1 Tessalonicenses 4
Baibal Olcim (HLT) vs ARC
1 Te dongah|strong="G3767" manuca|strong="G0080" rhoek, Boeipa|strong="G2963" Jesuh|strong="G2424" ming neh|strong="G1722" nangmih|strong="G5209" kan dawt|strong="G2065" uh tih|strong="G2532" kan hloep|strong="G3870" uh. Te daengah|strong="G2443" ni nangmih|strong="G5209" popang|strong="G4043" ham neh|strong="G2532" Pathen|strong="G2316" kolo|strong="G0700" ham metla|strong="G4459" a kuek|strong="G1163" te|strong="G3588" kaimih|strong="G2257" taengkah|strong="G3844" na dang|strong="G3880" uh vanbangla|strong="G2531" rhep|strong="G2532" na pongpa|strong="G4043" uh tih|strong="G2531" taoe|strong="G3123" na hoeikhang|strong="G4052" uh eh.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir cada vez mais;
2 Boeipa|strong="G2963" Jesuh|strong="G2424" rhang neh|strong="G1223" nangmih|strong="G5213" taengah me|strong="G5101" bang oluen|strong="G3852" kan paek|strong="G1325" uh te khaw na ming|strong="G1492" uh.
2 porque vós bem sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Nangmih|strong="G5216" kah cimcaihnah|strong="G0038" he|strong="G5124" Pathen|strong="G2316" kah kongaih|strong="G2307" la a om|strong="G2076" dongah|strong="G1063", nangmih|strong="G5209" loh Cukhalnah|strong="G4202" te|strong="G3588" rhael|strong="G0567" ham,
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 nangmih|strong="G5216" pakhat rhip|strong="G1538" loh namamih|strong="G1438" kah koe|strong="G4632" te|strong="G3588" cimcaihnah|strong="G0038" neh|strong="G2532" hinyahnah|strong="G5092" dongah|strong="G1722" kaelh|strong="G2932" ham te ming|strong="G1492" ham,
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 Pathen|strong="G2316" aka ming|strong="G1492" pawh|strong="G3361" namtom|strong="G1484" rhoek bangla|strong="G2509" cukhalhnah|strong="G1939", huebawtnah|strong="G3806" khuiah|strong="G1722" om uh boeh|strong="G3361".
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 Amah|strong="G0846" manuca|strong="G0080" he|strong="G3588" dumlai|strong="G4429" neh|strong="G1722" khumla|strong="G5233" boel|strong="G3361" lamtah|strong="G2532" omtoem|strong="G4122" boeh. Te|strong="G5130" boeih|strong="G3956" te|strong="G4012" aka thuung|strong="G1558" la Boeipa|strong="G2963" a om dongah|strong="G2531" nangmih|strong="G5213" taengah ka thui|strong="G4302" uh tih|strong="G2532" kang uen|strong="G1263" uh van|strong="G2532".
6 Ninguém oprima ou engane a seu irmão em negócio algum, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 Rhongingnah|strong="G0167" ham|strong="G1909" pawt|strong="G3756" tih|strong="G0235" cimcaihnah|strong="G0038" khuiah|strong="G1722" ni mamih|strong="G2248" he Pathen|strong="G2316" loh|strong="G3588" n'khue|strong="G2564".
7 Porque não nos chamou Deus para a imundícia, mas para a santificação.
8 Te dongah|strong="G5105" aka aal|strong="G0114" long|strong="G3588" tah hlang|strong="G0444" aal|strong="G0114" pawt|strong="G3756" tih|strong="G0235" nangmih|strong="G5209" taengah|strong="G1519" amah|strong="G0846" kah Mueihla|strong="G4151" Cim|strong="G0040" aka pae|strong="G1325" Pathen|strong="G2316" ni a aal.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas, sim, a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 Tedae|strong="G1161" manuca lungnah|strong="G5360" kawng|strong="G4012" te nangmih|strong="G5213" taengah kan daek|strong="G1125" ham ngoe|strong="G5532,G2192" pawh|strong="G3756". Khat neh khat|strong="G0240" lungnah|strong="G0025" ham te|strong="G1519" nangmih|strong="G0846" tah pathen|strong="G2312" kah a thuituen lana|strong="G5210" om|strong="G2075" uh.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 Makedonia|strong="G3109" pum|strong="G3650" kah|strong="G1722" manuca|strong="G0080" rhoek boeih|strong="G3956" taengah|strong="G1519" khaw na saii|strong="G4160" uh ngawn|strong="G2532" coeng. Tedae|strong="G1161" manuca|strong="G0080" rhoek nangmih|strong="G5209" te taoe|strong="G3123" pungtai|strong="G4052" ham kan hloep|strong="G3870" uh.
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, a que ainda nisto continueis a progredir cada vez mais,
11 Nangmih|strong="G5213" kan uen|strong="G3853" uh vanbangla|strong="G2531" a dingsuek|strong="G2270" la tlungmu|strong="G5389" ham, amah|strong="G2398" la saii|strong="G4238" ham koi tah namamih|strong="G5216" kut|strong="G5495" neh|strong="G2398" saii|strong="G2038" uh.
11 e procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 Te daengah|strong="G2443" ni rhamvoel|strong="G1854" rhoek taengah|strong="G4314" a rhoeprhui|strong="G2156" la na pongpa|strong="G4043" uh vetih|strong="G2532" a ngoengaih|strong="G5532" na khueh|strong="G2192" uh pawt|strong="G3367" eh.
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e não necessiteis de coisa alguma.
13 Manuca|strong="G0080" rhoek aka ip|strong="G2837" rhoek|strong="G3588" ham|strong="G4012" na|strong="G5209" mangvawt|strong="G0050" uh te ka ngaih|strong="G2309" uh moenih|strong="G3756". Te daengah|strong="G2443" ni ngaiuepnah|strong="G1680" aka khueh|strong="G2192" mueh|strong="G3361" hlang tloe|strong="G3062" rhoek|strong="G3588" bangla|strong="G2532" na ko a thae|strong="G3076" uh pawt|strong="G3361" eh.
13 Não quero, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 Jesuh|strong="G2424" tah duek|strong="G0599" tih|strong="G2532" tho|strong="G0450" tila|strong="G3754" n'tangnah|strong="G4100" uh atah|strong="G1487" Jesuh|strong="G2424" ah|strong="G1223" aka ip|strong="G2837" rhoek te|strong="G3588" khaw|strong="G2532" Pathen|strong="G2316" loh|strong="G3588" amah|strong="G0846" taengah|strong="G4862" a khuen|strong="G0071" van|strong="G3779" ni.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem Deus os tornará a trazer com ele.
15 Boeipa|strong="G2963" kah olka|strong="G3056" neh|strong="G1722" nangmih|strong="G5213" ham ka thui|strong="G3004" uh. Boeipa|strong="G2963" a lonah|strong="G3952" duela|strong="G1519" aka om|strong="G4035" tih aka hing|strong="G2198" mamih|strong="G2249" loh aka ip|strong="G2837" taengtae n'khaal|strong="G5348" uh loengloeng|strong="G3756" mahpawh|strong="G3361".
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 Boeipa|strong="G2963" amah|strong="G0846" te|strong="G3588" tamhoenah|strong="G2752" neh|strong="G1722", puencawn boei|strong="G0743" kah ol|strong="G5456" neh|strong="G1722", Pathen|strong="G2316" kah olueng|strong="G4536" neh|strong="G2532", vaan|strong="G3772" lamkah|strong="G0575" ha rhum|strong="G2597" ni. Te vaengah|strong="G2532" Khrih|strong="G5547" ah|strong="G1722" aka duek|strong="G3498" rhoek te|strong="G3588" lamhma|strong="G4412" la thoo|strong="G0450" uh ni.
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com alarido, e com voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Te phoeiah|strong="G1899" mamih|strong="G2249" aka hing|strong="G2198" tih aka om|strong="G4035" rhoek te|strong="G3588" amih|strong="G0846" neh|strong="G4862" thikat|strong="G0260" la yilh|strong="G0109" dongkah|strong="G1519" boeipa|strong="G2963" te|strong="G3588" doe|strong="G0529" ham|strong="G1519" khomai|strong="G3507" neh|strong="G1722" pomsang|strong="G0726" hang vetih|strong="G2532" boeipa|strong="G2963" neh|strong="G4862" kumhal|strong="G3842" la n'om|strong="G2071" uh van|strong="G3779" ni.
17 depois, nós, os que ficarmos vivos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor nos ares, e assim estaremos sempre com o Senhor.
18 Te dongah|strong="G5620" he|strong="G5125" olka|strong="G3056" neh|strong="G1722" thikat|strong="G0240" la hloep|strong="G3870" uh thae.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.