1 Tessalonicenses 1

Baibal Olcim (HLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Paul|strong="G3972", Silvanas|strong="G4610" neh|strong="G2532" Timothy|strong="G5095" loh a pa|strong="G3962" Pathen|strong="G2316" neh|strong="G2532" Boeipa|strong="G2963" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" ah|strong="G1722" Tesalonika|strong="G2331" kah hlangboel|strong="G1577" te|strong="G3588" kan yaak sak. Nangmih|strong="G5213" taengah lungvatnah|strong="G5485" neh|strong="G2532" ngaimongnah|strong="G1515" om saeh.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Nangmih|strong="G5216" boeih|strong="G3956" kongah|strong="G4012" Pathen|strong="G2316" te|strong="G3588" ka uem|strong="G2168" uh taitu|strong="G3842". Kaimih|strong="G2257" kah thangthuinah|strong="G4335" dongah|strong="G1909" poekkoepnah|strong="G3417" ka saii|strong="G4160" uh.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 Nangmih|strong="G5216" kah tangnah|strong="G4102" bibi|strong="G2041" neh|strong="G2532" lungnah|strong="G0026" thakthaenah|strong="G2873", a|strong="G2257" pa|strong="G3962" Pathen|strong="G2316" hmaiah|strong="G1715" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" mamih|strong="G2257" Boeipa|strong="G2963" kah|strong="G3588" ngaiuepnah|strong="G1680" dongah|strong="G3588" uehnah|strong="G5281" te|strong="G3588" phat|strong="G0089" ka poek|strong="G3421" uh.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Pathen|strong="G2316" kah|strong="G3588" a lungnah|strong="G0025" manuca|strong="G0080" rhoek nangmih|strong="G5216" kah tueknah|strong="G1589" te|strong="G3588" ming|strong="G1492" uh.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 Kaimih|strong="G2257" kah olthangthen|strong="G2098" tah|strong="G3588" nangmih|strong="G5209" taengah|strong="G1519" olka|strong="G3056" bueng|strong="G3440" nen|strong="G1722" pawt|strong="G3756" tih|strong="G0235" thaomnah|strong="G1411" nen|strong="G1722" khaw|strong="G2532" Mueihla|strong="G4151" Cim|strong="G0040" nen|strong="G1722" khaw|strong="G2532", ngaikhueknah|strong="G4136" soep|strong="G4183" nen|strong="G1722" khaw|strong="G2532" ha pawk|strong="G1096". Na ming|strong="G1492" uh vanbangla|strong="G2531" nangmih|strong="G5213" khuiah|strong="G1722" ka om|strong="G1096" te|strong="G3634" khaw nangmih|strong="G5209" ham|strong="G1223" ni.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Nangmih|strong="G5210" khaw|strong="G2532" Boeipa|strong="G2963" neh|strong="G2532" kaimih|strong="G2257" mueiloh|strong="G3402" la na om|strong="G1096" uh dongah phacip phabaem|strong="G2347" te yet|strong="G4183" khuiah|strong="G1722" olthang|strong="G3056" te|strong="G3588" omngaihnah|strong="G5479" Mueihla|strong="G4151" Cim|strong="G0040" neh|strong="G3326" na doe|strong="G1209" uh.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Te dongah|strong="G5620" Makedonia|strong="G3109" neh|strong="G2532" Akhaia|strong="G0882" kah|strong="G1722,G1722" aka tangnah|strong="G4100" rhoek boeih|strong="G3956" ham mueimae|strong="G5179" la na|strong="G5209" om|strong="G1096" uh.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Boeipa|strong="G2963" kah|strong="G3588" olka|strong="G3056" tah|strong="G3588" nangmih|strong="G5216" lamloh|strong="G0575" ha hum|strong="G1837" tih Makedonia|strong="G3109" neh|strong="G2532" Akhaia|strong="G0882" ah|strong="G1722" bueng|strong="G3440" pawt|strong="G3756" tih|strong="G0235" Pathen|strong="G2316" na|strong="G5216" tangnah|strong="G4102" te|strong="G3588" hmuen|strong="G5117" takuem|strong="G3956" la|strong="G1722" cet|strong="G1831" coeng. Te dongah|strong="G5620" kaimih|strong="G2248" kah thui|strong="G2980" ham pakhat|strong="G5100" khaw a ngoe|strong="G5532,G2192" moenih|strong="G3361".
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Amih|strong="G0846" loh Kaimih|strong="G2257" kawng|strong="G4012" ah|strong="G1063" nangmih|strong="G5209" taengah|strong="G4314" kunnah|strong="G1529" metla|strong="G3697" a om|strong="G2192" khaw, mueirhol|strong="G1497" lamloh|strong="G0575" aka hing|strong="G2198" oltak|strong="G0228" Pathen|strong="G2316" kah salbi|strong="G1398" ham Pathen|strong="G2316" taengah|strong="G4314" metla|strong="G4459" na mael|strong="G1994" uh khaw|strong="G2532",
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 vaan|strong="G3772" lamkah|strong="G1537" a|strong="G0846" capa|strong="G5207" rhingoel|strong="G0362" te khaw, anih|strong="G3739" te duek|strong="G3498" khui|strong="G3588" lamloh|strong="G1537" a thoh|strong="G1453" te khaw, aka thoeng|strong="G2064" ham kosi|strong="G3709" lamloh|strong="G1537" mamih|strong="G2248" aka hlawt|strong="G4506" Jesuh|strong="G2424" kawng te khaw ha puen|strong="G0518" uh coeng.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.