1 Reis 8
Baibal Olcim (HLT) vs ACF
1 BOEIPA|strong="H3068" kah paipi|strong="H1285" thingkawng|strong="H0727" te|strong="H0853" Zion|strong="H6726" David|strong="H1732" khopuei|strong="H5892" lamloh|strong="H4480" Jerusalem|strong="H3389" kah manghai|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" taengla|strong="H0413" khuen|strong="H5927" ham|strong="H9997" Solomon|strong="H8010" loh Israel|strong="H3478" a ham|strong="H2205" rhoek, koca|strong="H4294" rhoek kah a lu|strong="H7218" boeih|strong="H3605", Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek kah|strong="H9997" a napa|strong="H0001" rhoek kah khoboei|strong="H5387" rhoek, koca|strong="H4294" kah a lu|strong="H7218" boeih|strong="H3605" te a tingtun|strong="H6950" sak.
1 Então congregou Salomão os anciãos de Israel, e todos os cabeças das tribos, os chefes dos pais dos filhos de Israel, diante de si em Jerusalém; para fazerem subir a arca da aliança do SENHOR da cidade de Davi, que é Sião.
2 Te dongah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" hlang|strong="H0376" boeih|strong="H3605" te manghai|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" taengla|strong="H0413" Ethanim|strong="H0388" hla|strong="H3391", a hla|strong="H2320" rhih|strong="H7636" dongkah|strong="H9996" khotue|strong="H2282" vaengah|strong="H9996" tingtun|strong="H6950" uh.
2 E todos os homens de Israel se congregaram ao rei Salomão, na ocasião da festa, no mês de Etanim, que é o sétimo mês.
3 Israel|strong="H3478" kah a ham|strong="H2205" rhoek boeih|strong="H3605" a pawk|strong="H0935" uh neh|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" rhoek loh thingkawng|strong="H0727" te|strong="H0853" a koh|strong="H5375" uh.
3 E vieram todos os anciãos de Israel; e os sacerdotes alçaram a arca.
4 BOEIPA|strong="H3068" kah thingkawng|strong="H0727" te|strong="H0853" a khuen|strong="H5927" uh tih|strong="H9999" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" neh|strong="H9999" dap|strong="H0168" kah|strong="H9996" hmuencim|strong="H6944" hnopai|strong="H3627" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" Levi|strong="H3881" khosoih|strong="H3548" rhoek loh a khuen|strong="H5927" uh.
4 E trouxeram a arca do Senhor para cima, e o tabernáculo da congregação, juntamente com todos os objetos sagrados que havia no tabernáculo; assim os trouxeram para cima os sacerdotes e os levitas.
5 Manghai|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" neh|strong="H9999" thingkawng|strong="H0727" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" anih|strong="H9909" taengla|strong="H5921" amah|strong="H9909" neh|strong="H0854" aka tuentah|strong="H3259" uh Israel|strong="H3478" rhaengpuei|strong="H5712" boeih|strong="H3605" loh a khawk|strong="H7230" la|strong="H4480" boiva|strong="H6629" neh|strong="H9999" saelhung|strong="H1241" a nawn|strong="H2076" uh te daek|strong="H5608" uh lek pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" tae|strong="H4487" uh lek pawh|strong="H3808".
5 E o rei Salomão, e toda a congregação de Israel que se congregara a ele, estava com ele diante da arca, sacrificando ovelhas e vacas, que não se podiam contar nem numerar pela sua quantidade.
6 Te vaengah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" rhoek loh BOEIPA|strong="H3068" kah paipi|strong="H1285" thingkawng|strong="H0727" te|strong="H0853" im|strong="H1003" khui kah cangimphu|strong="H1687" khuikah|strong="H0413" amah|strong="H9909" hmuen|strong="H4725" la a khuen|strong="H0935" uh. Te te cherubim|strong="H3742" phae|strong="H3671" hmui|strong="H8478" kah|strong="H0413" hmuencim|strong="H6944" kah hmuencim|strong="H6944" la|strong="H0413" a khueh.
6 Assim trouxeram os sacerdotes a arca da aliança do Senhor ao seu lugar, ao oráculo da casa, ao lugar santíssimo, até debaixo das asas dos querubins.
7 Cherubim|strong="H3742" loh thingkawng|strong="H0727" hmuen|strong="H4725" te|strong="H0413" phae|strong="H3671" a phuel|strong="H6566" thil tih|strong="H9999" cherubim|strong="H3742" loh thingkawng|strong="H0727" so|strong="H5921" neh|strong="H9999" a so|strong="H4605" kah|strong="H4480" a|strong="H9909" cung|strong="H0905" soah|strong="H5921" a khuk|strong="H5526".
7 Porque os querubins estendiam ambas as asas sobre o lugar da arca; e os querubins cobriam, por cima, a arca e os seus varais.
8 A cung|strong="H0905" te a hlawt|strong="H0748" van|strong="H9999" dongah|strong="H9999" a cung|strong="H0905" hmoi|strong="H7218" te cangimphu|strong="H1687" hmai|strong="H6440" kah|strong="H5921" hmuencim|strong="H6944" lamloh|strong="H4480" tueng|strong="H7200". Tedae|strong="H9999" poeng|strong="H2351" lamloh|strong="H9911" tueng|strong="H7200" pawt|strong="H3808" cakhaw|strong="H9999" tahae|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" duela|strong="H5704" om|strong="H1961".
8 E os varais sobressaíram tanto, que as pontas dos varais se viam desde o santuário diante do oráculo, porém de fora não se viam; e ficaram ali até ao dia de hoje.
9 Thingkawng|strong="H0727" khuiah|strong="H9996" Horeb|strong="H2722" ah|strong="H9996" Moses|strong="H4872" loh a khueh|strong="H5117" lungto|strong="H0068" cabael|strong="H3871" rhoi|strong="H8147" phoeiah|strong="H7535" a tloe om pawh|strong="H0369". Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" a|strong="H9908" coe|strong="H3318" uh phoeiah|strong="H9996" teah|strong="H0834" ni BOEIPA|strong="H3068" loh Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek taengah|strong="H5973" paipi a saii|strong="H3772".
9 Na arca nada havia, senão só as duas tábuas de pedra, que Moisés ali pusera junto a Horebe, quando o Senhor fez a aliança com os filhos de Israel, saindo eles da terra do Egito.
10 Hmuencim|strong="H6944" lamloh|strong="H4480" khosoih|strong="H3548" rhoek a khoe|strong="H3318" uh vaengah|strong="H9999" tah BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" te|strong="H0853" cingmai|strong="H6051" loh a khuk|strong="H4390".
10 E sucedeu que, saindo os sacerdotes do santuário, uma nuvem encheu a casa do Senhor.
11 BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" kah thangpomnah|strong="H3519" a bae|strong="H4390" dongah|strong="H3588" khosoih|strong="H3548" rhoek khaw cingmai|strong="H6051" hmai|strong="H6440" ah|strong="H4480" thohtat|strong="H8334" ham|strong="H9997" pai|strong="H5975" uh thai|strong="H3201" pawh|strong="H3808".
11 E os sacerdotes não podiam permanecer em pé para ministrar, por causa da nuvem, porque a glória do Senhor enchera a casa do Senhor.
12 Te vaengah|strong="H0227" Solomon|strong="H8010" loh,
12 Então falou Salomão: O Senhor disse que ele habitaria nas trevas.
13 Namah|strong="H9905" loh kumhal|strong="H5769" due kho na sak|strong="H3427" nah ham|strong="H9997" hmuen|strong="H4349" la na|strong="H9903" imhmuen|strong="H2073" kah im|strong="H1003" a sak|strong="H1129" khaw ka sak|strong="H1129" coeng,” a ti|strong="H0559".
13 Certamente te edifiquei uma casa para morada, assento para a tua eterna habitação.
14 Te phoeiah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" loh a|strong="H9909" maelhmai|strong="H6440" te|strong="H0853" a hooi|strong="H5437" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" hlangping|strong="H6951" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" yoethen|strong="H1288" a paek vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" hlangping|strong="H6951" boeih|strong="H3605" khaw pai|strong="H5975" uh.
14 Então virou o rei o seu rosto, e abençoou toda a congregação de Israel; e toda a congregação de Israel estava em pé.
15 Te vaengah|strong="H9999",
15 E disse: Bendito seja o Senhor Deus de Israel, que falou pela sua boca a Davi, meu pai, e pela sua mão o cumpriu, dizendo:
16 'Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" te|strong="H0853" Egypt|strong="H4713" lamkah|strong="H4480" ka khuen|strong="H3318" khohnin|strong="H3117" lamloh|strong="H4480" ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" om|strong="H1961" sak ham|strong="H9997" neh im|strong="H1003" thoh|strong="H1129" sak ham|strong="H9997" Israel|strong="H3478" koca|strong="H7626" boeih|strong="H3605" khuikah|strong="H4480" khopuei|strong="H5892" te|strong="H9996" ka coelh|strong="H0977" moenih|strong="H3808". Tedae|strong="H9999" David|strong="H1732" te|strong="H9996" ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" soah|strong="H5921" om|strong="H1961" sak ham|strong="H9997" ka coelh|strong="H0977",’ a ti|strong="H0559".
16 Desde o dia em que eu tirei o meu povo Israel do Egito, não escolhi cidade alguma de todas as tribos de Israel, para edificar alguma casa para ali estabelecer o meu nome; porém escolhi a Davi, para que presidisse sobre o meu povo Israel.
17 Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" ming|strong="H8034" la|strong="H9997" im|strong="H1003" sak|strong="H1129" ham|strong="H9997" hea|strong="H9901" pa|strong="H0001" David|strong="H1732" kah thinko|strong="H3824" ah|strong="H5973" om|strong="H1961" coeng.
17 Também Davi, meu pai, propusera em seu coração o edificar casa ao nome do Senhor Deus de Israel.
18 Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh a|strong="H9901" pa|strong="H0001" David|strong="H1732" te|strong="H0413", 'Kai|strong="H9901" ming|strong="H8034" la|strong="H9997" im|strong="H1003" sak|strong="H1129" ham|strong="H9997" na|strong="H9905" thinko|strong="H3824" ah|strong="H5973" a om|strong="H1961" bangla|strong="H0834" na|strong="H9905" thinko|strong="H3824" ah|strong="H5973" a om|strong="H1961" ham|strong="H3588" khaw then|strong="H2895".
18 Porém o Senhor disse a Davi, meu pai: Porquanto propuseste no teu coração o edificar casa ao meu nome, bem fizeste em o propor no teu coração.
19 Tedae|strong="H7535" nang|strong="H0859" loh im|strong="H1003" na thoh|strong="H1129" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H3588" na|strong="H9905" pumpu|strong="H2504" lamkah|strong="H4480" aka thoeng|strong="H3318" na|strong="H9905" capa|strong="H1121" lat|strong="H0518" long nikai|strong="H9901" ming|strong="H8034" ham|strong="H9997" im|strong="H1003" a thoh|strong="H1129" eh?,’ a ti|strong="H0559" nah.
19 Todavia tu não edificarás esta casa; porém teu filho, que sair de teus lombos, edificará esta casa ao meu nome.
20 BOEIPA|strong="H3068" loh a|strong="H9909" thui|strong="H1696" ol|strong="H1697" te|strong="H0853" a cak|strong="H6965" sak dongah|strong="H9999" a|strong="H9901" pa|strong="H0001" David|strong="H1732" phoeiah|strong="H8478" a thoh|strong="H6965". Te dongah|strong="H9999" ni BOEIPA|strong="H3068" kah a thui|strong="H1696" bangla|strong="H9995" Israel|strong="H3478" kah ngolkhoel|strong="H3678" dongah|strong="H5921" ka ngol|strong="H3427" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" ming|strong="H8034" la|strong="H9997" im|strong="H1003" ka sak|strong="H1129".
20 Assim confirmou o Senhor a sua palavra que falou; porque me levantei em lugar de Davi, meu pai, e me assentei no trono de Israel, como tem falado o Senhor; e edifiquei uma casa ao nome do Senhor Deus de Israel.
21 Te phoeiah|strong="H9999" Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" amih|strong="H9908" a khuen|strong="H3318" vaengah|strong="H9996" a|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H5973" a saii|strong="H3772" BOEIPA|strong="H3068" kah paipi|strong="H1285" thingkawng|strong="H0727" ham|strong="H9997" hmuen|strong="H4725" pahoi|strong="H8033" ka khueh|strong="H7760",’ a ti|strong="H0559".
21 E constituí ali lugar para a arca em que está a aliança do Senhor, a qual fez com nossos pais, quando os tirou da terra do Egito.
22 Te vaengah|strong="H9999" Solomon|strong="H8010" te Israel|strong="H3478" hlangping|strong="H6951" pum|strong="H3605" hmai|strong="H5048" kah BOEIPA|strong="H3068" hmueihtuk|strong="H4196" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" pai|strong="H5975" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" kut|strong="H3709" te vaan|strong="H8064" la a phuel|strong="H6566".
22 E pôs-se Salomão diante do altar do Senhor, na presença de toda a congregação de Israel; e estendeu as suas mãos para os céus,
23 Te phoeiah|strong="H9999",
23 E disse: Ó Senhor Deus de Israel, não há Deus como tu, em cima nos céus nem em baixo na terra; que guardas a aliança e a beneficência a teus servos que andam com todo o seu coração diante de ti.
24 A|strong="H9901" pa|strong="H0001" David|strong="H1732" amah|strong="H9909" taengah|strong="H9997" na thui|strong="H1696" te|strong="H0834" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" taengah|strong="H9997" na ngaithuen|strong="H8104". Na|strong="H9905" ka|strong="H6310" neh|strong="H9996" na thui|strong="H1696" tih|strong="H9999" tahae|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" kah bangla|strong="H9995" na|strong="H9905" kut|strong="H3027" neh|strong="H9996" na soep|strong="H4390" sak.
24 Que guardaste a teu servo Davi, meu pai, o que lhe disseras; porque com a tua boca o disseste, e com a tua mão o cumpriste, como neste dia se vê.
25 Te dongah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" aw, a|strong="H9901" pa|strong="H0001" David|strong="H1732" amah|strong="H9909" taengah|strong="H9997" na thui|strong="H1696" te|strong="H0834" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" ham|strong="H9997" khaw ngaithuen|strong="H8104" dae|strong="H6258". 'Ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" na pongpa|strong="H1980" bangla|strong="H9995", ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" pongpa|strong="H1980" ham|strong="H9997" na|strong="H9905" ca|strong="H1121" rhoek loh a|strong="H9908" longpuei|strong="H1870" te|strong="H0853" dawk|strong="H7535" a ngaithuen|strong="H8104" uh atah|strong="H0518" ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" kah|strong="H9997" Israel|strong="H3478" ngolkhoel|strong="H3678" dongah|strong="H5921" aka ngol|strong="H3427" hamnang|strong="H9905" kah|strong="H9997" hlang|strong="H0376" pat|strong="H3772" mahpawh|strong="H3808",’ na ti|strong="H0559".
25 Agora, pois, ó Senhor Deus de Israel, guarda a teu servo Davi, meu pai, o que lhe falaste, dizendo: Não te faltará sucessor diante de mim, que se assente no trono de Israel; somente que teus filhos guardem o seu caminho, para andarem diante de mim como tu andaste diante de mim.
26 Te dongah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" aw, na|strong="H9905" ol|strong="H1697" te na|strong="H9905" ol|strong="H1697" bangla, tangnah|strong="H0539" mai|strong="H4994" laeh|strong="H6258". Te|strong="H0834" te namah|strong="H9905" kah sal|strong="H5650", a|strong="H9901" pa|strong="H0001" David|strong="H1732" taengah|strong="H9997" na thui|strong="H1696" coeng.
26 Agora também, ó Deus de Israel, cumpra-se a tua palavra que disseste a teu servo Davi, meu pai.
27 Tedae|strong="H3588" Pathen|strong="H0430" he diklai|strong="H0776" ah|strong="H5921" ngol|strong="H3427" tang|strong="H0552" nim|strong="H9994"? Vaan|strong="H8064" neh|strong="H9999" vaan|strong="H8064" phoeikah vaan|strong="H8064" rhoek long pataengnang|strong="H9905" n'cangbam|strong="H3557" uh thai moenih|strong="H3808". Te dongah|strong="H3588" he|strong="H2088" im|strong="H1003" ka sak|strong="H1129" long|strong="H3588" aisat|strong="H0637" he|strong="H0834".
27 Mas, na verdade, habitaria Deus na terra? Eis que os céus, e até o céu dos céus, não te poderiam conter, quanto menos esta casa que eu tenho edificado.
28 Tedae|strong="H9999" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" kah thangthuinah|strong="H8605" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" kah lungmacil|strong="H8467" taengla|strong="H0413" mael|strong="H6437" lah. Ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" aw tamlung|strong="H7440" neh|strong="H9999" thangthuinah|strong="H8605" te|strong="H0413" han ya|strong="H8085" lah. Tihnin|strong="H3117" ah na|strong="H9905" sal|strong="H5650" hena|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" thangthui|strong="H6419" coeng.
28 Volve-te, pois, para a oração de teu servo, e para a sua súplica, ó Senhor meu Deus, para ouvires o clamor e a oração que o teu servo hoje faz diante de ti.
29 “He|strong="H2088" im|strong="H1003" soah|strong="H0413" khoyin|strong="H3915" khothaih|strong="H3117" na|strong="H9905" mik|strong="H5869" dai|strong="H6605" thil lah. Te|strong="H0834" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H0413",” Ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" pahoi|strong="H8033" om|strong="H1961" saeh,” na ti|strong="H0559". Te dongah|strong="H9997" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" loh he|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" la|strong="H0413" a thangthui|strong="H6419" vanbangla|strong="H0834" thangthuinah|strong="H8605" te|strong="H0413" hnatun|strong="H8085" pah.
29 Para que os teus olhos noite e dia estejam abertos sobre esta casa, sobre este lugar, do qual disseste: O meu nome estará ali; para ouvires a oração que o teu servo fizer neste lugar.
30 He|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" la|strong="H0413" a thangthui|strong="H6419" uh vaengah|strong="H0834", na|strong="H9905" sal|strong="H5650" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" kah lungmacil|strong="H8467" te|strong="H0413" hnatun|strong="H8085" pah. Namah|strong="H0859" loh na|strong="H9905" khosak|strong="H3427" nah hmuen|strong="H4725" ah|strong="H0413" hnatun|strong="H8085" pah. Vaan|strong="H8064" lamloh|strong="H0413" na yaak|strong="H8085" vaengah|strong="H9999" khaw|strong="H9999" khodawkngai|strong="H5545" pah.
30 Ouve, pois, a súplica do teu servo, e do teu povo Israel, quando orarem neste lugar; também ouve tu no lugar da tua habitação nos céus; ouve também, e perdoa.
31 Hlang|strong="H0376" he a|strong="H9909" hui|strong="H7453" taengah|strong="H9997" tholh|strong="H2398" tih|strong="H9999" tap|strong="H0422" hamla|strong="H9997" a|strong="H9909" soah|strong="H9996" thaephoeinah|strong="H0423" a khuen|strong="H5378" tih|strong="H9999" ha pawk|strong="H0935" vaengahhe|strong="H2088" im|strong="H1003" kah|strong="H9996" na|strong="H9905" hmueihtuk|strong="H4196" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" a tap|strong="H0422" atah|strong="H0834",
31 Quando alguém pecar contra o seu próximo, e puserem sobre ele juramento de maldição, fazendo-o jurar, e vier juramento de maldição diante do teu altar nesta casa,
32 Namah|strong="H0859" loh vaan|strong="H8064" lamkah hnatun|strong="H8085" lamtah|strong="H9999" rhoi|strong="H6213" pah. Halang|strong="H7563" boe|strong="H7561" sak ham|strong="H9997" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" rhoek te|strong="H0853" laitloek|strong="H8199" pah. A|strong="H9909" khosing|strong="H1870" te amah|strong="H9909" lu|strong="H7218" ah|strong="H9996" khueh|strong="H5414" pah. Aka dueng|strong="H6662" tang|strong="H6663" sak ham|strong="H9997" te a|strong="H9909" duengnah|strong="H6666" bangla|strong="H9995" anih|strong="H9909" ham|strong="H9997" khueh|strong="H5414" pah.
32 Ouve tu, então, nos céus e age e julga a teus servos, condenando ao injusto, fazendo recair o seu proceder sobre a sua cabeça, e justificando ao justo, rendendo-lhe segundo a sua justiça.
33 Na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" khaw na|strong="H9903" taengah|strong="H9997" tholh|strong="H2398" uh tih|strong="H0834" thunkha|strong="H0341" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a yawk|strong="H5062" vaengah|strong="H9996", namah|strong="H9905" taengla|strong="H0413" mael|strong="H7725" uh tih|strong="H9999" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" te|strong="H0853" a uem|strong="H3034" uh vaengah|strong="H9999", he|strong="H2088" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" namah|strong="H9905" taengah|strong="H0413" thangthui|strong="H6419" uh tih|strong="H9999" rhennah a bih|strong="H2603" vaengah|strong="H9999",
33 Quando o teu povo Israel for ferido diante do inimigo, por ter pecado contra ti, e se converterem a ti, e confessarem o teu nome, e orarem e suplicarem a ti nesta casa,
34 namah|strong="H0859" loh vaan|strong="H8064" lamkah hnatun|strong="H8085" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" kah tholhnah|strong="H2403" te|strong="H9997" khodawkngai|strong="H5545" pah. Te phoeiah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H9997" na paek|strong="H5414" khohmuen|strong="H0127" la|strong="H0413" mael|strong="H7725" puei.
34 Ouve tu então nos céus, e perdoa o pecado do teu povo Israel, e torna-o a levar à terra que tens dado a seus pais.
35 Na|strong="H9903" taengah|strong="H9997" tholh|strong="H2398" tih|strong="H3588" vaan|strong="H8064" ke a khaih|strong="H6113" dongah|strong="H9999" khotlan|strong="H4306" a om|strong="H1961" pawt|strong="H3808" vaengah|strong="H9996", he|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" la|strong="H0413" thangthui|strong="H6419" uh tih|strong="H9999" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" te|strong="H0853" a uem|strong="H3034" uh vaengah|strong="H9999", amih|strong="H9908" te na phaep|strong="H6031" tih|strong="H3588" a|strong="H9908" tholhnah|strong="H2403" lamloh|strong="H4480" a mael|strong="H7725" uh vaengah|strong="H9999",
35 Quando os céus se fechar, e não houver chuva, por terem pecado contra ti, e orarem neste lugar, e confessarem o teu nome, e se converterem dos seus pecados, havendo-os tu afligido,
36 namah|strong="H0859" loh vaan|strong="H8064" lamkah hnatun|strong="H8085" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" rhoek neh|strong="H9999" na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" kah tholhnah|strong="H2403" te|strong="H9997" khodawkngai|strong="H5545" pah. Longpuei|strong="H1870" then|strong="H2896" te|strong="H0853" amih|strong="H9908" thuinuet|strong="H3384" lamtah a|strong="H9907" khuiah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" uh saeh. Te vaengah|strong="H9999" na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" taengah|strong="H9997" rho|strong="H5159" la|strong="H9997" na paek|strong="H5414" na|strong="H9905" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H5921" khotlan|strong="H4306" pae.
36 Ouve tu então nos céus, e perdoa o pecado de teus servos e do teu povo Israel, ensinando-lhes o bom caminho em que andem, e dá chuva na tua terra que deste ao teu povo em herança.
37 Khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" khokha|strong="H7458" pai|strong="H1961" tihduektahaw|strong="H1698" vaengah|strong="H3588", mawn|strong="H7711" neh dung|strong="H3420", kaisih|strong="H0697" neh phol|strong="H2625" a tlung|strong="H1961" vaengah|strong="H3588", a|strong="H9909" khohmuen|strong="H0776" vongka|strong="H8179" ah|strong="H9996" a|strong="H9909" thunkha|strong="H0341" om|strong="H1961" tih anih|strong="H9909" te|strong="H9997" a daengdaeh|strong="H6887" vaengah|strong="H3588", nganboh|strong="H5061" boeih|strong="H3605" neh tlohtat|strong="H4245" cungkuem|strong="H3605" vaengah|strong="H3588",
37 Quando houver fome na terra, quando houver peste, quando houver queima de searas, ferrugem, gafanhotos ou pulgão, quando o seu inimigo o cercar na terra das suas portas, ou houver alguma praga ou doença,
38 Hlang|strong="H0120" boeih|strong="H3605" lamkah|strong="H9997" neh, na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" boeih|strong="H3605" lamtah|strong="H9997" aka thoeng|strong="H1961" thangthuinah|strong="H8605" boeih|strong="H3605" neh lungmacil|strong="H8467" boeih|strong="H3605", hlang|strong="H0376" loh a|strong="H9909" thinko|strong="H3824" tloh|strong="H5061" a ming|strong="H3045" uh tih|strong="H9999" he|strong="H2088" im|strong="H1003" la|strong="H0413" a|strong="H9909" kut|strong="H3709" a phuel|strong="H6566" uh vaengah|strong="H9999",
38 Toda a oração, toda a súplica, que qualquer homem de todo o teu povo Israel fizer, conhecendo cada um a chaga do seu coração, e estendendo as suas mãos para esta casa,
39 namah|strong="H0859" loh na|strong="H9905" om|strong="H3427" nah hmuen|strong="H4349" vaan|strong="H8064" lamkah hnatun|strong="H8085" lamtah|strong="H9999" khodawkngai|strong="H5545" pah. Na saii|strong="H6213" vaengah|strong="H9999" hlang|strong="H0376" te|strong="H9997" a|strong="H9909" thinko|strong="H3824" na ming|strong="H3045" dongah|strong="H0834" a cungkuem|strong="H3605" te amah|strong="H9909" khosing|strong="H1870" bangla|strong="H9995" khueh|strong="H5414" pah. Namah|strong="H9905" bueng|strong="H0905" loh|strong="H9997" hlang|strong="H0120" ca|strong="H1121" boeih|strong="H3605" kah thinko|strong="H3824" na|strong="H0859" ming|strong="H3045".
39 Ouve tu então nos céus, assento da tua habitação, e perdoa, e age, e dá a cada um conforme a todos os seus caminhos, e segundo vires o seu coração, porque só tu conheces o coração de todos os filhos dos homens.
40 A|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H9997" na paek|strong="H5414" khohmuen|strong="H0127" maelhmai|strong="H6440" dongkah|strong="H5921" mulhing|strong="H2416" rhoek loh amah|strong="H1992" tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" namah|strong="H9905" te n'rhih|strong="H3372" uh saeh.
40 Para que te temam todos os dias que viverem na terra que deste a nossos pais.
41 Kholong|strong="H5237" ham|strong="H0413" bal|strong="H9999" khaw|strong="H1571", anih|strong="H1931" te na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" lamkah|strong="H4480" pawt|strong="H3808" dae|strong="H9999" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" kongah|strong="H4616" khohla|strong="H7350" khohmuen|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" ha pawk|strong="H0935" atah,
41 E também ouve ao estrangeiro, que não for do teu povo Israel, quando vier de terras remotas, por amor do teu nome
42 Na|strong="H9905" ming|strong="H8034" tanglue|strong="H1419" te|strong="H0853" ya|strong="H8085" uh saeh. Na|strong="H9905" tlungluen|strong="H2389" kut|strong="H3027" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" ban|strong="H2220" khaw thueng|strong="H5186" lamtah|strong="H9999" ha pawk|strong="H0935" saeh lamtah|strong="H9999" he|strong="H2088" im|strong="H1003" ah|strong="H0413" thangthui|strong="H6419" saeh.
42 (Porque ouvirão do teu grande nome, e da tua forte mão, e do teu braço estendido), e vier orar voltado para esta casa,
43 Namah|strong="H0859" loh na|strong="H9905" om|strong="H3427" nah hmuen|strong="H4349" vaan|strong="H8064" lamloh hnatun|strong="H8085" pah. Kholong|strong="H5237" khaw namah|strong="H9905" taengah|strong="H0413" a bih|strong="H7121" bangla|strong="H0834" a cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9995" rhoirhi|strong="H6213" pah. Te daengah|strong="H4616" ni diklai|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" loh na|strong="H9905" ming|strong="H8034" te|strong="H0853" a ming|strong="H3045" uh eh. Na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" bangla|strong="H9995" nang|strong="H9905" rhih|strong="H3372" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" he|strong="H2088" im|strong="H1003" ah|strong="H5921" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" khue|strong="H7121" ham|strong="H3588" ka sak|strong="H1129" te|strong="H0834" a ming|strong="H3045" eh.
43 Ouve tu nos céus, assento da tua habitação, e faze conforme a tudo o que o estrangeiro a ti clamar, a fim de que todos os povos da terra conheçam o teu nome, para te temerem como o teu povo Israel, e para saberem que o teu nome é invocado sobre esta casa que tenho edificado.
44 Te|strong="H9907" te|strong="H9996" na coelh|strong="H0977" tih|strong="H9999" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" ham|strong="H9997" im|strong="H1003" ka sak|strong="H1129" vanbangla|strong="H0834" amih|strong="H9908" te longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9996" na tueih|strong="H7971" tihna|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" loh a|strong="H9909" thunkha|strong="H0341" taengah|strong="H5921" caemtloek|strong="H4421" la|strong="H9997" a caeh|strong="H3318" vaengah|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" long|strong="H1870" kah BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H0413" a thangthui|strong="H6419" uh atah|strong="H3588".
44 Quando o teu povo sair à guerra contra o seu inimigo, pelo caminho por que os enviares, e orarem ao Senhor, para o lado desta cidade, que tu elegeste, e desta casa, que edifiquei ao teu nome,
45 Amih|strong="H9908" kah thangthuinah|strong="H8605" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" lungmacil|strong="H8467" te|strong="H0853" vaan|strong="H8064" lamloh hnatun|strong="H8085" pah lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah laitloeknah|strong="H4941" saii|strong="H6213" pah.
45 Ouve, então, nos céus a sua oração e a sua súplica, e faze-lhes justiça.
46 Aka tholh|strong="H2398" pawt|strong="H3808" hlang|strong="H0120" he a om pawt|strong="H0369" oeh dongah|strong="H3588" nang|strong="H9903" taengah|strong="H9997" tholh|strong="H2398" uh tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengah|strong="H9996" na thin a toek|strong="H0599" vaengah|strong="H9999", amih|strong="H9908" te thunkha|strong="H0341" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" na voeih|strong="H5414". Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" aka sol|strong="H7617" loh a yoei|strong="H7138" a hla|strong="H7350" kah thunkha|strong="H0341" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H0413" a sol|strong="H7617" uh.
46 Quando pecarem contra ti (pois não há homem que não peque), e tu te indignares contra eles, e os entregares às mãos do inimigo, de modo que os levem em cativeiro para a terra inimiga, quer longe ou perto esteja,
47 Tedae|strong="H9999" a sol|strong="H7617" nah|strong="H0834" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" a|strong="H9908" lungbuei|strong="H3820" ah|strong="H0413" pahoi|strong="H8033" mael|strong="H7725" uh. Amih|strong="H9908" a sol|strong="H7617" nah khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" namah|strong="H9905" taengla|strong="H0413" mael|strong="H7725" uh tih|strong="H9999" rhennah a bih|strong="H2603" vaengah 'Ka tholh|strong="H2398" uh tih|strong="H9999" ka paihaeh|strong="H5753" uh dongah ka boe|strong="H7561" uh' a ti|strong="H0559" atah.
47 E na terra aonde forem levados em cativeiro caírem em si, e se converterem, e na terra do seu cativeiro te suplicarem, dizendo: Pecamos, e perversamente procedemos, e cometemos iniqüidade,
48 Amih|strong="H9908" aka sol|strong="H7617" a|strong="H9908" thunkha|strong="H0341" rhoek khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" a|strong="H9908" thinko|strong="H3824" boeih|strong="H3605", a|strong="H9908" hinglu|strong="H5315" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9996" nang|strong="H9905" taengla|strong="H0413" a mael|strong="H7725" uh atah|strong="H9999", a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H9997" na paek|strong="H5414" a|strong="H9908" khohmuen|strong="H0776" longpuei|strong="H1870" nang|strong="H9905" taengla|strong="H0413" a thangthui|strong="H6419" atah, khopuei|strong="H5892" he|strong="H0834" na coelh|strong="H0977" tih|strong="H9999" im|strong="H1003" ka sak|strong="H1129" he|strong="H0834" namah|strong="H9905" ming|strong="H8034" ham|strong="H9997" ni ka sak|strong="H1129".
48 E se converterem a ti com todo o seu coração e com toda a sua alma, na terra de seus inimigos que os levarem em cativeiro, e orarem a ti para o lado da sua terra que deste a seus pais, para esta cidade que elegeste, e para esta casa que edifiquei ao teu nome;
49 Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah thangthuinah|strong="H8605" neh|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah lungmacil|strong="H8467" te|strong="H0853" na|strong="H9905" khosak|strong="H3427" nah hmuen|strong="H4349" vaan|strong="H8064" lamloh hnatun|strong="H8085" lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" laitloeknah|strong="H4941" te saii|strong="H6213" pah.
49 Ouve então nos céus, assento da tua habitação, a sua oração e a sua súplica, e faze-lhes justiça.
50 Namah|strong="H9903" taengah|strong="H9997" aka tholh|strong="H2398" na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" taeng|strong="H9997" neh|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah boekoeknah|strong="H6588" cungkuem|strong="H3605" taengah|strong="H9997" khodawkngai|strong="H5545" pah. Nang|strong="H9905" taengah|strong="H9996" boe a koek|strong="H6586" akhaw|strong="H9999" amih|strong="H9908" aka sol|strong="H7617" kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" amih|strong="H9908" te haidamnah|strong="H7356" dongah|strong="H9997" na paek|strong="H5414" daengah|strong="H9999" ni amih|strong="H9908" te ahaidam|strong="H7355" uh eh.
50 E perdoa ao teu povo que houver pecado contra ti, todas as transgressões que houverem cometido contra ti; e dá-lhes misericórdia perante aqueles que os têm cativos, para que deles tenham compaixão.
51 Amih|strong="H1992" te|strong="H0834" Egypt|strong="H4713" lamkah|strong="H4480" thi|strong="H1270" hmai-ulh|strong="H3564" khui|strong="H8432" lamloh|strong="H4480" na khuen|strong="H3318" na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" rho|strong="H5159" ni.
51 Porque são o teu povo e a tua herança que tiraste da terra do Egito, do meio do forno de ferro.
52 Na|strong="H9905" mik|strong="H5869"te na|strong="H9905" sal|strong="H5650" kah lungmacil|strong="H8467" taeng|strong="H0413" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" kah lungmacil|strong="H8467" taengah|strong="H0413" aka dai|strong="H6605" la om|strong="H1961" saeh, namah|strong="H9905" taengah|strong="H0413" a|strong="H9908" cungkuem|strong="H3605" la|strong="H9996" a pang|strong="H7121" uh vaengah, amih|strong="H9908" te|strong="H0413" aka hnatun|strong="H8085" la|strong="H9997" om lah.
52 Para que teus olhos estejam abertos à súplica do teu servo e à súplica do teu povo Israel, a fim de os ouvires em tudo quanto clamarem a ti.
53 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" aw, a|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek te Egypt|strong="H4713" lamloh|strong="H4480" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" Moses|strong="H4872" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" na|strong="H9905" khuen|strong="H3318" vaengah|strong="H9996" na thui|strong="H1696" bangla|strong="H9995" namah|strong="H0859" loh amih|strong="H9908" te namah|strong="H9905" kah|strong="H9997" rho|strong="H5159" la|strong="H9997" diklai|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" cungkuem|strong="H3605" lamloh|strong="H4480" na hoep|strong="H0914" coeng,” a ti|strong="H0559".
53 Pois tu para tua herança os elegeste de todos os povos da terra, como tens falado pelo ministério de Moisés, teu servo, quando tiraste a nossos pais do Egito, Senhor DEUS.
54 BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H0413" thangthui|strong="H6419" ham|strong="H9997" thangthuinah|strong="H8605" neh|strong="H9999" lungmacil|strong="H8467" boeih|strong="H3605" he|strong="H2063" Solomon|strong="H8010" loh a khah|strong="H3615" phoeiah|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" hmueihtuk|strong="H4196" hmai|strong="H6440" kah|strong="H9997" a|strong="H9909" khuklu|strong="H1290" dongah|strong="H5921" aka cungkueng|strong="H3766" lamloh|strong="H4480" thoh|strong="H6965" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" kut|strong="H3709" te vaan|strong="H8064" la a phuel|strong="H6566".
54 Sucedeu, pois, que, acabando Salomão de fazer ao Senhor esta oração e esta súplica, estando de joelhos e com as mãos estendidas para os céus, se levantou de diante do altar do Senhor.
55 Pai|strong="H5975" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" hlangping|strong="H6951" cungkuem|strong="H3605" te|strong="H0853" yoethen|strong="H1288" a paek vaengah ol|strong="H6963" ue|strong="H1419" neh,
55 E pôs-se em pé, e abençoou a toda a congregação de Israel em alta voz, dizendo:
56 “A cungkuem|strong="H3605" ah a thui|strong="H1696" bangla|strong="H9995" a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" taengah|strong="H9997" duemnah|strong="H4496" aka pae|strong="H5414" BOEIPA|strong="H3068" tah a yoethen|strong="H1288" pai. A|strong="H9909" sal|strong="H5650" Moses|strong="H4872" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" a thui|strong="H1696" a|strong="H9909" ol|strong="H1697" then|strong="H2896" boeih|strong="H3605" te|strong="H4480" ol|strong="H1697" pakhat|strong="H0259" khaw a hloo|strong="H5307" moenih|strong="H3808".
56 Bendito seja o Senhor, que deu repouso ao seu povo Israel, segundo tudo o que disse; nem uma só palavra caiu de todas as suas boas palavras que falou pelo ministério de Moisés, seu servo.
57 Mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" he a|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H5973" a om|strong="H1961" bangla|strong="H9995" mamih|strong="H9900" taengah|strong="H5973" khaw om|strong="H1961" saeh. Mamih|strong="H9900" he n'hnoo|strong="H5800" boel|strong="H0408" saeh lamtah|strong="H9999" mamih|strong="H9900" he m'phap|strong="H5203" boel|strong="H0408" saeh.
57 O Senhor nosso Deus seja conosco, como foi com nossos pais; não nos desampare, e não nos deixe.
58 A|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek a uen|strong="H6680" bangla|strong="H0834" mamih|strong="H9900" thinko|strong="H3824" he amah|strong="H9909" taengla|strong="H0413" buung|strong="H5186" ham|strong="H9997", amah|strong="H9909" kah longpuei|strong="H1870" cungkuem|strong="H3605" ah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" ham|strong="H9997", a|strong="H9909" olpaek|strong="H4687", a|strong="H9909" oltlueh|strong="H2706" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" laitloeknah|strong="H4941" khaw ngaithuen|strong="H8104" ham|strong="H9997" om.
58 Inclinando a si o nosso coração, para andar em todos os seus caminhos, e para guardar os seus mandamentos, e os seus estatutos, e os seus juízos que ordenou a nossos pais.
59 BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" rhennah ka bih|strong="H2603" vanbangla|strong="H0834" ka|strong="H9901" ol|strong="H1697" he|strong="H0428" khoyin|strong="H3915" khothaih|strong="H3119" aka yoei|strong="H7138" mamih|strong="H9900" kah BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H0413" om|strong="H1961" saeh. Te daengah|strong="H9997" ni hnin|strong="H3117" at kah olka|strong="H1697" dongah aka om a|strong="H9909" sal|strong="H5650" kah laitloeknah|strong="H4941" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" kah laitloeknah|strong="H4941" he amah|strong="H9909" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" a saii|strong="H6213" thai eh.
59 E que estas minhas palavras, com que supliquei perante o Senhor, estejam perto, diante do Senhor nosso Deus, de dia e de noite, para que execute o juízo do seu servo e o juízo do seu povo Israel, a cada qual no seu dia.
60 Te daengah|strong="H4616" ni diklai|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" loh Yahweh|strong="H3068" amah|strong="H1931" phoeiah Pathen|strong="H0430" tloe|strong="H5750" om pawh|strong="H0369" tila|strong="H3588" a ming|strong="H3045" eh.
60 Para que todos os povos da terra saibam que o Senhor é Deus, e que não há outro.
61 Tedae|strong="H9999" tahae|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" kah bangla|strong="H9995" a|strong="H9909" oltlueh|strong="H2706" dongah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" olpaek|strong="H4687" ngaithuen|strong="H8104" ham|strong="H9997" tah nangmih|strong="H9904" kah thinko|strong="H3824" te mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H5973" a rhuemtuet|strong="H8003" la om|strong="H1961" saeh,” a ti|strong="H0559".
61 E seja o vosso coração inteiro para com o Senhor nosso Deus, para andardes nos seus estatutos, e guardardes os seus mandamentos como hoje.
62 Te phoeiah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" taengkah|strong="H5973" Israel|strong="H3478" boeih|strong="H3605" loh BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" hmueih|strong="H2077" a nawn|strong="H2076" uh.
62 E o rei e todo o Israel com ele ofereceram sacrifícios perante a face do Senhor.
63 Solomon|strong="H8010" loh rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" a nawn|strong="H2076" tih BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" saelhung|strong="H1241" thawng kul|strong="H6242" thawng|strong="H0505" hnih|strong="H8147" neh|strong="H9999" boiva|strong="H6629" thawng yakhat|strong="H3967" thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" a nawn|strong="H2076". Te tlam te manghai|strong="H4428" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" boeih|strong="H3605" loh BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" te a uum|strong="H2596" uh.
63 E deu Salomão para o sacrifício pacífico que ofereceu ao Senhor, vinte e duas mil vacas e cento e vinte mil ovelhas; assim o rei e todos os filhos de Israel consagraram a casa do Senhor.
64 Teah|strong="H8033" te|strong="H0853" hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" khocang|strong="H4503" khaw|strong="H9999", rhoepnah|strong="H8002" maehtha|strong="H2459" khaw a ngawn|strong="H6213" dongah|strong="H3588" Amah|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" manghai|strong="H4428" loh BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" hmai|strong="H6440" kah|strong="H9997" vongup|strong="H2691" khui|strong="H8432" a ciim|strong="H6942". Te vaengah BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" kah|strong="H9997" rhohum|strong="H5178" hmueihtuk|strong="H4196" tah hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" khocang|strong="H4503", rhoepnah|strong="H8002" maehtha|strong="H2459" a ael|strong="H3557" ham lakah|strong="H4480" a caek|strong="H6996" dongah|strong="H3588" ni.
64 No mesmo dia santificou o rei o meio do átrio que estava diante da casa do Senhor; porquanto ali preparara os holocaustos e as ofertas com a gordura dos sacrifícios pacíficos; porque o altar de cobre que estava diante da face do Senhor era muito pequeno para nele caberem os holocaustos e as ofertas, e a gordura dos sacrifícios pacíficos.
65 Te|strong="H1931" vaeng tue|strong="H6256" ah|strong="H9996" Solomon|strong="H8010" loh khotue|strong="H2282" a saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" taengkah|strong="H5973" Israel|strong="H3478" boeih|strong="H3605" he Lebokhamath|strong="H2574" lamloh|strong="H4480" Egypt|strong="H4713" soklong|strong="H5158" duela|strong="H5704" khawk|strong="H1419" hlangping|strong="H6951" uh. Mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651", hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651", hnin|strong="H3117" hlai|strong="H6240" li|strong="H0702" a dun uh.
65 No mesmo tempo celebrou Salomão a festa, e todo o Israel com ele, uma grande congregação, desde a entrada de Hamate até ao rio do Egito, perante a face do Senhor nosso Deus; por sete dias, e mais sete dias; catorze dias.
66 A hnin|strong="H3117" rhet|strong="H8066" dongah|strong="H9996" pilnam|strong="H5971" te|strong="H0853" a tueih|strong="H7971" tih|strong="H9999" manghai|strong="H4428" te|strong="H0853" yoethen|strong="H1288" a paek uh. BOEIPA|strong="H3068" loh a|strong="H9909" sal|strong="H5650" David|strong="H1732" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" ham|strong="H9997" a saii|strong="H6213" hnothen|strong="H2896" cungkuem|strong="H3605" ham|strong="H5921" kohoe|strong="H8056" neh|strong="H0999" lungbuei|strong="H3820" then|strong="H2896" la a|strong="H9908" dap|strong="H0168" te|strong="H9997" a paan|strong="H1980" uh.
66 E no oitavo dia despediu o povo, e eles abençoaram o rei; então se foram às suas tendas, alegres e felizes de coração, por causa de todo o bem que o Senhor fizera a Davi seu servo, e a Israel seu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.