1 Reis 8
Baibal Olcim (HLT) vs NVT
1 BOEIPA|strong="H3068" kah paipi|strong="H1285" thingkawng|strong="H0727" te|strong="H0853" Zion|strong="H6726" David|strong="H1732" khopuei|strong="H5892" lamloh|strong="H4480" Jerusalem|strong="H3389" kah manghai|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" taengla|strong="H0413" khuen|strong="H5927" ham|strong="H9997" Solomon|strong="H8010" loh Israel|strong="H3478" a ham|strong="H2205" rhoek, koca|strong="H4294" rhoek kah a lu|strong="H7218" boeih|strong="H3605", Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek kah|strong="H9997" a napa|strong="H0001" rhoek kah khoboei|strong="H5387" rhoek, koca|strong="H4294" kah a lu|strong="H7218" boeih|strong="H3605" te a tingtun|strong="H6950" sak.
1 Em seguida, Salomão mandou chamar a Jerusalém todas as autoridades de Israel e todos os líderes das tribos, os chefes das famílias israelitas. Eles levariam a arca da aliança do S enhor do lugar onde estava, na Cidade de Davi, também conhecida como Sião, para o templo.
2 Te dongah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" hlang|strong="H0376" boeih|strong="H3605" te manghai|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" taengla|strong="H0413" Ethanim|strong="H0388" hla|strong="H3391", a hla|strong="H2320" rhih|strong="H7636" dongkah|strong="H9996" khotue|strong="H2282" vaengah|strong="H9996" tingtun|strong="H6950" uh.
2 Todos os homens de Israel se reuniram diante do rei Salomão durante a Festa das Cabanas, celebrada no mês de etanim, o sétimo mês.
3 Israel|strong="H3478" kah a ham|strong="H2205" rhoek boeih|strong="H3605" a pawk|strong="H0935" uh neh|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" rhoek loh thingkawng|strong="H0727" te|strong="H0853" a koh|strong="H5375" uh.
3 Quando todos os líderes de Israel chegaram, os sacerdotes ergueram a arca.
4 BOEIPA|strong="H3068" kah thingkawng|strong="H0727" te|strong="H0853" a khuen|strong="H5927" uh tih|strong="H9999" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" neh|strong="H9999" dap|strong="H0168" kah|strong="H9996" hmuencim|strong="H6944" hnopai|strong="H3627" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" Levi|strong="H3881" khosoih|strong="H3548" rhoek loh a khuen|strong="H5927" uh.
4 Os sacerdotes e os levitas levaram a arca do S enhor , junto com a tenda do encontro e todos os seus utensílios sagrados.
5 Manghai|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" neh|strong="H9999" thingkawng|strong="H0727" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" anih|strong="H9909" taengla|strong="H5921" amah|strong="H9909" neh|strong="H0854" aka tuentah|strong="H3259" uh Israel|strong="H3478" rhaengpuei|strong="H5712" boeih|strong="H3605" loh a khawk|strong="H7230" la|strong="H4480" boiva|strong="H6629" neh|strong="H9999" saelhung|strong="H1241" a nawn|strong="H2076" uh te daek|strong="H5608" uh lek pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" tae|strong="H4487" uh lek pawh|strong="H3808".
5 Ali, diante da arca, o rei Salomão e toda a comunidade de Israel ofereceram tantos sacrifícios de ovelhas e bois que não puderam ser contados.
6 Te vaengah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" rhoek loh BOEIPA|strong="H3068" kah paipi|strong="H1285" thingkawng|strong="H0727" te|strong="H0853" im|strong="H1003" khui kah cangimphu|strong="H1687" khuikah|strong="H0413" amah|strong="H9909" hmuen|strong="H4725" la a khuen|strong="H0935" uh. Te te cherubim|strong="H3742" phae|strong="H3671" hmui|strong="H8478" kah|strong="H0413" hmuencim|strong="H6944" kah hmuencim|strong="H6944" la|strong="H0413" a khueh.
6 Então os sacerdotes levaram a arca da aliança do S enhor para o santuário interno do templo, o lugar santíssimo, e a colocaram sob as asas dos querubins.
7 Cherubim|strong="H3742" loh thingkawng|strong="H0727" hmuen|strong="H4725" te|strong="H0413" phae|strong="H3671" a phuel|strong="H6566" thil tih|strong="H9999" cherubim|strong="H3742" loh thingkawng|strong="H0727" so|strong="H5921" neh|strong="H9999" a so|strong="H4605" kah|strong="H4480" a|strong="H9909" cung|strong="H0905" soah|strong="H5921" a khuk|strong="H5526".
7 Os querubins tinham as asas abertas sobre a arca, e elas cobriam a arca e as varas usadas para transportá-la.
8 A cung|strong="H0905" te a hlawt|strong="H0748" van|strong="H9999" dongah|strong="H9999" a cung|strong="H0905" hmoi|strong="H7218" te cangimphu|strong="H1687" hmai|strong="H6440" kah|strong="H5921" hmuencim|strong="H6944" lamloh|strong="H4480" tueng|strong="H7200". Tedae|strong="H9999" poeng|strong="H2351" lamloh|strong="H9911" tueng|strong="H7200" pawt|strong="H3808" cakhaw|strong="H9999" tahae|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" duela|strong="H5704" om|strong="H1961".
8 Essas varas eram tão compridas que suas pontas podiam ser vistas do lugar santo, diante do lugar santíssimo, mas não de fora; e estão ali até hoje.
9 Thingkawng|strong="H0727" khuiah|strong="H9996" Horeb|strong="H2722" ah|strong="H9996" Moses|strong="H4872" loh a khueh|strong="H5117" lungto|strong="H0068" cabael|strong="H3871" rhoi|strong="H8147" phoeiah|strong="H7535" a tloe om pawh|strong="H0369". Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" a|strong="H9908" coe|strong="H3318" uh phoeiah|strong="H9996" teah|strong="H0834" ni BOEIPA|strong="H3068" loh Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek taengah|strong="H5973" paipi a saii|strong="H3772".
9 Na arca havia só as duas tábuas de pedra que Moisés tinha colocado dentro dela no monte Sinai, onde o S enhor fez uma aliança com os israelitas depois que eles saíram da terra do Egito.
10 Hmuencim|strong="H6944" lamloh|strong="H4480" khosoih|strong="H3548" rhoek a khoe|strong="H3318" uh vaengah|strong="H9999" tah BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" te|strong="H0853" cingmai|strong="H6051" loh a khuk|strong="H4390".
10 Quando os sacerdotes saíram do lugar santo, uma densa nuvem encheu o templo do S enhor .
11 BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" kah thangpomnah|strong="H3519" a bae|strong="H4390" dongah|strong="H3588" khosoih|strong="H3548" rhoek khaw cingmai|strong="H6051" hmai|strong="H6440" ah|strong="H4480" thohtat|strong="H8334" ham|strong="H9997" pai|strong="H5975" uh thai|strong="H3201" pawh|strong="H3808".
11 Com isso, os sacerdotes não puderam dar continuidade a seus serviços, pois a presença gloriosa do S enhor encheu o templo do S enhor .
12 Te vaengah|strong="H0227" Solomon|strong="H8010" loh,
12 Então Salomão orou: “Ó S enhor , tu disseste que habitarias numa densa nuvem.
13 Namah|strong="H9905" loh kumhal|strong="H5769" due kho na sak|strong="H3427" nah ham|strong="H9997" hmuen|strong="H4349" la na|strong="H9903" imhmuen|strong="H2073" kah im|strong="H1003" a sak|strong="H1129" khaw ka sak|strong="H1129" coeng,” a ti|strong="H0559".
13 Agora, construí para ti um templo majestoso, um lugar para habitares para sempre!”.
14 Te phoeiah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" loh a|strong="H9909" maelhmai|strong="H6440" te|strong="H0853" a hooi|strong="H5437" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" hlangping|strong="H6951" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" yoethen|strong="H1288" a paek vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" hlangping|strong="H6951" boeih|strong="H3605" khaw pai|strong="H5975" uh.
14 Então o rei se voltou para toda a comunidade de Israel que estava em pé diante dele e abençoou o povo.
15 Te vaengah|strong="H9999",
15 Em seguida, orou: “Louvado seja o S enhor , o Deus de Israel, que cumpriu o que prometeu a meu pai, Davi, pois lhe disse:
16 'Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" te|strong="H0853" Egypt|strong="H4713" lamkah|strong="H4480" ka khuen|strong="H3318" khohnin|strong="H3117" lamloh|strong="H4480" ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" om|strong="H1961" sak ham|strong="H9997" neh im|strong="H1003" thoh|strong="H1129" sak ham|strong="H9997" Israel|strong="H3478" koca|strong="H7626" boeih|strong="H3605" khuikah|strong="H4480" khopuei|strong="H5892" te|strong="H9996" ka coelh|strong="H0977" moenih|strong="H3808". Tedae|strong="H9999" David|strong="H1732" te|strong="H9996" ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" soah|strong="H5921" om|strong="H1961" sak ham|strong="H9997" ka coelh|strong="H0977",’ a ti|strong="H0559".
16 ‘Desde o dia em que tirei Israel, meu povo, do Egito, não escolhi nenhuma cidade das tribos de Israel como lugar onde deveria ser construído um templo em honra ao meu nome. Contudo, escolhi Davi para reinar sobre meu povo, Israel’”.
17 Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" ming|strong="H8034" la|strong="H9997" im|strong="H1003" sak|strong="H1129" ham|strong="H9997" hea|strong="H9901" pa|strong="H0001" David|strong="H1732" kah thinko|strong="H3824" ah|strong="H5973" om|strong="H1961" coeng.
17 Salomão disse: “Meu pai, Davi, queria construir este templo em honra ao nome do S enhor , o Deus de Israel.
18 Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh a|strong="H9901" pa|strong="H0001" David|strong="H1732" te|strong="H0413", 'Kai|strong="H9901" ming|strong="H8034" la|strong="H9997" im|strong="H1003" sak|strong="H1129" ham|strong="H9997" na|strong="H9905" thinko|strong="H3824" ah|strong="H5973" a om|strong="H1961" bangla|strong="H0834" na|strong="H9905" thinko|strong="H3824" ah|strong="H5973" a om|strong="H1961" ham|strong="H3588" khaw then|strong="H2895".
18 Mas o S enhor lhe disse: ‘Sua intenção de construir um templo em honra ao meu nome é boa,
19 Tedae|strong="H7535" nang|strong="H0859" loh im|strong="H1003" na thoh|strong="H1129" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H3588" na|strong="H9905" pumpu|strong="H2504" lamkah|strong="H4480" aka thoeng|strong="H3318" na|strong="H9905" capa|strong="H1121" lat|strong="H0518" long nikai|strong="H9901" ming|strong="H8034" ham|strong="H9997" im|strong="H1003" a thoh|strong="H1129" eh?,’ a ti|strong="H0559" nah.
19 mas essa tarefa não caberá a você. Um de seus filhos construirá o templo em honra ao meu nome’.
20 BOEIPA|strong="H3068" loh a|strong="H9909" thui|strong="H1696" ol|strong="H1697" te|strong="H0853" a cak|strong="H6965" sak dongah|strong="H9999" a|strong="H9901" pa|strong="H0001" David|strong="H1732" phoeiah|strong="H8478" a thoh|strong="H6965". Te dongah|strong="H9999" ni BOEIPA|strong="H3068" kah a thui|strong="H1696" bangla|strong="H9995" Israel|strong="H3478" kah ngolkhoel|strong="H3678" dongah|strong="H5921" ka ngol|strong="H3427" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" ming|strong="H8034" la|strong="H9997" im|strong="H1003" ka sak|strong="H1129".
20 “O S enhor cumpriu sua promessa, pois eu sou o sucessor de meu pai, Davi, e agora ocupo o trono de Israel, como o S enhor havia prometido. Construí este templo em honra ao nome do S enhor , o Deus de Israel,
21 Te phoeiah|strong="H9999" Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" amih|strong="H9908" a khuen|strong="H3318" vaengah|strong="H9996" a|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H5973" a saii|strong="H3772" BOEIPA|strong="H3068" kah paipi|strong="H1285" thingkawng|strong="H0727" ham|strong="H9997" hmuen|strong="H4725" pahoi|strong="H8033" ka khueh|strong="H7760",’ a ti|strong="H0559".
21 e preparei nele um lugar para a arca que contém a aliança que o S enhor fez com nossos antepassados quando os tirou do Egito”.
22 Te vaengah|strong="H9999" Solomon|strong="H8010" te Israel|strong="H3478" hlangping|strong="H6951" pum|strong="H3605" hmai|strong="H5048" kah BOEIPA|strong="H3068" hmueihtuk|strong="H4196" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" pai|strong="H5975" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" kut|strong="H3709" te vaan|strong="H8064" la a phuel|strong="H6566".
22 Então Salomão se pôs diante do altar do S enhor , na presença de toda a comunidade de Israel. Levantou as mãos para o céu
23 Te phoeiah|strong="H9999",
23 e orou: “Ó S
24 A|strong="H9901" pa|strong="H0001" David|strong="H1732" amah|strong="H9909" taengah|strong="H9997" na thui|strong="H1696" te|strong="H0834" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" taengah|strong="H9997" na ngaithuen|strong="H8104". Na|strong="H9905" ka|strong="H6310" neh|strong="H9996" na thui|strong="H1696" tih|strong="H9999" tahae|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" kah bangla|strong="H9995" na|strong="H9905" kut|strong="H3027" neh|strong="H9996" na soep|strong="H4390" sak.
24 Cumpriste tua promessa a teu servo Davi, meu pai. Fizeste essa promessa com a tua própria boca, e hoje a cumpriste com as tuas próprias mãos.
25 Te dongah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" aw, a|strong="H9901" pa|strong="H0001" David|strong="H1732" amah|strong="H9909" taengah|strong="H9997" na thui|strong="H1696" te|strong="H0834" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" ham|strong="H9997" khaw ngaithuen|strong="H8104" dae|strong="H6258". 'Ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" na pongpa|strong="H1980" bangla|strong="H9995", ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" pongpa|strong="H1980" ham|strong="H9997" na|strong="H9905" ca|strong="H1121" rhoek loh a|strong="H9908" longpuei|strong="H1870" te|strong="H0853" dawk|strong="H7535" a ngaithuen|strong="H8104" uh atah|strong="H0518" ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" kah|strong="H9997" Israel|strong="H3478" ngolkhoel|strong="H3678" dongah|strong="H5921" aka ngol|strong="H3427" hamnang|strong="H9905" kah|strong="H9997" hlang|strong="H0376" pat|strong="H3772" mahpawh|strong="H3808",’ na ti|strong="H0559".
25 “Agora, ó S enhor , o Deus de Israel, cumpre a outra promessa que fizeste a teu servo Davi, meu pai, quando lhe disseste: ‘Se seus descendentes viverem como devem e me seguirem fielmente como você fez, sempre haverá um deles no trono de Israel’.
26 Te dongah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" aw, na|strong="H9905" ol|strong="H1697" te na|strong="H9905" ol|strong="H1697" bangla, tangnah|strong="H0539" mai|strong="H4994" laeh|strong="H6258". Te|strong="H0834" te namah|strong="H9905" kah sal|strong="H5650", a|strong="H9901" pa|strong="H0001" David|strong="H1732" taengah|strong="H9997" na thui|strong="H1696" coeng.
26 Agora, ó Deus de Israel, cumpre a promessa que fizeste a teu servo Davi, meu pai.
27 Tedae|strong="H3588" Pathen|strong="H0430" he diklai|strong="H0776" ah|strong="H5921" ngol|strong="H3427" tang|strong="H0552" nim|strong="H9994"? Vaan|strong="H8064" neh|strong="H9999" vaan|strong="H8064" phoeikah vaan|strong="H8064" rhoek long pataengnang|strong="H9905" n'cangbam|strong="H3557" uh thai moenih|strong="H3808". Te dongah|strong="H3588" he|strong="H2088" im|strong="H1003" ka sak|strong="H1129" long|strong="H3588" aisat|strong="H0637" he|strong="H0834".
27 “Contudo, será possível que Deus habite na terra? Nem mesmo os mais altos céus podem contê-lo, muito menos este templo que construí!
28 Tedae|strong="H9999" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" kah thangthuinah|strong="H8605" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" kah lungmacil|strong="H8467" taengla|strong="H0413" mael|strong="H6437" lah. Ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" aw tamlung|strong="H7440" neh|strong="H9999" thangthuinah|strong="H8605" te|strong="H0413" han ya|strong="H8085" lah. Tihnin|strong="H3117" ah na|strong="H9905" sal|strong="H5650" hena|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" thangthui|strong="H6419" coeng.
28 Ainda assim, ouve minha oração e minha súplica, ó S enhor , meu Deus. Ouve o clamor e a oração que teu servo te faz hoje.
29 “He|strong="H2088" im|strong="H1003" soah|strong="H0413" khoyin|strong="H3915" khothaih|strong="H3117" na|strong="H9905" mik|strong="H5869" dai|strong="H6605" thil lah. Te|strong="H0834" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H0413",” Ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" pahoi|strong="H8033" om|strong="H1961" saeh,” na ti|strong="H0559". Te dongah|strong="H9997" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" loh he|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" la|strong="H0413" a thangthui|strong="H6419" vanbangla|strong="H0834" thangthuinah|strong="H8605" te|strong="H0413" hnatun|strong="H8085" pah.
29 Guarda noite e dia este templo, o lugar do qual disseste: ‘Meu nome estará ali’. Ouve sempre as orações que teu servo fizer voltado para este lugar.
30 He|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" la|strong="H0413" a thangthui|strong="H6419" uh vaengah|strong="H0834", na|strong="H9905" sal|strong="H5650" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" kah lungmacil|strong="H8467" te|strong="H0413" hnatun|strong="H8085" pah. Namah|strong="H0859" loh na|strong="H9905" khosak|strong="H3427" nah hmuen|strong="H4725" ah|strong="H0413" hnatun|strong="H8085" pah. Vaan|strong="H8064" lamloh|strong="H0413" na yaak|strong="H8085" vaengah|strong="H9999" khaw|strong="H9999" khodawkngai|strong="H5545" pah.
30 Ouve as súplicas de teu servo e de Israel, teu povo, quando orarmos voltados para este lugar. Sim, ouve-nos dos céus onde habitas e, quando ouvires, perdoa-nos.
31 Hlang|strong="H0376" he a|strong="H9909" hui|strong="H7453" taengah|strong="H9997" tholh|strong="H2398" tih|strong="H9999" tap|strong="H0422" hamla|strong="H9997" a|strong="H9909" soah|strong="H9996" thaephoeinah|strong="H0423" a khuen|strong="H5378" tih|strong="H9999" ha pawk|strong="H0935" vaengahhe|strong="H2088" im|strong="H1003" kah|strong="H9996" na|strong="H9905" hmueihtuk|strong="H4196" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" a tap|strong="H0422" atah|strong="H0834",
31 “Se alguém pecar contra outra pessoa e se for exigido que faça um juramento de inocência diante do teu altar neste templo,
32 Namah|strong="H0859" loh vaan|strong="H8064" lamkah hnatun|strong="H8085" lamtah|strong="H9999" rhoi|strong="H6213" pah. Halang|strong="H7563" boe|strong="H7561" sak ham|strong="H9997" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" rhoek te|strong="H0853" laitloek|strong="H8199" pah. A|strong="H9909" khosing|strong="H1870" te amah|strong="H9909" lu|strong="H7218" ah|strong="H9996" khueh|strong="H5414" pah. Aka dueng|strong="H6662" tang|strong="H6663" sak ham|strong="H9997" te a|strong="H9909" duengnah|strong="H6666" bangla|strong="H9995" anih|strong="H9909" ham|strong="H9997" khueh|strong="H5414" pah.
32 ouve dos céus e julga entre teus servos, entre o acusador e o acusado. Castiga o culpado e declara justo o inocente, cada um conforme merece.
33 Na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" khaw na|strong="H9903" taengah|strong="H9997" tholh|strong="H2398" uh tih|strong="H0834" thunkha|strong="H0341" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a yawk|strong="H5062" vaengah|strong="H9996", namah|strong="H9905" taengla|strong="H0413" mael|strong="H7725" uh tih|strong="H9999" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" te|strong="H0853" a uem|strong="H3034" uh vaengah|strong="H9999", he|strong="H2088" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" namah|strong="H9905" taengah|strong="H0413" thangthui|strong="H6419" uh tih|strong="H9999" rhennah a bih|strong="H2603" vaengah|strong="H9999",
33 “Se o teu povo, Israel, for derrotado por seus inimigos porque pecou contra ti, e se voltar para ti, invocar o teu nome e orar a ti neste templo,
34 namah|strong="H0859" loh vaan|strong="H8064" lamkah hnatun|strong="H8085" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" kah tholhnah|strong="H2403" te|strong="H9997" khodawkngai|strong="H5545" pah. Te phoeiah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H9997" na paek|strong="H5414" khohmuen|strong="H0127" la|strong="H0413" mael|strong="H7725" puei.
34 ouve dos céus, perdoa o pecado de teu povo, Israel, e traze-o de volta a esta terra que deste a seus antepassados.
35 Na|strong="H9903" taengah|strong="H9997" tholh|strong="H2398" tih|strong="H3588" vaan|strong="H8064" ke a khaih|strong="H6113" dongah|strong="H9999" khotlan|strong="H4306" a om|strong="H1961" pawt|strong="H3808" vaengah|strong="H9996", he|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" la|strong="H0413" thangthui|strong="H6419" uh tih|strong="H9999" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" te|strong="H0853" a uem|strong="H3034" uh vaengah|strong="H9999", amih|strong="H9908" te na phaep|strong="H6031" tih|strong="H3588" a|strong="H9908" tholhnah|strong="H2403" lamloh|strong="H4480" a mael|strong="H7725" uh vaengah|strong="H9999",
35 “Se o céu se fechar e não houver chuva porque o povo pecou contra ti, e se eles orarem voltados para este templo, invocarem o teu nome e se afastarem de seus pecados porque tu os castigaste,
36 namah|strong="H0859" loh vaan|strong="H8064" lamkah hnatun|strong="H8085" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" rhoek neh|strong="H9999" na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" kah tholhnah|strong="H2403" te|strong="H9997" khodawkngai|strong="H5545" pah. Longpuei|strong="H1870" then|strong="H2896" te|strong="H0853" amih|strong="H9908" thuinuet|strong="H3384" lamtah a|strong="H9907" khuiah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" uh saeh. Te vaengah|strong="H9999" na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" taengah|strong="H9997" rho|strong="H5159" la|strong="H9997" na paek|strong="H5414" na|strong="H9905" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H5921" khotlan|strong="H4306" pae.
36 ouve dos céus e perdoa os pecados de teus servos, o teu povo, Israel. Ensina-os a seguir o caminho certo e envia chuva à terra que deste por herança a teu povo.
37 Khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" khokha|strong="H7458" pai|strong="H1961" tihduektahaw|strong="H1698" vaengah|strong="H3588", mawn|strong="H7711" neh dung|strong="H3420", kaisih|strong="H0697" neh phol|strong="H2625" a tlung|strong="H1961" vaengah|strong="H3588", a|strong="H9909" khohmuen|strong="H0776" vongka|strong="H8179" ah|strong="H9996" a|strong="H9909" thunkha|strong="H0341" om|strong="H1961" tih anih|strong="H9909" te|strong="H9997" a daengdaeh|strong="H6887" vaengah|strong="H3588", nganboh|strong="H5061" boeih|strong="H3605" neh tlohtat|strong="H4245" cungkuem|strong="H3605" vaengah|strong="H3588",
37 “Se houver fome na terra, ou peste, ou praga nas lavouras, ou se elas forem atacadas por gafanhotos ou lagartas, ou se os inimigos do teu povo invadirem a terra e sitiarem suas cidades, seja qual for o desastre ou epidemia que ocorrer,
38 Hlang|strong="H0120" boeih|strong="H3605" lamkah|strong="H9997" neh, na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" boeih|strong="H3605" lamtah|strong="H9997" aka thoeng|strong="H1961" thangthuinah|strong="H8605" boeih|strong="H3605" neh lungmacil|strong="H8467" boeih|strong="H3605", hlang|strong="H0376" loh a|strong="H9909" thinko|strong="H3824" tloh|strong="H5061" a ming|strong="H3045" uh tih|strong="H9999" he|strong="H2088" im|strong="H1003" la|strong="H0413" a|strong="H9909" kut|strong="H3709" a phuel|strong="H6566" uh vaengah|strong="H9999",
38 e se alguém do teu povo, ou toda a nação de Israel, orar a respeito de suas aflições com as mãos levantadas para este templo,
39 namah|strong="H0859" loh na|strong="H9905" om|strong="H3427" nah hmuen|strong="H4349" vaan|strong="H8064" lamkah hnatun|strong="H8085" lamtah|strong="H9999" khodawkngai|strong="H5545" pah. Na saii|strong="H6213" vaengah|strong="H9999" hlang|strong="H0376" te|strong="H9997" a|strong="H9909" thinko|strong="H3824" na ming|strong="H3045" dongah|strong="H0834" a cungkuem|strong="H3605" te amah|strong="H9909" khosing|strong="H1870" bangla|strong="H9995" khueh|strong="H5414" pah. Namah|strong="H9905" bueng|strong="H0905" loh|strong="H9997" hlang|strong="H0120" ca|strong="H1121" boeih|strong="H3605" kah thinko|strong="H3824" na|strong="H0859" ming|strong="H3045".
39 ouve dos céus onde habitas e perdoa. Trata o teu povo como ele merece, pois somente tu conheces o coração de cada um.
40 A|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H9997" na paek|strong="H5414" khohmuen|strong="H0127" maelhmai|strong="H6440" dongkah|strong="H5921" mulhing|strong="H2416" rhoek loh amah|strong="H1992" tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" namah|strong="H9905" te n'rhih|strong="H3372" uh saeh.
40 Assim eles te temerão enquanto viverem na terra que deste a nossos antepassados.
41 Kholong|strong="H5237" ham|strong="H0413" bal|strong="H9999" khaw|strong="H1571", anih|strong="H1931" te na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" lamkah|strong="H4480" pawt|strong="H3808" dae|strong="H9999" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" kongah|strong="H4616" khohla|strong="H7350" khohmuen|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" ha pawk|strong="H0935" atah,
41 “No futuro, estrangeiros que não pertencem a teu povo, Israel, ouvirão falar de ti. Virão de terras distantes por causa do teu nome,
42 Na|strong="H9905" ming|strong="H8034" tanglue|strong="H1419" te|strong="H0853" ya|strong="H8085" uh saeh. Na|strong="H9905" tlungluen|strong="H2389" kut|strong="H3027" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" ban|strong="H2220" khaw thueng|strong="H5186" lamtah|strong="H9999" ha pawk|strong="H0935" saeh lamtah|strong="H9999" he|strong="H2088" im|strong="H1003" ah|strong="H0413" thangthui|strong="H6419" saeh.
42 porque ouvirão falar do teu grande nome, da tua mão forte e do teu braço poderoso. E, quando orarem voltados para este templo,
43 Namah|strong="H0859" loh na|strong="H9905" om|strong="H3427" nah hmuen|strong="H4349" vaan|strong="H8064" lamloh hnatun|strong="H8085" pah. Kholong|strong="H5237" khaw namah|strong="H9905" taengah|strong="H0413" a bih|strong="H7121" bangla|strong="H0834" a cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9995" rhoirhi|strong="H6213" pah. Te daengah|strong="H4616" ni diklai|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" loh na|strong="H9905" ming|strong="H8034" te|strong="H0853" a ming|strong="H3045" uh eh. Na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" bangla|strong="H9995" nang|strong="H9905" rhih|strong="H3372" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" he|strong="H2088" im|strong="H1003" ah|strong="H5921" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" khue|strong="H7121" ham|strong="H3588" ka sak|strong="H1129" te|strong="H0834" a ming|strong="H3045" eh.
43 ouve dos céus onde habitas e concede o que pedem. Assim, todos os povos da terra conhecerão teu nome e te temerão, como faz teu povo, Israel. Também saberão que neste templo que construí teu nome é honrado.
44 Te|strong="H9907" te|strong="H9996" na coelh|strong="H0977" tih|strong="H9999" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" ham|strong="H9997" im|strong="H1003" ka sak|strong="H1129" vanbangla|strong="H0834" amih|strong="H9908" te longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9996" na tueih|strong="H7971" tihna|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" loh a|strong="H9909" thunkha|strong="H0341" taengah|strong="H5921" caemtloek|strong="H4421" la|strong="H9997" a caeh|strong="H3318" vaengah|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" long|strong="H1870" kah BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H0413" a thangthui|strong="H6419" uh atah|strong="H3588".
44 “Se o teu povo sair para onde o enviares a fim de lutar contra seus inimigos, e se orarem ao S enhor voltados para esta cidade que escolheste e para este templo que construí em honra ao teu nome,
45 Amih|strong="H9908" kah thangthuinah|strong="H8605" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" lungmacil|strong="H8467" te|strong="H0853" vaan|strong="H8064" lamloh hnatun|strong="H8085" pah lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah laitloeknah|strong="H4941" saii|strong="H6213" pah.
45 ouve dos céus suas orações e defende sua causa.
46 Aka tholh|strong="H2398" pawt|strong="H3808" hlang|strong="H0120" he a om pawt|strong="H0369" oeh dongah|strong="H3588" nang|strong="H9903" taengah|strong="H9997" tholh|strong="H2398" uh tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengah|strong="H9996" na thin a toek|strong="H0599" vaengah|strong="H9999", amih|strong="H9908" te thunkha|strong="H0341" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" na voeih|strong="H5414". Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" aka sol|strong="H7617" loh a yoei|strong="H7138" a hla|strong="H7350" kah thunkha|strong="H0341" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H0413" a sol|strong="H7617" uh.
46 “Quando pecarem contra ti, pois não há quem não peque, tua ira cairá sobre eles e tu permitirás que seus inimigos os conquistem e os levem como escravos para outras terras, próximas ou distantes.
47 Tedae|strong="H9999" a sol|strong="H7617" nah|strong="H0834" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" a|strong="H9908" lungbuei|strong="H3820" ah|strong="H0413" pahoi|strong="H8033" mael|strong="H7725" uh. Amih|strong="H9908" a sol|strong="H7617" nah khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" namah|strong="H9905" taengla|strong="H0413" mael|strong="H7725" uh tih|strong="H9999" rhennah a bih|strong="H2603" vaengah 'Ka tholh|strong="H2398" uh tih|strong="H9999" ka paihaeh|strong="H5753" uh dongah ka boe|strong="H7561" uh' a ti|strong="H0559" atah.
47 Se caírem em si nessa terra de exílio e se arrependerem, suplicando-te: ‘Pecamos, praticamos o mal e agimos perversamente’,
48 Amih|strong="H9908" aka sol|strong="H7617" a|strong="H9908" thunkha|strong="H0341" rhoek khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" a|strong="H9908" thinko|strong="H3824" boeih|strong="H3605", a|strong="H9908" hinglu|strong="H5315" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9996" nang|strong="H9905" taengla|strong="H0413" a mael|strong="H7725" uh atah|strong="H9999", a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H9997" na paek|strong="H5414" a|strong="H9908" khohmuen|strong="H0776" longpuei|strong="H1870" nang|strong="H9905" taengla|strong="H0413" a thangthui|strong="H6419" atah, khopuei|strong="H5892" he|strong="H0834" na coelh|strong="H0977" tih|strong="H9999" im|strong="H1003" ka sak|strong="H1129" he|strong="H0834" namah|strong="H9905" ming|strong="H8034" ham|strong="H9997" ni ka sak|strong="H1129".
48 e se voltarem para ti de todo o coração e de toda a alma na terra de seus inimigos e orarem voltados para a terra que deste a seus antepassados, para esta cidade que escolheste e para este templo que construí em honra ao teu nome,
49 Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah thangthuinah|strong="H8605" neh|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah lungmacil|strong="H8467" te|strong="H0853" na|strong="H9905" khosak|strong="H3427" nah hmuen|strong="H4349" vaan|strong="H8064" lamloh hnatun|strong="H8085" lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" laitloeknah|strong="H4941" te saii|strong="H6213" pah.
49 ouve dos céus onde habitas suas orações e súplicas e defende sua causa.
50 Namah|strong="H9903" taengah|strong="H9997" aka tholh|strong="H2398" na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" taeng|strong="H9997" neh|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah boekoeknah|strong="H6588" cungkuem|strong="H3605" taengah|strong="H9997" khodawkngai|strong="H5545" pah. Nang|strong="H9905" taengah|strong="H9996" boe a koek|strong="H6586" akhaw|strong="H9999" amih|strong="H9908" aka sol|strong="H7617" kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" amih|strong="H9908" te haidamnah|strong="H7356" dongah|strong="H9997" na paek|strong="H5414" daengah|strong="H9999" ni amih|strong="H9908" te ahaidam|strong="H7355" uh eh.
50 Perdoa teu povo que pecou contra ti. Perdoa todas as ofensas que cometeram contra ti. Faze que seus conquistadores os tratem com misericórdia,
51 Amih|strong="H1992" te|strong="H0834" Egypt|strong="H4713" lamkah|strong="H4480" thi|strong="H1270" hmai-ulh|strong="H3564" khui|strong="H8432" lamloh|strong="H4480" na khuen|strong="H3318" na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" rho|strong="H5159" ni.
51 pois são o teu povo, a tua propriedade especial, que libertaste do Egito, uma fornalha de fundir ferro.
52 Na|strong="H9905" mik|strong="H5869"te na|strong="H9905" sal|strong="H5650" kah lungmacil|strong="H8467" taeng|strong="H0413" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" kah lungmacil|strong="H8467" taengah|strong="H0413" aka dai|strong="H6605" la om|strong="H1961" saeh, namah|strong="H9905" taengah|strong="H0413" a|strong="H9908" cungkuem|strong="H3605" la|strong="H9996" a pang|strong="H7121" uh vaengah, amih|strong="H9908" te|strong="H0413" aka hnatun|strong="H8085" la|strong="H9997" om lah.
52 “Olha atentamente para as súplicas do teu servo e para as súplicas do teu povo, Israel. Ouve e responde sempre que clamarmos a ti.
53 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" aw, a|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek te Egypt|strong="H4713" lamloh|strong="H4480" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" Moses|strong="H4872" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" na|strong="H9905" khuen|strong="H3318" vaengah|strong="H9996" na thui|strong="H1696" bangla|strong="H9995" namah|strong="H0859" loh amih|strong="H9908" te namah|strong="H9905" kah|strong="H9997" rho|strong="H5159" la|strong="H9997" diklai|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" cungkuem|strong="H3605" lamloh|strong="H4480" na hoep|strong="H0914" coeng,” a ti|strong="H0559".
53 Pois, quando tiraste nossos antepassados do Egito, ó Soberano S enhor , disseste a teu servo Moisés que separarias Israel de todas as nações da terra para ser tua propriedade especial”.
54 BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H0413" thangthui|strong="H6419" ham|strong="H9997" thangthuinah|strong="H8605" neh|strong="H9999" lungmacil|strong="H8467" boeih|strong="H3605" he|strong="H2063" Solomon|strong="H8010" loh a khah|strong="H3615" phoeiah|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" hmueihtuk|strong="H4196" hmai|strong="H6440" kah|strong="H9997" a|strong="H9909" khuklu|strong="H1290" dongah|strong="H5921" aka cungkueng|strong="H3766" lamloh|strong="H4480" thoh|strong="H6965" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" kut|strong="H3709" te vaan|strong="H8064" la a phuel|strong="H6566".
54 Quando Salomão terminou de fazer essas orações e súplicas ao S enhor , levantou-se de diante do altar do S enhor , onde havia se ajoelhado com as mãos estendidas para o céu.
55 Pai|strong="H5975" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" hlangping|strong="H6951" cungkuem|strong="H3605" te|strong="H0853" yoethen|strong="H1288" a paek vaengah ol|strong="H6963" ue|strong="H1419" neh,
55 Ficou em pé e, em alta voz, abençoou toda a comunidade de Israel:
56 “A cungkuem|strong="H3605" ah a thui|strong="H1696" bangla|strong="H9995" a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" taengah|strong="H9997" duemnah|strong="H4496" aka pae|strong="H5414" BOEIPA|strong="H3068" tah a yoethen|strong="H1288" pai. A|strong="H9909" sal|strong="H5650" Moses|strong="H4872" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" a thui|strong="H1696" a|strong="H9909" ol|strong="H1697" then|strong="H2896" boeih|strong="H3605" te|strong="H4480" ol|strong="H1697" pakhat|strong="H0259" khaw a hloo|strong="H5307" moenih|strong="H3808".
56 “Louvado seja o S enhor , que deu descanso ao seu povo, Israel, como prometeu. Nenhuma só palavra falhou das maravilhosas promessas que ele fez por meio de seu servo Moisés.
57 Mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" he a|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H5973" a om|strong="H1961" bangla|strong="H9995" mamih|strong="H9900" taengah|strong="H5973" khaw om|strong="H1961" saeh. Mamih|strong="H9900" he n'hnoo|strong="H5800" boel|strong="H0408" saeh lamtah|strong="H9999" mamih|strong="H9900" he m'phap|strong="H5203" boel|strong="H0408" saeh.
57 Que o S enhor , nosso Deus, seja conosco assim como foi com nossos antepassados; que ele jamais nos deixe nem nos abandone.
58 A|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek a uen|strong="H6680" bangla|strong="H0834" mamih|strong="H9900" thinko|strong="H3824" he amah|strong="H9909" taengla|strong="H0413" buung|strong="H5186" ham|strong="H9997", amah|strong="H9909" kah longpuei|strong="H1870" cungkuem|strong="H3605" ah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" ham|strong="H9997", a|strong="H9909" olpaek|strong="H4687", a|strong="H9909" oltlueh|strong="H2706" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" laitloeknah|strong="H4941" khaw ngaithuen|strong="H8104" ham|strong="H9997" om.
58 Que ele nos dê a disposição de fazer sua vontade e obedecer a todos os seus mandamentos, decretos e estatutos que ele deu a nossos antepassados.
59 BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" rhennah ka bih|strong="H2603" vanbangla|strong="H0834" ka|strong="H9901" ol|strong="H1697" he|strong="H0428" khoyin|strong="H3915" khothaih|strong="H3119" aka yoei|strong="H7138" mamih|strong="H9900" kah BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H0413" om|strong="H1961" saeh. Te daengah|strong="H9997" ni hnin|strong="H3117" at kah olka|strong="H1697" dongah aka om a|strong="H9909" sal|strong="H5650" kah laitloeknah|strong="H4941" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" kah laitloeknah|strong="H4941" he amah|strong="H9909" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" a saii|strong="H6213" thai eh.
59 E que as palavras dessa minha oração na presença do S enhor estejam sempre diante dele, dia e noite, para que o S enhor , nosso Deus, defenda a causa de seu servo e de seu povo, Israel, conforme as necessidades de cada dia.
60 Te daengah|strong="H4616" ni diklai|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" loh Yahweh|strong="H3068" amah|strong="H1931" phoeiah Pathen|strong="H0430" tloe|strong="H5750" om pawh|strong="H0369" tila|strong="H3588" a ming|strong="H3045" eh.
60 Então os povos de toda a terra saberão que somente o S enhor é Deus, e que não há nenhum outro.
61 Tedae|strong="H9999" tahae|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" kah bangla|strong="H9995" a|strong="H9909" oltlueh|strong="H2706" dongah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" olpaek|strong="H4687" ngaithuen|strong="H8104" ham|strong="H9997" tah nangmih|strong="H9904" kah thinko|strong="H3824" te mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H5973" a rhuemtuet|strong="H8003" la om|strong="H1961" saeh,” a ti|strong="H0559".
61 Quanto a vocês, sejam inteiramente fiéis ao S enhor , nosso Deus, e obedeçam sempre a seus decretos e mandamentos, como fazem hoje”.
62 Te phoeiah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" taengkah|strong="H5973" Israel|strong="H3478" boeih|strong="H3605" loh BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" hmueih|strong="H2077" a nawn|strong="H2076" uh.
62 Então o rei e todo o Israel ofereceram sacrifícios ao S enhor .
63 Solomon|strong="H8010" loh rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" a nawn|strong="H2076" tih BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" saelhung|strong="H1241" thawng kul|strong="H6242" thawng|strong="H0505" hnih|strong="H8147" neh|strong="H9999" boiva|strong="H6629" thawng yakhat|strong="H3967" thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" a nawn|strong="H2076". Te tlam te manghai|strong="H4428" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" boeih|strong="H3605" loh BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" te a uum|strong="H2596" uh.
63 Salomão apresentou ao S enhor uma oferta de paz de 22 mil bois e 120 mil ovelhas. Assim, o rei e todo o povo de Israel fizeram a dedicação do templo do S enhor .
64 Teah|strong="H8033" te|strong="H0853" hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" khocang|strong="H4503" khaw|strong="H9999", rhoepnah|strong="H8002" maehtha|strong="H2459" khaw a ngawn|strong="H6213" dongah|strong="H3588" Amah|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" manghai|strong="H4428" loh BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" hmai|strong="H6440" kah|strong="H9997" vongup|strong="H2691" khui|strong="H8432" a ciim|strong="H6942". Te vaengah BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" kah|strong="H9997" rhohum|strong="H5178" hmueihtuk|strong="H4196" tah hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" khocang|strong="H4503", rhoepnah|strong="H8002" maehtha|strong="H2459" a ael|strong="H3557" ham lakah|strong="H4480" a caek|strong="H6996" dongah|strong="H3588" ni.
64 Naquele mesmo dia, o rei consagrou a parte central do pátio em frente ao templo do S enhor . Ali apresentou holocaustos, ofertas de cereal e a gordura das ofertas de paz, pois o altar de bronze, na presença do S enhor , era pequeno demais para tantos holocaustos, ofertas de cereal e gordura das ofertas de paz.
65 Te|strong="H1931" vaeng tue|strong="H6256" ah|strong="H9996" Solomon|strong="H8010" loh khotue|strong="H2282" a saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" taengkah|strong="H5973" Israel|strong="H3478" boeih|strong="H3605" he Lebokhamath|strong="H2574" lamloh|strong="H4480" Egypt|strong="H4713" soklong|strong="H5158" duela|strong="H5704" khawk|strong="H1419" hlangping|strong="H6951" uh. Mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651", hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651", hnin|strong="H3117" hlai|strong="H6240" li|strong="H0702" a dun uh.
65 Então Salomão e todo o Israel celebraram a Festa das Cabanas na presença do S enhor , nosso Deus. Uma grande multidão havia se reunido, de lugares distantes como Lebo-Hamate, ao norte, e o ribeiro do Egito, ao sul. A celebração durou, no total, catorze dias: sete dias para a dedicação do altar e sete dias para a Festa das Cabanas.
66 A hnin|strong="H3117" rhet|strong="H8066" dongah|strong="H9996" pilnam|strong="H5971" te|strong="H0853" a tueih|strong="H7971" tih|strong="H9999" manghai|strong="H4428" te|strong="H0853" yoethen|strong="H1288" a paek uh. BOEIPA|strong="H3068" loh a|strong="H9909" sal|strong="H5650" David|strong="H1732" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" ham|strong="H9997" a saii|strong="H6213" hnothen|strong="H2896" cungkuem|strong="H3605" ham|strong="H5921" kohoe|strong="H8056" neh|strong="H0999" lungbuei|strong="H3820" then|strong="H2896" la a|strong="H9908" dap|strong="H0168" te|strong="H9997" a paan|strong="H1980" uh.
66 Terminada a festa, Salomão mandou o povo para casa. Eles abençoaram o rei e foram embora alegres e exultantes, pois o S enhor tinha mostrado sua bondade a seu servo Davi e a seu povo, Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.