540" cungkuem|strong="G3956" khaw Khrih|strong="G5547" kah|strong="G3588" olngainah|strong="G5218" khuila|strong="G1519" a sol|strong="G0163" coeng.
5 destruindo os conselhos e toda altivez que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo entendimento à obediência de Cristo,
6 Nangmih|strong="G5216" kah olngainah|strong="G5218" loh|strong="G3588" a soep|strong="G4137" vaengah|strong="G3752" althanah|strong="G3876" boeih|strong="G3956" te thuung|strong="G1556" ham sikim|strong="G2092" la|strong="G1722" om|strong="G2192" coeng.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 A maelhmai|strong="G4383" te|strong="G3588" na hmuh|strong="G0991" uh vanbangla|strong="G2596", Khat khat|strong="G5100" loh amah|strong="G1438" te Khrih|strong="G5547" kah hlang la om|strong="G1511" hama ngaitang|strong="G3982" atah|strong="G1487" amah|strong="G1438" te|strong="G1909" koep|strong="G3825" nawt|strong="G3049" uh saeh. Anih|strong="G0846" bangla|strong="G2531" mamih|strong="G2249" khaw|strong="G2532" Khrih|strong="G5547" kah la n'om uh van.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência? Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo: assim como ele é de Cristo, também nós de Cristo somos.
8 Mamih|strong="G2257" kah saithainah|strong="G1849" te|strong="G4012" pakhat|strong="G5100" khaw|strong="G5037" vel|strong="G4055" ka pomsang|strong="G2744" atah|strong="G1437" nangmih|strong="G5216" kah hlinsainah|strong="G3619" ham|strong="G1519" ni Boeipa|strong="G2963" loh|strong="G3588" m'paek|strong="G1325", koengloengnah|strong="G2506" ham|strong="G1519" moenih|strong="G3756". Te|strong="G3739" nen te yah ka pok|strong="G0153" mahpawh|strong="G3756".
8 Porque, ainda que eu me glorie mais alguma coisa do nosso poder, o qual o Senhor nos deu para edificação e não para vossa destruição, não me envergonharei,
9 Te dongah|strong="G2443" capat|strong="G1992" neh|strong="G1223" nangmih|strong="G5209" aka hihham|strong="G1629" bangla|strong="G5613" ka poek|strong="G1380" boel|strong="G3361" eh.
9 para que não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Capat|strong="G1992" long|strong="G3588" tah a rhih|strong="G0926" kahlak la rhaprhap|strong="G2478" a thui|strong="G5346". Tedae|strong="G1161" pumsa|strong="G4983" kah|strong="G3588" a lonah|strong="G3952" tah|strong="G3588" tattloel|strong="G0772" la om tih|strong="G2532" a olka|strong="G3056" tah|strong="G3588" a hnaelcoe|strong="G1848" pah.
10 Porque as suas cartas, dizem, são graves e fortes, mas a presença do corpo é fraca, e a palavra, desprezível.
11 He|strong="G5124" he amah|strong="G5108" loh|strong="G3588" poek|strong="G3049" saeh. Lakhla|strong="G0548" vaengah capat|strong="G1992" dongkah|strong="G1223" olka|strong="G3056" neh ng'om|strong="G2070" uh vanbangla|strong="G3634" a|strong="G5108" om|strong="G3918" uh vaengkah khoboe|strong="G2041" te|strong="G3588" khaw|strong="G2532".
11 Pense o tal isto: quais somos na palavra por cartas, estando ausentes, tais seremos também por obra, estando presentes.
12 Amah|strong="G1438" aka oep|strong="G4921" uh rhoek|strong="G3588" te hlangvang|strong="G5100" khaw mamih|strong="G1438" taengah nuen|strong="G1469" sak ham neh|strong="G2228" thuidoek|strong="G4793" ham ka ngaingaih|strong="G5111" uh pawh|strong="G3756". Tedae|strong="G0235" amih|strong="G0846" loh amah|strong="G1438" neh amah|strong="G1438" te|strong="G1722" noek|strong="G3354" uh thae tih|strong="G2532" amah|strong="G1438" neh amah|strong="G1438" tea thuidoek|strong="G4793" uh thae te hmuhming|strong="G4920" uh pawh|strong="G3756".
12 Porque não ousamos classificar-nos ou comparar-nos com alguns que se louvam a si mesmos; mas esses que se medem a si mesmos e se comparam consigo mesmos estão sem entendimento.
13 Mamih|strong="G2249" tah voei|strong="G0280" m'pomsang|strong="G2744" uh ham|strong="G1519" moenih|strong="G3756". Tedae|strong="G0235" hmakhuen|strong="G2583" kah|strong="G3588" a tarhing|strong="G3358" te|strong="G3739" Pathen|strong="G2316" loh|strong="G3588" a cungnueh|strong="G3358" neh kaimih|strong="G2254" taengaha tael|strong="G3306" vanbangla|strong="G2596" nangmih|strong="G5216" taengla|strong="G2532" n'laikai|strong="G2185" coeng.
13 Porém não nos gloriaremos fora de medida, mas conforme a reta medida que Deus nos deu, para chegarmos até vós;
14 Nangmih|strong="G5209" taengah|strong="G1519" ka laikai|strong="G2185" uh pawt|strong="G3361" vanbangla|strong="G5613" kamamih|strong="G1438" ka hnawn|strong="G5239" uh thae moenih|strong="G3756". Nangmih|strong="G5216" taeng duela|strong="G0891" Khrih|strong="G5547" kah|strong="G3588" olthangthen|strong="G2098" nen|strong="G1722" ni ka pai|strong="G5348" uh.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não houvéssemos de chegar até vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo;
15 Hlanglang|strong="G0245" rhoek kah thakthaenah|strong="G2873" dongah|strong="G1722" voei|strong="G0280" pomsang|strong="G2744" uh boeh|strong="G3756". Tedae|strong="G1161" ngaiuepnah|strong="G1680" khueh|strong="G2192" uh, nangmih|strong="G5216" kah tangnah|strong="G4102" te|strong="G3588" rhoeng|strong="G0837" coeng. Baecoihnah|strong="G4050" dongkah|strong="G1519" ka|strong="G2257" hmakhuen|strong="G2583" bangla|strong="G2596" nangmih|strong="G5213" taengla|strong="G1722" hang aeh|strong="G3170" coeng.
15 não nos gloriando fora de medida nos trabalhos alheios; antes, tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos abundantemente engrandecidos entre vós, conforme a nossa regra,
16 Nangmih|strong="G5216" kaha voel|strong="G5238" la|strong="G1519" olthangthen phong|strong="G2097" ham khaw hlanglang|strong="G0245" kah hmakhuen|strong="G2583" dongah|strong="G1722" a sikim|strong="G2092" la|strong="G1519" pomsang|strong="G2744" ham om pawh|strong="G3756".
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós e não em campo de outrem, para nos não gloriarmos no que estava já preparado.
17 Te dongah|strong="G1161" aka pomsang|strong="G2744" long tah|strong="G3588" Boeipa|strong="G2963" dongah|strong="G1722" pomsang|strong="G2744" saeh.
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Amah|strong="G1438" aka oep|strong="G4921" uh pawt|strong="G3756" ni ueppang|strong="G1384" laa om|strong="G2076". Tedae|strong="G0235" anih|strong="G3739" te Boeipa|strong="G2963" loh|strong="G3588" a oep|strong="G4921".
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.