1 Samuel 3
Baibal Olcim (HLT) vs ARIB
1 Camoe|strong="H5288" Samuel|strong="H8050" tah Eli|strong="H5941" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" hamla thotat|strong="H8334". Te|strong="H1992" vaeng|strong="H9996" tue|strong="H3117" ah BOEIPA|strong="H3068" kah ol|strong="H1697" khaw|strong="H9999" kuelka|strong="H3368" pueng tih mangthui|strong="H2377" khaw pungtai|strong="H6555" pawh|strong="H0369".
1 Entretanto, o menino Samuel servia ao Senhor perante Eli. E a palavra de Senhor era muito rara naqueles dias; as visões não eram freqüentes.
2 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" Eli|strong="H5941" tah a|strong="H9909" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996" yalh|strong="H7901". A|strong="H9909" mik|strong="H5869" khaw|strong="H9999" hmaang|strong="H2490,H3544" coeng tih hmu|strong="H7200" thai|strong="H3201" voel pawh|strong="H3808".
2 Sucedeu naquele tempo que, estando Eli deitado no seu lugar {ora, os seus olhos começavam já a escurecer, de modo que não podia ver},
3 Pathen|strong="H0430" kah hmaiim|strong="H5216" a thih|strong="H3518" hlanah|strong="H2962" Samuel|strong="H8050" khaw|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah bawkim|strong="H1964" ah|strong="H9996" yalh|strong="H7901". Teah|strong="H8033" te Pathen|strong="H0430" kah thingkawng|strong="H0727" om.
3 e ainda não se havendo apagado a lâmpada de Deus, e estando Samuel também deitado no templo do Senhor, onde estava a arca de Deus,
4 Te vaengah|strong="H9999" Samuel|strong="H8050" te|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" loh a khue|strong="H7121" hatah|strong="H9999", “Kai|strong="H9901" ka om he|strong="H2009",” a ti|strong="H0559" nah.
4 o Senhor chamou: Samuel! Samuel! Ele respondeu: Eis-me aqui.
5 Te phoeiah|strong="H9999" Eli|strong="H5941" taengla|strong="H0413" yong|strong="H7323" tih|strong="H9999", “Kai|strong="H9901" nang khue|strong="H7121" tih|strong="H3588" ka|strong="H9901" om ta he|strong="H2009",” a ti|strong="H0559" nah.
5 E correndo a Eli, disse-lhe: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Mas ele disse: Eu não te chamei; torna a deitar-te. E ele foi e se deitou.
6 Te phoeiah|strong="H9999" Samuel|strong="H8050" a khue|strong="H7121" te BOEIPA|strong="H3068" loh koep|strong="H5750" a rhaep|strong="H3254". Te dongah|strong="H9999" Samuel|strong="H8050" te thoo|strong="H6965" tih|strong="H9999" Eli|strong="H5941" taengla|strong="H0413" cet|strong="H1980". Te vaengah|strong="H9999", “Kai|strong="H9901" nang khue|strong="H7121" tih|strong="H3588" ka|strong="H9901" om ta he|strong="H2009",” a ti|strong="H0559" nah.
6 Tornou o Senhor a chamar: Samuel! E Samuel se levantou, foi a Eli e disse: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Mas ele disse: Eu não te chamei, filho meu; torna a deitar-te.
7 Te vaengah|strong="H9999" Samuel|strong="H8050" loh BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" hmat|strong="H3045" hlan|strong="H2962" tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" khaw anih|strong="H9909" taengah|strong="H0413" phoe|strong="H1540" hlan|strong="H2962".
7 Ora, Samuel ainda não conhecia ao Senhor, e a palavra de Senhor ainda não lhe tinha sido revelada.
8 A pathum|strong="H7992" dongah|strong="H9996" khaw BOEIPA|strong="H3068" loh a rhaep|strong="H3254" tih Samuel|strong="H8050" te a khue|strong="H7121". Te dongah|strong="H9999" a thoh|strong="H6965" hang neh|strong="H9999" Eli|strong="H5941" taengla|strong="H0413" cet|strong="H1980" tih|strong="H9999", “Kai|strong="H9901" nang khue|strong="H7121" tih|strong="H3588" ka|strong="H9901" om ta he|strong="H2009",” a ti|strong="H0559" nah.
8 O Senhor, pois, tornou a chamar a Samuel pela terceira vez. E ele, levantando-se, foi a Eli e disse: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Então entendeu Eli que o Senhor chamava o menino.
9 Te vaengah|strong="H9999" Samuel|strong="H8050" te|strong="H9997" Eli|strong="H5941" loh, “Cet|strong="H1980" lamtah yalh|strong="H7901" laeh, nang|strong="H9905" te|strong="H0413" ng'khue|strong="H7121" atah|strong="H0518", 'BOEIPA|strong="H3068" han thui|strong="H1696" lah, Na|strong="H9905" sal|strong="H5650" long he ka hnatun|strong="H8085" ngawn|strong="H3588",’ ti|strong="H0559" nah,” a ti|strong="H0559" nah.
9 Pelo que Eli disse a Samuel: Vai deitar-te, e há de ser que, se te chamar, dirás: Fala, Senhor, porque o teu servo ouve. Foi, pois, Samuel e deitou-se no seu lugar.
10 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" te ha pawk|strong="H0935" tih|strong="H9999" pai|strong="H3320". A noek|strong="H6471" noek|strong="H6471" kah bangla|strong="H9995", “Samuel|strong="H8050", Samuel|strong="H8050",” a ti|strong="H7121" nah.
10 Depois veio o Senhor, parou e chamou como das outras vezes: Samuel! Samuel! Ao que respondeu Samuel: Fala, porque o teu servo ouve.
11 Te daengah|strong="H9999" Samuel|strong="H8050" te|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" loh, “Israel|strong="H3478" ah|strong="H9996" hno|strong="H1697" ka|strong="H0595" saii|strong="H6213" coeng ne|strong="H2009". Te|strong="H9909" te aka ya|strong="H8085" boeih|strong="H3605" ham|strong="H0834" a|strong="H9909" hna|strong="H0241" bok|strong="H8147" umya|strong="H6750" bitni.
11 Então disse o Senhor a Samuel: Eis que vou fazer uma coisa em Israel, a qual fará tinir ambos os ouvidos a todo o que a ouvir.
12 Tekah|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" dongah|strong="H9996" a|strong="H9909" imkhui|strong="H1003" ah ka thui|strong="H1696" ham ka tong|strong="H2490" tih|strong="H9999" ka khah|strong="H3615" boeih|strong="H3605" nen te Eli|strong="H5941" ka pai|strong="H6965" thil|strong="H0413" ni.
12 Naquele mesmo dia cumprirei contra Eli, de princípio a fim, tudo quanto tenho falado a respeito da sua casa.
13 Amah|strong="H9909" im|strong="H1003" ah kai|strong="H0589" loh lai ka tloek|strong="H8199" te|strong="H3588" amah|strong="H9909" taengah|strong="H9997" ka puen|strong="H5046" coeng. Kumhal|strong="H5769" duela|strong="H5704" thaesainah|strong="H5771" te|strong="H0834" a ming|strong="H3045". A|strong="H9909" ca|strong="H1121" rhoi|strong="H9908" te|strong="H9997" pamdah|strong="H7043" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" rhoi taengah|strong="H9996" a ueih|strong="H3543" moenih|strong="H3808".
13 Porque já lhe fiz: saber que hei de julgar a sua casa para sempre, por causa da iniqüidade de que ele bem sabia, pois os seus filhos blasfemavam a Deus, e ele não os repreendeu.
14 Eli|strong="H5941" imkhui|strong="H1003" te|strong="H9997" ka toemngam|strong="H7650" coeng dongah|strong="H9999" Eli|strong="H5941" imkhui|strong="H1003" kathaesainah|strong="H5771" a dalh te hmueih|strong="H2077" nen|strong="H9996" khaw|strong="H9999" khocang|strong="H4503" nen|strong="H9996" khaw kumhal|strong="H5769" duela dawth|strong="H3722" boel|strong="H0518" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
14 Portanto, jurei à casa de Eli que nunca jamais será expiada a sua iniqüidade, nem com sacrifícios, nem com ofertas.
15 Samuel|strong="H8050" khaw|strong="H9999" mincang|strong="H1242" duela|strong="H5704" yalh|strong="H7901" tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah thohkhaih|strong="H1817" te|strong="H0853" a ong|strong="H6605". Tedae|strong="H9999" a manghmuhnah|strong="H4759" te|strong="H0853" Eli|strong="H5941" taengah|strong="H0413" thui|strong="H5046" ham Samuel|strong="H8050" loh a rhih|strong="H3372".
15 Samuel ficou deitado até pela manhã, e então abriu as portas da casa do Senhor; Samuel, porém, temia relatar essa visão a Eli.
16 Tedae|strong="H9999" Samuel|strong="H8050" te|strong="H0853", Eli|strong="H5941" loh a khue|strong="H7121" tih|strong="H9999", “Ka|strong="H9901" ca|strong="H1121" Samuel|strong="H8050",” a ti|strong="H0559" nah hatah|strong="H9999", “Kai|strong="H9901" ka om he|strong="H2009",” a ti|strong="H0559" nah.
16 Mas chamou Eli a Samuel, e disse: Samuel, meu filho! Ao que este respondeu: Eis-me aqui.
17 Te phoeiah|strong="H9999", “Nang|strong="H9905" taengah|strong="H0413" mebang|strong="H4100" ol|strong="H1697" lae a thui|strong="H1696". Kai|strong="H9901" taengah|strong="H4480" phah|strong="H3582" boeh|strong="H0408". Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" ham|strong="H9997" a saii|strong="H6213" bitni. Nang|strong="H9905" taengah|strong="H0413" a thui|strong="H1696" ol|strong="H1697" boeih|strong="H3605" khuiah|strong="H4480" ol|strong="H1697" te kai|strong="H9901" taengah|strong="H4480" na phah|strong="H3582" vetih|strong="H0518" khoengvoep|strong="H3254" uh ve,” a ti|strong="H0559" nah.
17 Eli perguntou-lhe: Que te falou o Senhor? peço-te que não mo encubras; assim Deus te faça, e outro tanto, se me encobrires alguma coisa de tudo o que te falou.
18 Te daengah|strong="H9999" Samuel|strong="H8050" loh olka|strong="H1697" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" phah|strong="H3582" kolla|strong="H3808" Eli|strong="H9909" taengah|strong="H9997" a thui|strong="H5046" pah. Te vaengah|strong="H9999", “BOEIPA|strong="H3068" amah|strong="H1931" loh a|strong="H9909" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" then|strong="H2896" a ti bangla saii|strong="H6213" nawn saeh,” a ti|strong="H0559".
18 Samuel, pois, relatou-lhe tudo, e nada lhe encobriu. Então disse Eli: Ele é o Senhor, faça o que bem parecer aos seus olhos.
19 Samuel|strong="H8050" a puel|strong="H1431" hang vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" khaw anih|strong="H9909" taengah|strong="H5973" om|strong="H1961". Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H9909" ol|strong="H1697" pakhat|strong="H3605" khaw diklai|strong="H0776" la|strong="H9911" rhul|strong="H5307" sak pawh|strong="H3808".
19 Samuel crescia, e o Senhor era com ele e não deixou nenhuma de todas as suas palavras cair em terra.
20 Dan|strong="H1835" lamloh|strong="H4480" Beersheba|strong="H0884" duela|strong="H5704" Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" loh Samuel|strong="H8050" tah BOEIPA|strong="H3068" kah tonghma|strong="H5030" la|strong="H9997" cak|strong="H0539" coeng tila|strong="H3588" a ming|strong="H3045" uh.
20 E todo o Israel, desde Dã até Berseba, conheceu que Samuel estava confirmado como profeta do Senhor.
21 Shiloh|strong="H7887" kah|strong="H9996" a phoe|strong="H7200" ham|strong="H9997" te BOEIPA|strong="H3068" loh a khoep|strong="H3254". Te dongah BOEIPA|strong="H3068" tah BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" nen|strong="H9996" ni Shiloh|strong="H7887" kah|strong="H9996" Samuel|strong="H8050" taengla|strong="H0413" a phoe|strong="H1540" pah.
21 E voltou o Senhor a aparecer em Siló; porquanto o Senhor se manifestava a Samuel em Siló pela sua palavra. E chegava a palavra de Samuel a todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.