1 Samuel 29

Baibal Olcim (HLT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Philisti|strong="H6430" loh a|strong="H9908" caem|strong="H4264" boeih|strong="H3605" te Aphek|strong="H0663" ah|strong="H9911" a coi|strong="H6908" uh tih|strong="H9999", Israel|strong="H3478" rhoek khaw Jezreel|strong="H3157" tuiphuet|strong="H5869" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
1 E ajuntaram os filisteus todos os seus exércitos em Afeque; e acamparam-se os israelitas junto à fonte que está em Jizreel.
2 Philisti|strong="H6430" boei|strong="H5633" rhoek tah yakhat|strong="H3967" nen|strong="H9997" khaw|strong="H9999" thawngkhat|strong="H0505" nen khaw kat|strong="H5674" uh dae|strong="H9999" David|strong="H1732" tah a hael|strong="H0313" ah|strong="H9996" a|strong="H9909" hlang|strong="H0376" rhoek neh|strong="H5973" Akhish|strong="H0397" neh kat|strong="H5674" uh.
2 E os príncipes dos filisteus se foram para lá com centenas e com milhares; porém Davi e os seus homens iam com Aquis na retaguarda.
3 Te vaengah|strong="H9999" Philisti|strong="H6430" mangpa|strong="H8269" rhoek loh, “Hebrew|strong="H5680" rhoek|strong="H0428" te|strong="H9998" banim|strong="H4100" ca? a ti|strong="H0559" uh.
3 Disseram então os príncipes dos filisteus: Que fazem aqui estes hebreus? E disse Aquis aos príncipes dos filisteus: Não é este Davi, o servo de Saul, rei de Israel, que esteve comigo há alguns dias ou anos? Coisa nenhuma achei nele desde o dia em que se revoltou, até ao dia de hoje.
4 Tedae|strong="H9999" Philisti|strong="H6430" mangpa|strong="H8269" rhoek te anih|strong="H9909" taengah|strong="H5921" a thintoek|strong="H7107" uh. Te dongah|strong="H9999" amah|strong="H9909" vik te|strong="H9997" Philisti|strong="H6430" mangpa|strong="H8269" rhoek loh, “Tekah hlang|strong="H0376" te|strong="H0853" mael|strong="H7725" sak lamtah|strong="H9999" amah|strong="H9909" na hlah|strong="H6485" nah hmuen|strong="H4725" la|strong="H0413" bal|strong="H7725" saeh. Mamih|strong="H9900" neh|strong="H5973" caemtloek|strong="H4421" la|strong="H9996" ha suntla|strong="H3381" boel|strong="H3808" saeh. Caemtloek|strong="H4421" vaengah|strong="H9996" mamih|strong="H9900" taengah|strong="H9997" khingkhoekkung|strong="H7854" la|strong="H9997" om|strong="H1961" mahpawt|strong="H3808" nim? Ba|strong="H4100" nen|strong="H9996" lae a|strong="H9909" boei|strong="H0113" rhoek te|strong="H0413" a moeithen|strong="H7521" eh? Amih|strong="H1992" hlang|strong="H0376" rhoek kah a lu|strong="H7218" moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"?
4 Porém os príncipes dos filisteus muito se indignaram contra ele; e disseram-lhe os príncipes dos filisteus: Faze voltar este homem, para que torne ao lugar em que tu o puseste, e não desça conosco à batalha, para que não se torne nosso adversário na batalha; pois, com que poderia este agradar a seu Senhor? Porventura não seria com as cabeças destes homens?
5 Anih|strong="H0834" te|strong="H2088" David|strong="H1732" moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"? Anih|strong="H9909" te|strong="H9997" lam|strong="H4246" neh|strong="H9996" a doo|strong="H6030" uh tih, 'Saul|strong="H7586" loh thawngkhat|strong="H0505", David|strong="H1732" loh thawngrha|strong="H7233", thawngrha|strong="H7233" a ngawn|strong="H5221" coeng,’ a ti|strong="H0559" ta,” a ti|strong="H0559" uh.
5 Não é este aquele Davi, de quem uns aos outros cantaram nas danças, dizendo: Saul feriu os seus milhares, porém Davi os seus dez milhares?
6 Akhish|strong="H0397" loh David|strong="H1732" te|strong="H0413" a khue|strong="H7121" tih|strong="H9999", “BOEIPA|strong="H3068" kah hingnah|strong="H2416" dongah|strong="H3588" na|strong="H0859" thuem|strong="H3477" coeng. Na|strong="H9905" pongthoh|strong="H3318" khaw ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" then|strong="H2896" tih|strong="H9999" rhaehhmuen|strong="H4264" ah|strong="H9996" khaw kamah|strong="H9901" taengah|strong="H0854" na|strong="H9905" pongpa|strong="H0935" mako. Kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" na|strong="H9905" pawk|strong="H0935" hnin|strong="H3117" lamloh|strong="H4480" tihnin|strong="H3117" due|strong="H5704" nang|strong="H9905" soah|strong="H9996" boethae|strong="H7451" ka hmuh|strong="H4672" moenih|strong="H3808". Tedae|strong="H9999" boei|strong="H5633" rhoek kah mik|strong="H5869" dongah|strong="H9996" tah na|strong="H0859" then|strong="H2896" moenih|strong="H3808".
6 Então Aquis chamou a Davi e disse-lhe: Vive o Senhor, que tu és reto, e que a tua entrada e a tua saída comigo no arraial é boa aos meus olhos; porque nenhum mal em ti achei, desde o dia em que a mim vieste, até ao dia de hoje; porém aos olhos dos príncipes não agradas.
7 Te dongah|strong="H9999" mael|strong="H7725" lamtah|strong="H9999" ngaimong|strong="H7965" la|strong="H9996" cet|strong="H1980" mai laeh|strong="H6258". Philisti|strong="H6430" boei|strong="H5633" rhoek kah mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" boethae|strong="H7451" saii|strong="H6213" boel|strong="H3808" mai,” a ti|strong="H0559" nah.
7 Volta, pois, agora, e vai em paz; para que não faças mal aos olhos dos príncipes dos filisteus.
8 David|strong="H1732" loh Akhish|strong="H0397" te|strong="H0413", “Tedae|strong="H3588" balae|strong="H4100" ka saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" ka om|strong="H1961" khohnin|strong="H3117" lamloh|strong="H4480" tahae|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" duela|strong="H5704" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" pum dongah|strong="H9996" balae|strong="H4100" na hmuh|strong="H4672" coeng. Ka|strong="H9901" boei|strong="H0113" thunkha|strong="H0341" manghai|strong="H4428" pataeng|strong="H3588" ka paan|strong="H0935" tih|strong="H9999" ka vathoh|strong="H3898" thil|strong="H9996" moenih|strong="H3808",” a ti|strong="H0559" nah.
8 Então Davi disse a Aquis: Por quê? Que fiz? Ou que achaste no teu servo, desde o dia em que estive diante de ti, até ao dia de hoje, para que não vá e peleje contra os inimigos do rei, meu senhor?
9 Te dongah|strong="H9999" David|strong="H1732" te|strong="H0413" Akhish|strong="H0397" loh a doo|strong="H6030" tih|strong="H9999", “Pathen|strong="H0430" puencawn|strong="H4397" bangla|strong="H9995" ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" na|strong="H0859" then|strong="H2896" te|strong="H3588" ka ming|strong="H3045" dae|strong="H0389" Philisti|strong="H6430" mangpa|strong="H8269" rhoek long tah, “Caemtloek|strong="H4421" khuiah|strong="H9996" kaimih|strong="H9900" neh|strong="H5973" pongpa|strong="H5927" boel|strong="H3808" saeh,” a ti|strong="H0559" uh.
9 Respondeu, porém, Aquis, e disse a Davi: Bem o sei; e que na verdade aos meus olhos és bom como um anjo de Deus; porém disseram os príncipes dos filisteus: Não suba este conosco à batalha.
10 Te dongah|strong="H9999" namah|strong="H9905" neh|strong="H0854" naka pawk|strong="H0935" hmaih na|strong="H9905" boeipa|strong="H0113" kah sal|strong="H5650" rhoek neh mincang|strong="H1242" ah|strong="H9996" thoo|strong="H7925" uh. Mincang|strong="H1242" ah|strong="H9996" na thoo|strong="H7925" uh vetih|strong="H9999" kho a tueng|strong="H0215" neh pahoi na|strong="H9904" cet|strong="H1980" mako,” a ti|strong="H0559" nah.
10 Agora, pois, amanhã de madrugada levanta-te com os servos de teu senhor, que têm vindo contigo; e, levantando-vos pela manhã, de madrugada, e havendo luz, parti.
11 Te dongah|strong="H9999" David|strong="H1732" amah|strong="H1931" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" hlang|strong="H0376" rhoek tah mincang|strong="H1242" ah|strong="H9996" caeh|strong="H1980" hamla|strong="H9997" thoo|strong="H7925" coeng tih Philisti|strong="H6430" kho|strong="H0776" la|strong="H0413" mael|strong="H7725". Tedae|strong="H9999" Philisti|strong="H6430" rhoek tah Jezreel|strong="H3157" la cet|strong="H5927" uh.
11 Então Davi de madrugada se levantou, ele e os seus homens, para partirem pela manhã, e voltarem à terra dos filisteus; e os filisteus subiram a Jizreel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.