1 Tessalonicenses 3

Baibal Olcim (HLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ka ueh|strong="G4722" uh thai pawt|strong="G3371" dongah|strong="G1352" Athens|strong="G0116" bueng|strong="G3441" ah|strong="G1722" hnoo|strong="G2641" ham ka lungtlun|strong="G2106" uh coeng.
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 Timothy|strong="G5095", mamih|strong="G2257" kah manuca|strong="G0080" neh|strong="G2532" Khrih|strong="G5547" kah|strong="G3588" olthangthen|strong="G2098" ah|strong="G1722" Pathen|strong="G2316" kah|strong="G3588" bibipuei|strong="G4904" te|strong="G3588" nangmih|strong="G5209" aka duel|strong="G4741" ham|strong="G1519" neh|strong="G2532" nangmih|strong="G5216" te tangnah|strong="G4102" dongah|strong="G5228" hloephloei|strong="G3870" ham kan tueih|strong="G3992" uh.
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 He|strong="G5025" phacip phabaem|strong="G2347" dongah|strong="G1722" ngingai|strong="G4525" ham moenih|strong="G3367". He|strong="G5124" ham|strong="G1519" na om|strong="G2749" uh te|strong="G3754" amah|strong="G0846" la na ming|strong="G1492" uh.
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 Nangmih|strong="G5209" taengah|strong="G4314" ka om|strong="G2252" uh vaengah|strong="G3753" pataeng|strong="G2532" lawn|strong="G2346" ham ka cai|strong="G3195" uh te|strong="G3754" nangmih|strong="G5213" taengah ka thui|strong="G4302" coeng. Te dongah|strong="G2532" a thoeng|strong="G1096" vanbangla|strong="G2531" na ming|strong="G1492" uh.
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 He|strong="G5124" he ka|strong="G2504" ueh|strong="G4722" tloel|strong="G3371" dongah|strong="G1223" nangmih|strong="G5216" kah tangnah|strong="G4102" he|strong="G3588" ming|strong="G1097" ham|strong="G1519" ni kan tueih|strong="G3992". Aka cuekcawn|strong="G3985" loh|strong="G3588" nangmih|strong="G5209" n'cuekcawn|strong="G3985" koinih|strong="G2532" kaimih|strong="G2257" kah thatlohnah|strong="G2873" tah|strong="G3588" a tlongtlai|strong="G2756" la|strong="G1519" om|strong="G1096" mai|strong="G4458" mahpawt|strong="G3361" nim.
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 Tedae|strong="G1161" nangmih|strong="G5216" lamloh|strong="G0575" kaimih|strong="G2248" taengla|strong="G4314" Timothy|strong="G5095" ha pawk|strong="G2064" tih|strong="G2532" nangmih|strong="G5216" kah tangnah|strong="G4102" neh|strong="G2532" lungnah|strong="G0026" khaw|strong="G2532", kaimih|strong="G2257" poekkoepnah|strong="G3417", a then|strong="G0018" la na khueh|strong="G2192" uh taitu|strong="G3842" te khaw, kaimih|strong="G2249" bangla|strong="G2509" nangmih|strong="G5209" khaw|strong="G2532" kaimih|strong="G2248" hmuh|strong="G3708" ham na rhingda|strong="G1971" uh te khaw kaimih|strong="G2254" ham olthangthen a phong|strong="G2097".
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 Te|strong="G5124" dongah|strong="G1223" manuca|strong="G0080" rhoek, kaimih|strong="G2257" kah kueknah|strong="G0318" neh|strong="G2532" phacip phabaem|strong="G2347" cungkuem|strong="G3956" ah|strong="G1909" nangmih|strong="G5216" kah|strong="G3588" tangnah|strong="G4102" rhangneh|strong="G1223" nangmih|strong="G5213" ham|strong="G1909" khaw ka mong|strong="G3870" uh.
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 Te dongah|strong="G3754" nangmih|strong="G5210" te Boeipa|strong="G2963" ah|strong="G1722" na cak|strong="G4739" uh atah|strong="G1437" n'hing|strong="G2198" uh coeng|strong="G3568".
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 Nangmih|strong="G5209" kongah|strong="G1223" mamih|strong="G2257" Pathen|strong="G2316" kah hmaiah|strong="G1715" ka omngaih|strong="G5463" uh. Te|strong="G3739" omngaihnah|strong="G5479" cungkuem|strong="G3956" kongah|strong="G1909" nangmih|strong="G5216" yueng|strong="G4012" la Pathen|strong="G2316" te|strong="G3588" mebang|strong="G5101" uemonah|strong="G2169" nen nim n'sah|strong="G0467" thai|strong="G1410" ve.
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 Nangmih|strong="G5216" maelhmai|strong="G4383" hmuh|strong="G3708" ham|strong="G1519" neh|strong="G2532" nangmih|strong="G5216" kah tangnah|strong="G4102" dongah|strong="G3588" vawtthoeknah|strong="G5303" te|strong="G3588" moeh|strong="G2675" ham khoyin|strong="G3571" khothaih|strong="G2250" a puehdaih|strong="G4053" la ka bih|strong="G1189" uh.
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 A|strong="G2257" pa|strong="G3962" Pathen|strong="G2316" mah|strong="G0846" neh|strong="G2532" mamih|strong="G2257" kah Boeipa|strong="G2963" Jesuh|strong="G2424" loh|strong="G3588" nangmih|strong="G5209" taengla|strong="G4314" kaimih|strong="G2257" kah longpuei|strong="G3598" hoihaeng|strong="G2730" pawn|strong="G1161" saeh.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 Te dongah|strong="G1161" Boeipa|strong="G2963" loh|strong="G3588" nangmih|strong="G5209" m'pungtai|strong="G4121" sak saeh lamtah|strong="G2532" lungnah|strong="G0026" te|strong="G3588" khat neh khat|strong="G0240" soah|strong="G1519" khaw, hlang boeih|strong="G3956" soah|strong="G1519" khaw|strong="G2532", kaimih|strong="G2249" bangla|strong="G2509" nangmih|strong="G5209" soah|strong="G1519" khaw|strong="G2532" baecoih|strong="G4052" saeh.
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 Mamih|strong="G2257" kah Pathen|strong="G2316" neh|strong="G2532" Pa|strong="G3962" hmaikah|strong="G1715" cimcaihnah|strong="G0042" dongah|strong="G1722", mamih|strong="G2257" kah Boeipa|strong="G2963" Jesuh|strong="G2424" neh|strong="G3326" a|strong="G0846" hlangcim|strong="G0040" rhoek boeih|strong="G3956" kah a lonah|strong="G3952" dongah|strong="G1722" nangmih|strong="G5216" kah thinko|strong="G2588" te|strong="G3588" cuemthuek|strong="G0273" la duel|strong="G4741" uh. Amen.
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.