1 Samuel 29

Baibal Olcim (HLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Philisti|strong="H6430" loh a|strong="H9908" caem|strong="H4264" boeih|strong="H3605" te Aphek|strong="H0663" ah|strong="H9911" a coi|strong="H6908" uh tih|strong="H9999", Israel|strong="H3478" rhoek khaw Jezreel|strong="H3157" tuiphuet|strong="H5869" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
1 Reuniram os filisteus todas as suas forças em Afec, estando os israelitas acampados junto à fonte de Jezrael.
2 Philisti|strong="H6430" boei|strong="H5633" rhoek tah yakhat|strong="H3967" nen|strong="H9997" khaw|strong="H9999" thawngkhat|strong="H0505" nen khaw kat|strong="H5674" uh dae|strong="H9999" David|strong="H1732" tah a hael|strong="H0313" ah|strong="H9996" a|strong="H9909" hlang|strong="H0376" rhoek neh|strong="H5973" Akhish|strong="H0397" neh kat|strong="H5674" uh.
2 Os príncipes dos filisteus iam à frente com suas tropas, divididas em companhias de cem e de mil homens. Davi e sua gente caminhavam na retaguarda com Aquis.
3 Te vaengah|strong="H9999" Philisti|strong="H6430" mangpa|strong="H8269" rhoek loh, “Hebrew|strong="H5680" rhoek|strong="H0428" te|strong="H9998" banim|strong="H4100" ca? a ti|strong="H0559" uh.
3 Os chefes dos filisteus disseram: Quem são esses hebreus? É Davi, respondeu Aquis, servo de Saul, rei de Israel, que está em minha companhia há muitos dias, e mesmo há muitos anos. Nada tenho a censurar-lhe desde o dia em que se refugiou junto de mim até hoje.
4 Tedae|strong="H9999" Philisti|strong="H6430" mangpa|strong="H8269" rhoek te anih|strong="H9909" taengah|strong="H5921" a thintoek|strong="H7107" uh. Te dongah|strong="H9999" amah|strong="H9909" vik te|strong="H9997" Philisti|strong="H6430" mangpa|strong="H8269" rhoek loh, “Tekah hlang|strong="H0376" te|strong="H0853" mael|strong="H7725" sak lamtah|strong="H9999" amah|strong="H9909" na hlah|strong="H6485" nah hmuen|strong="H4725" la|strong="H0413" bal|strong="H7725" saeh. Mamih|strong="H9900" neh|strong="H5973" caemtloek|strong="H4421" la|strong="H9996" ha suntla|strong="H3381" boel|strong="H3808" saeh. Caemtloek|strong="H4421" vaengah|strong="H9996" mamih|strong="H9900" taengah|strong="H9997" khingkhoekkung|strong="H7854" la|strong="H9997" om|strong="H1961" mahpawt|strong="H3808" nim? Ba|strong="H4100" nen|strong="H9996" lae a|strong="H9909" boei|strong="H0113" rhoek te|strong="H0413" a moeithen|strong="H7521" eh? Amih|strong="H1992" hlang|strong="H0376" rhoek kah a lu|strong="H7218" moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"?
4 Furiosos, os chefes dos filisteus disseram-lhe: Vá-se embora esse homem; manda que ele volte ao lugar que lhe marcaste, mas que não desça conosco à batalha; não suceda que se volte contra nós no meio do combate. Pois como poderia ele ganhar melhor as graças de seu amo, do que ao preço das cabeças de nossos homens?
5 Anih|strong="H0834" te|strong="H2088" David|strong="H1732" moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"? Anih|strong="H9909" te|strong="H9997" lam|strong="H4246" neh|strong="H9996" a doo|strong="H6030" uh tih, 'Saul|strong="H7586" loh thawngkhat|strong="H0505", David|strong="H1732" loh thawngrha|strong="H7233", thawngrha|strong="H7233" a ngawn|strong="H5221" coeng,’ a ti|strong="H0559" ta,” a ti|strong="H0559" uh.
5 Não é ele porventura aquele Davi, do qual se cantava dançando: Saul matou seus milhares, e Davi seus dez milhares?
6 Akhish|strong="H0397" loh David|strong="H1732" te|strong="H0413" a khue|strong="H7121" tih|strong="H9999", “BOEIPA|strong="H3068" kah hingnah|strong="H2416" dongah|strong="H3588" na|strong="H0859" thuem|strong="H3477" coeng. Na|strong="H9905" pongthoh|strong="H3318" khaw ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" then|strong="H2896" tih|strong="H9999" rhaehhmuen|strong="H4264" ah|strong="H9996" khaw kamah|strong="H9901" taengah|strong="H0854" na|strong="H9905" pongpa|strong="H0935" mako. Kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" na|strong="H9905" pawk|strong="H0935" hnin|strong="H3117" lamloh|strong="H4480" tihnin|strong="H3117" due|strong="H5704" nang|strong="H9905" soah|strong="H9996" boethae|strong="H7451" ka hmuh|strong="H4672" moenih|strong="H3808". Tedae|strong="H9999" boei|strong="H5633" rhoek kah mik|strong="H5869" dongah|strong="H9996" tah na|strong="H0859" then|strong="H2896" moenih|strong="H3808".
6 Aquis chamou Davi e disse-lhe: Viva Deus! Tu és um homem reto e teu proceder comigo no acampamento me parece justo. Até hoje nada tive a censurar-te desde que chegaste à minha casa. Mas não és bem visto pelos príncipes.
7 Te dongah|strong="H9999" mael|strong="H7725" lamtah|strong="H9999" ngaimong|strong="H7965" la|strong="H9996" cet|strong="H1980" mai laeh|strong="H6258". Philisti|strong="H6430" boei|strong="H5633" rhoek kah mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" boethae|strong="H7451" saii|strong="H6213" boel|strong="H3808" mai,” a ti|strong="H0559" nah.
7 Retira-te, pois, e vai em paz, para não descontentar os príncipes dos filisteus.
8 David|strong="H1732" loh Akhish|strong="H0397" te|strong="H0413", “Tedae|strong="H3588" balae|strong="H4100" ka saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" ka om|strong="H1961" khohnin|strong="H3117" lamloh|strong="H4480" tahae|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" duela|strong="H5704" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" pum dongah|strong="H9996" balae|strong="H4100" na hmuh|strong="H4672" coeng. Ka|strong="H9901" boei|strong="H0113" thunkha|strong="H0341" manghai|strong="H4428" pataeng|strong="H3588" ka paan|strong="H0935" tih|strong="H9999" ka vathoh|strong="H3898" thil|strong="H9996" moenih|strong="H3808",” a ti|strong="H0559" nah.
8 Davi disse a Aquis: Mas, que fiz eu? Que achaste de censurável no teu servo, desde o dia em que cheguei à tua casa até hoje, para que eu não vá combater contra os inimigos do rei, meu senhor?
9 Te dongah|strong="H9999" David|strong="H1732" te|strong="H0413" Akhish|strong="H0397" loh a doo|strong="H6030" tih|strong="H9999", “Pathen|strong="H0430" puencawn|strong="H4397" bangla|strong="H9995" ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" na|strong="H0859" then|strong="H2896" te|strong="H3588" ka ming|strong="H3045" dae|strong="H0389" Philisti|strong="H6430" mangpa|strong="H8269" rhoek long tah, “Caemtloek|strong="H4421" khuiah|strong="H9996" kaimih|strong="H9900" neh|strong="H5973" pongpa|strong="H5927" boel|strong="H3808" saeh,” a ti|strong="H0559" uh.
9 Eu o sei, respondeu Aquis; tens sido bom para comigo, como um anjo do Senhor. Mas os chefes dos filisteus é que não querem que vás com eles ao combate.
10 Te dongah|strong="H9999" namah|strong="H9905" neh|strong="H0854" naka pawk|strong="H0935" hmaih na|strong="H9905" boeipa|strong="H0113" kah sal|strong="H5650" rhoek neh mincang|strong="H1242" ah|strong="H9996" thoo|strong="H7925" uh. Mincang|strong="H1242" ah|strong="H9996" na thoo|strong="H7925" uh vetih|strong="H9999" kho a tueng|strong="H0215" neh pahoi na|strong="H9904" cet|strong="H1980" mako,” a ti|strong="H0559" nah.
10 Amanhã cedo, portanto, parti, tu e os servos de teu senhor que te seguiram. Ide, parti bem cedo, ao clarear do dia.
11 Te dongah|strong="H9999" David|strong="H1732" amah|strong="H1931" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" hlang|strong="H0376" rhoek tah mincang|strong="H1242" ah|strong="H9996" caeh|strong="H1980" hamla|strong="H9997" thoo|strong="H7925" coeng tih Philisti|strong="H6430" kho|strong="H0776" la|strong="H0413" mael|strong="H7725". Tedae|strong="H9999" Philisti|strong="H6430" rhoek tah Jezreel|strong="H3157" la cet|strong="H5927" uh.
11 Davi e os seus homens levantaram-se de madrugada e voltaram à terra dos filisteus. Estes, porém, subiram a Jezrael.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.