1 Reis 6

Baibal Olcim (HLT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" a coe|strong="H3318" uh te|strong="H9997" kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" li|strong="H0702" neh|strong="H9999" kum|strong="H8141" sawmrhet|strong="H8084" dongah|strong="H9996" om|strong="H1961" coeng. Israel|strong="H3478" soah|strong="H5921" Solomon|strong="H8010" a manghai|strong="H4427" nah a kum|strong="H8141" li|strong="H7243", a hla|strong="H2320" bae|strong="H8145", Ziv|strong="H2099" hla|strong="H2320" vaengah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" te a sak|strong="H1129" uh.
1 No ano quatrocentos e oitenta, depois de saírem os filhos de Israel do Egito, Salomão, no ano quarto do seu reinado sobre Israel, no mês de zive (este é o mês segundo), começou a edificar a Casa do Senhor .
2 Solomon|strong="H8010" manghai|strong="H4428" loh BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" im|strong="H1003" te|strong="H0834" a|strong="H9909" yun|strong="H0753" dong|strong="H0520" sawmrhuk|strong="H0834", a|strong="H9909" daang|strong="H7341" dong kul|strong="H6242", a|strong="H9909" sang|strong="H6967" dong|strong="H0520" sawmthum|strong="H7970" la a sak|strong="H1129".
2 A casa que o rei Salomão edificou ao Senhor era de sessenta côvados de comprimento, vinte de largura e trinta de altura.
3 Bawkim|strong="H1964" im|strong="H1003" hmai|strong="H6440" kah|strong="H5921" ngalha|strong="H0361" he im|strong="H1003" hmai|strong="H6440" kah|strong="H5921" a daang|strong="H7341" neh a|strong="H9909" yun|strong="H0753" dong|strong="H0520" kul|strong="H6242" lo. Im|strong="H1003" hmai|strong="H6440" bueng kah|strong="H5921" a|strong="H9909" daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" rha|strong="H6235" lo.
3 O pórtico diante do templo da casa media vinte côvados no sentido da largura do Lugar Santo, contra dez de fundo.
4 Im|strong="H1003" kah|strong="H9997" khohue|strong="H8261" bangbuet|strong="H2474" tah a caek|strong="H0331" la a saii|strong="H6213".
4 Para a casa, fez janelas de fasquias fixas superpostas.
5 Im|strong="H1003" kah pangbueng|strong="H7023" taengah|strong="H5921" rhaenghmuen a sak|strong="H1129" tih, rhaenghmuen|strong="H3326" te bawkim|strong="H1964" kaepvai|strong="H5439" kah im|strong="H1003" pangbueng|strong="H7023" dongah pin|strong="H5439" om. Te phoeiah|strong="H9999" cangimphu|strong="H1687" neh|strong="H9999" impalai|strong="H6763" khaw pin|strong="H5439" a saii|strong="H6213".
5 Contra a parede da casa, tanto do santuário como do Santo dos Santos, edificou andares ao redor e fez câmaras laterais ao redor.
6 Rhaenghmuen|strong="H3326" khaw|strong="H9998" a hmui|strong="H8481" kah rhaenghmuen|strong="H3326" tah a|strong="H9907" daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" nga|strong="H2568", a bangli|strong="H8484" ah a|strong="H9907" daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" rhuk|strong="H8337", a than thum|strong="H7992" ah a|strong="H9907" daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" rhih|strong="H7651" lo. Im|strong="H1003" kah pangbueng|strong="H7023" khuila|strong="H9996" nen|strong="H0270" pawt|strong="H1115" ham|strong="H9997" im|strong="H1003" kah vongvoel|strong="H2351" ah|strong="H9911" amtloeng|strong="H4052" pin|strong="H5439" a khueh|strong="H5414".
6 O andar de baixo tinha cinco côvados de largura, o do meio, seis, e o terceiro, sete; porque, pela parte de fora da casa em redor, fizera reentrâncias para que as vigas não fossem introduzidas nas paredes.
7 Im|strong="H1003" a sak|strong="H1129" vaengah|strong="H9996" lungsong|strong="H4551" lung|strong="H0068" a hmabuet|strong="H8003" neh a sak|strong="H1129". Thilung|strong="H4717" khaw|strong="H9999", hai|strong="H1631" khaw|strong="H9999", thi|strong="H1270" dongkah hnopai|strong="H3627" boeih|strong="H3605" te tah im|strong="H1003" a sak|strong="H1129" vaengah|strong="H9996" nuen|strong="H8085" sak pawh|strong="H3808".
7 Edificava-se a casa com pedras já preparadas nas pedreiras, de maneira que nem martelo, nem machado, nem instrumento algum de ferro se ouviu na casa quando a edificavam.
8 Im|strong="H1003" bantang|strong="H3233" hael|strong="H3802" kah|strong="H0413" a bangli|strong="H8484" ah impalai|strong="H6763" thohka|strong="H6607" om. Te vaengah|strong="H9999" khenden khuihlak|strong="H3883" lamloh|strong="H9996" a bangli|strong="H8484" la|strong="H5921", a bangli|strong="H8484" lamloh|strong="H4480" a than thum|strong="H7992" la|strong="H0413" luei|strong="H5927" uh.
8 A porta da câmara do meio do andar térreo estava ao lado sul da casa, e por caracóis se subia ao segundo e, deste, ao terceiro.
9 Im|strong="H1003" te|strong="H0853" a sak|strong="H1129" tangloeng|strong="H9999" tih|strong="H9999" a coeng|strong="H3615" nen|strong="H9999" tah im|strong="H1003" kah te|strong="H0853" tlueng|strong="H1356" neh|strong="H9999", lamphai|strong="H0730" thingphael|strong="H7713" neh a khop|strong="H5603".
9 Assim, edificou a casa e a rematou, cobrindo-a com um tabuado de cedro.
10 Rhaenghmuen|strong="H3326" te|strong="H0853" im|strong="H1003" pum|strong="H3605" ah|strong="H5921" a|strong="H9909" sang|strong="H6967" dong|strong="H0520" nga|strong="H2568" la a sak|strong="H1129" tih|strong="H9999" im|strong="H1003" te|strong="H0853" lamphai|strong="H0730" thing|strong="H6086" neh|strong="H9996" a tuuk|strong="H0270" sak.
10 Os andares que edificou contra a casa toda eram de cinco côvados de altura, e os ligou com a casa com madeira de cedro.
11 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" te Solomon|strong="H8010" taengla|strong="H0413" ha pawk|strong="H1961" tih,
11 Então, veio a palavra do Senhor a Salomão, dizendo:
12 Im|strong="H1003" he|strong="H2088" na|strong="H0859" sak|strong="H1129" vanbangla, ka|strong="H9901" khosing|strong="H2708" dongah|strong="H9996" na pongpa|strong="H1980" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" laitloeknah|strong="H4941" he|strong="H0853" na vai|strong="H6213" atah|strong="H0518", kai|strong="H9901" kah olpaek|strong="H4687" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" ham|strong="H9997" ngaithuen|strong="H8104" van|strong="H9999". Te daengah|strong="H9999" ni na|strong="H9905" pa|strong="H0001" David|strong="H1732" taengah|strong="H0413" ka thui|strong="H1696" bangla|strong="H0834" ka|strong="H9901" ol|strong="H1697" he|strong="H0853" nang|strong="H9905" lamloh|strong="H0854" a thoh|strong="H6965" eh.
12 Quanto a esta casa que tu edificas, se andares nos meus estatutos, e executares os meus juízos, e guardares todos os meus mandamentos, andando neles, cumprirei para contigo a minha palavra, a qual falei a Davi, teu pai.
13 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" kho ka sak|strong="H7931" vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" te|strong="H0853" ka hnoo|strong="H5800" mahpawh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559" nah.
13 E habitarei no meio dos filhos de Israel e não desampararei o meu povo.
14 Te|strong="H9999" tlam te Solomon|strong="H8010" loh im|strong="H1003" a sak|strong="H1129" tih|strong="H9999" a coeng|strong="H3615".
14 Assim, edificou Salomão a casa e a rematou.
15 Im|strong="H1003" kah pangbueng|strong="H7023" te|strong="H0853" a thung|strong="H1129" vaengah imkhui|strong="H1003" te lamphai|strong="H0730" thingphael|strong="H6763" neh|strong="H9996" a thung|strong="H1129". Im|strong="H1003" kah cirhong|strong="H7172" lamloh|strong="H4480" bangyai|strong="H5604" pangbueng|strong="H7023" hil|strong="H5704" kah imkhui|strong="H1003" te|strong="H4480" thing|strong="H6086" a ben|strong="H6823". Im|strong="H1003" cirhong|strong="H7172" te|strong="H0853" hmaical|strong="H1265" thingphael|strong="H6763" neh a ci|strong="H6823".
15 Também revestiu as paredes da casa por dentro com tábuas de cedro; desde o soalho da casa até ao teto, cobriu com madeira por dentro; e cobriu o piso da casa com tábuas de cipreste.
16 Im|strong="H1003" bawtnah|strong="H3411" lamloh|strong="H4480" khat ben a bawtnah|strong="H3411" hil|strong="H4480" te dong|strong="H0520" kul|strong="H6242" a khueh|strong="H1129". Cirhong|strong="H7172" lamloh|strong="H4480" pangbueng|strong="H7023" hil|strong="H5704" te lamphai|strong="H0730" thingphael|strong="H6763" neh|strong="H9996" a saii. Te vaengah|strong="H9999" im|strong="H1003" khui ham|strong="H9997" khaw, cangimphu|strong="H1687" ham|strong="H9997" khaw, hmuencim|strong="H6944" kah hmuencim|strong="H6944" ham|strong="H9997" khaw a saii.
16 Da mesma sorte, revestiu também os vinte côvados dos fundos da casa com tábuas de cedro, desde o soalho até ao teto; e esse interior ele constituiu em santuário, a saber, o Santo dos Santos.
17 Te vaengah|strong="H9999" im|strong="H1003" hmai|strong="H6440" kah|strong="H9997" bawkim|strong="H1964" mah|strong="H1931" dong|strong="H0520" sawmli|strong="H0705" lo|strong="H1961" coeng.
17 Era, pois, o Santo Lugar do templo de quarenta côvados.
18 Im|strong="H1003" khui|strong="H0413" kah lamphai|strong="H0730" te a khuiah|strong="H6441" padae|strong="H6497" muei|strong="H4734" bangla a thuk. Lamphai|strong="H0730" boeih|strong="H3605" te tamlaep|strong="H6731" bangla a phuelh|strong="H6358" sak dongah lungto|strong="H0068" tueng|strong="H7200" voel pawh|strong="H0369".
18 O cedro da casa por dentro era lavrado de colocíntidas e flores abertas; tudo era cedro, pedra nenhuma se via.
19 Im|strong="H1003" khui|strong="H8432" kah|strong="H9996" cangimphu|strong="H1687" te khaw|strong="H9999" a khuiah|strong="H6441" BOEIPA|strong="H3068" kah paipi|strong="H1285" thingkawng|strong="H0727" khueh|strong="H5414" pahoi|strong="H8033" ham|strong="H9997" a rhoekbah.
19 No mais interior da casa, preparou o Santo dos Santos para nele colocar a arca da Aliança do Senhor .
20 Cangimphu|strong="H1687" te a hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" a yun|strong="H0753" dong|strong="H0520" kul|strong="H6242", a daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" kul|strong="H6242", a|strong="H9909" sang|strong="H6967" dong|strong="H0520" kul|strong="H6242" lo. Te|strong="H9909" te sui|strong="H2091" cilh|strong="H5462" a ben|strong="H6823" thil|strong="H9999" tih lamphai|strong="H0730" hmueihtuk|strong="H4196" khaw a ben|strong="H6823" thil.
20 Era o Santo dos Santos de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e vinte de altura; cobriu-o de ouro puro. Cobriu também de ouro o altar de cedro.
21 Solomon|strong="H8010" loh im|strong="H1003" te|strong="H0853" a khui|strong="H6441" ah|strong="H4480" sui|strong="H2091" cilh|strong="H5462" neh a ben|strong="H6823" thil tih|strong="H9999" cangimphu|strong="H1687" hmai|strong="H6440" kah|strong="H9997" khotawt te sui|strong="H2091" rhui|strong="H7572" neh a kha|strong="H5674". Te|strong="H9909" khaw|strong="H9999" sui|strong="H2091" a ben|strong="H6823" thil.
21 Por dentro, Salomão revestiu a casa de ouro puro; e fez passar cadeias de ouro por dentro do Santo dos Santos, que também cobrira de ouro.
22 Im|strong="H1003" pum|strong="H3605" a coeng|strong="H8552" hil|strong="H5704" ah im|strong="H1003" pum|strong="H3605" te|strong="H0853" sui|strong="H2091" a ben|strong="H6823". Cangimphu|strong="H1687" dongkah|strong="H9997" hmueihtuk|strong="H4196" pum|strong="H3605" te khaw|strong="H9999" sui|strong="H2091" a ben|strong="H6823".
22 Assim, cobriu de ouro toda a casa, inteiramente, e também todo o altar que estava diante do Santo dos Santos.
23 Cangimphu|strong="H1687" khuikah|strong="H9996" cherubim|strong="H3742" rhoi|strong="H8147" te situi|strong="H8081" thing|strong="H6086" neh a|strong="H9909" sang|strong="H6967" dong|strong="H0520" rha|strong="H6235" la a saii|strong="H6213".
23 No Santo dos Santos, fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um da altura de dez côvados.
24 Cherubim|strong="H3742" lamhma|strong="H0259" kah a phae|strong="H3671" vang dong|strong="H0520" nga|strong="H2568" lo tih|strong="H9999" cherubim|strong="H3742" pabae|strong="H8145" kah a phae|strong="H3671" khaw dong|strong="H0520" nga|strong="H2568" lo. Te dongah a|strong="H9909" phae|strong="H3671" hmoi|strong="H7098" pakhat lamloh|strong="H4480" a|strong="H9909" phae|strong="H3671" hmoi|strong="H7098" pakhat hil|strong="H5704" he dong|strong="H0520" rha|strong="H6235" lo.
24 Cada asa de um querubim era de cinco côvados; dez côvados havia, pois, de uma a outra extremidade de suas asas.
25 Cherubim|strong="H3742" a pabae|strong="H8145" te dong|strong="H0520" rha|strong="H6235" lo tih cherubim|strong="H3742" rhoi|strong="H8147" te|strong="H9997" cungnueh|strong="H4060" pakhat|strong="H0259", a suisak|strong="H7095" pakhat|strong="H0259" la om.
25 Assim, também era de dez côvados o outro querubim; ambos mediam o mesmo e eram da mesma forma.
26 Lamhma|strong="H0259" kah cherubim|strong="H3742" khaw, a pabae|strong="H8145" kah cherubim|strong="H3742" khaw|strong="H9999" a sang|strong="H6967" dong|strong="H0520" rha|strong="H6235" lo tangloeng|strong="H3651".
26 A altura de um querubim era de dez côvados; e assim a do outro.
27 Cherubim|strong="H3742" te|strong="H0853" im|strong="H1003" khuikah|strong="H6442" a laklung|strong="H8432" ah|strong="H9996" a khueh|strong="H5414". Cherubim|strong="H3742" a phae|strong="H3671" te|strong="H0853" a phuel|strong="H6566" vaengah|strong="H9999" pakhat|strong="H0259" kah a phae|strong="H3671" loh pangbueng|strong="H7023" te|strong="H9996" a ben|strong="H5060" tih|strong="H9999", a pabae|strong="H8145" cherubim|strong="H3742" kah a phae|strong="H3671" long khaw khatben|strong="H8145" kah pangbueng|strong="H7023" te|strong="H9996" a ben|strong="H5060". Im|strong="H1003" laklung|strong="H8432" kah|strong="H0413" a|strong="H9908" phae|strong="H3671" rhoi khaw|strong="H9999" a phae|strong="H3671" neh a phae|strong="H3671" te|strong="H0413" ben|strong="H5060" uh rhoi.
27 Pôs os querubins no mais interior da casa; os querubins estavam de asas estendidas, de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a asa do outro tocava na outra parede; e as suas asas no meio da casa tocavam uma na outra.
28 Cherubim|strong="H3742" te|strong="H0853" khaw sui|strong="H2091" a ben|strong="H6823".
28 E cobriu de ouro os querubins.
29 Im|strong="H1003" kah pangbueng|strong="H7023" phai|strong="H4524" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" cherubim|strong="H3742" muei|strong="H4734" neh|strong="H9999" rhophoe|strong="H8561" muei neh thingthuk|strong="H6603" a bang|strong="H7049" pah tih|strong="H9999" a khui|strong="H6441" ah|strong="H4480" khaw|strong="H9999" poengben|strong="H2435" ah|strong="H9997" khaw rhaipai|strong="H6731" phuelh|strong="H6358".
29 Nas paredes todas, tanto no mais interior da casa como no seu exterior, lavrou, ao redor, entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas.
30 Im|strong="H1003" kah cirhong|strong="H7172" te|strong="H0853" a khui|strong="H6441" ah|strong="H9997" khaw|strong="H9999", poeng|strong="H2435" ah|strong="H9997" khaw sui|strong="H2091" a ben|strong="H6823".
30 Também cobriu de ouro o soalho, tanto no mais interior da casa como no seu exterior.
31 Cangimphu|strong="H1687" thohka|strong="H6607" kah thohkhaih|strong="H1817" te situi|strong="H8081" thing|strong="H6086" a saii tih ngalha neh rhungsut he a vae panga|strong="H2549" aka om rhungsut|strong="H4201" ngalha|strong="H0352" la a saii|strong="H6213".
31 Para entrada do Santo dos Santos, fez folhas de madeira de oliveira; a verga com as ombreiras formavam uma porta pentagonal.
32 Situi|strong="H8081" thing|strong="H6086" thohkhaih|strong="H1817" rhoi|strong="H8147" khaw|strong="H9999" a|strong="H9908" soah|strong="H5921" cherubim|strong="H3742", rhophoe|strong="H8561" neh|strong="H9999" rhai|strong="H6731" phuelh|strong="H6358" muei|strong="H4734" te a thuk|strong="H7049" tih|strong="H9999" sui|strong="H2091" a ben|strong="H6823". Sui|strong="H2091" te|strong="H0853" cherubim|strong="H3742" so|strong="H5921" neh|strong="H9999" rhophoe|strong="H8561" soah|strong="H5921" khaw a hnaa|strong="H7286".
32 Assim, fabricou de madeira de oliveira duas folhas e lavrou nelas entalhes de querubins, de palmeiras e de flores abertas; a estas, como as palmeiras e os querubins, cobriu de ouro.
33 Bawkim|strong="H1964" thohka|strong="H6607" ham|strong="H9997" rhungsut|strong="H4201" tah situi|strong="H8081" thing|strong="H6086" neh a vae pali|strong="H7243" la|strong="H4480" a saii|strong="H6213" bal|strong="H3651".
33 Fez, para entrada do Santo Lugar, ombreiras de madeira de oliveira; entrada quadrilateral,
34 Hmaical|strong="H1265" thing|strong="H6086" thohkhaih|strong="H1817" rhoi|strong="H8147" te khaw|strong="H9999" thohkhaih|strong="H1817" pakhat|strong="H0259" dongah thingphael|strong="H6763" panit|strong="H8147" neh thohhna|strong="H1550", a pabae|strong="H8145" kah thohkhaih|strong="H1817" dongah khaw imbang|strong="H7050" panit|strong="H8147" neh thohhna|strong="H1550" om.
34 cujas duas folhas eram de madeira de cipreste; e as duas tábuas de cada folha eram dobradiças.
35 Cherubim|strong="H3742", rhophoe|strong="H8561" neh|strong="H9999" rhai|strong="H6731" phuelh|strong="H6358" khaw a thuk|strong="H7049" bal|strong="H9999" tih|strong="H9999" a vuel|strong="H2707" soah|strong="H5921" sui|strong="H2091" neh buelh|strong="H3474" a ben|strong="H6823".
35 E as lavrou de querubins, de palmeiras e de flores abertas e as cobriu de ouro acomodado ao lavor.
36 A khui|strong="H6442" kah vongup|strong="H2691" te|strong="H0853" lungrhaih|strong="H1496" than|strong="H2905" thum|strong="H7969", lamphai|strong="H0730" thingsuih|strong="H3773" than|strong="H2905" at neh a sak|strong="H1129".
36 Também edificou o átrio interior de três ordens de pedras cortadas e de uma ordem de vigas de cedro.
37 A kum|strong="H8141" li|strong="H7243" dongkah|strong="H9996" Ziv|strong="H2099" hla|strong="H3391" ah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" te a toong|strong="H3245".
37 No ano quarto, se pôs o fundamento da Casa do Senhor , no mês de zive.
38 Kum|strong="H8141" hlai|strong="H6240" khat|strong="H0259" dongkah|strong="H9996" a hla|strong="H2320" rhet|strong="H8066" nah Bul|strong="H0945" hla|strong="H3391" dongah|strong="H9996" tah im|strong="H1003" te a|strong="H9909" ol|strong="H1697" cungkuem|strong="H3605" neh|strong="H9997", a|strong="H9909" laitloeknah|strong="H4941" dongkah laitloeknah|strong="H4941" cungkuem|strong="H3605" vanbangla|strong="H9997" a coeng|strong="H3615" tih|strong="H9999" te|strong="H9909" te kum|strong="H8141" rhih|strong="H7651" a sak|strong="H1129".
38 E, no ano undécimo, no mês de bul, que é o oitavo, se acabou esta casa com todas as suas dependências, tal como devia ser. Levou Salomão sete anos para edificá-la.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.