1 Reis 4

Baibal Olcim (HLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Solomon|strong="H8010" manghai|strong="H4428" a om|strong="H1961" vaengah Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" soah|strong="H5921" manghai|strong="H4428".
1 O rei Salomão reinava sobre todo o Israel.
2 Te vaengah|strong="H9999" anih|strong="H9909" kah|strong="H9997" mangpa|strong="H8269" rhoek he|strong="H0428", khosoih|strong="H3548" Zadok|strong="H6659" capa|strong="H1121" Azariah|strong="H5838",
2 Estes são os ministros que o assistiam: Azarias, filho do sacerdote Sadoc;
3 Cadaek|strong="H5608" Shisha|strong="H7894" ca|strong="H1121" rhoi Elihoreph|strong="H0456" neh|strong="H9999" Ahijah|strong="H0281", khokhan aka khoem|strong="H2142" Ahilud|strong="H0286" capa|strong="H1121" Jehoshaphat|strong="H3092",
3 Elioref e Aia, filhos de Sisa, escribas; Josafá, filho de Ailud, cronista;
4 Caempuei|strong="H6635" sokah|strong="H5921" Jehoiada|strong="H3077" capa|strong="H1121" Benaiah|strong="H1141" neh|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" Zadok|strong="H6659" neh|strong="H9999" Abiathar|strong="H0054",
4 Banaías, filho de Jojada, general do exército; Sadoc e Abiatar, sacerdotes;
5 A sola|strong="H5921" aka pai|strong="H5324" Nathan|strong="H5416" capa|strong="H1121" Azariah|strong="H5838", manghai|strong="H4428" kah olrhoep|strong="H7463" khosoih|strong="H3548" Nathan|strong="H5416" capa|strong="H1121" Zebud|strong="H2071",
5 Azarias, filho de Natã, chefe dos intendentes; Zabud, filho de Natã, conselheiro privado do rei;
6 Im|strong="H1003" hman|strong="H5921" kah Ahishar|strong="H0301" neh|strong="H9999" saldong|strong="H4522" sokah|strong="H5921" Abda|strong="H5653" capa|strong="H1121" Adoniram|strong="H0141",
6 Aisar, prefeito do palácio; e Adonirão, filho de Abda, dirigente dos trabalhos.
7 Solomon|strong="H8010" taegah|strong="H9997" Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" yueng|strong="H5921" la aka pai|strong="H5324" rhoek he hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" lo tih|strong="H9999" manghai|strong="H4428" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" imkhui|strong="H1003" te|strong="H0853" a cangbam|strong="H3557" uh. Cangbam|strong="H3557" ham|strong="H9997" te kum|strong="H8141" khat khui|strong="H9996" hla|strong="H2320" khat ah pakhat|strong="H0259" a om|strong="H1961" pah.
7 Salomão tinha doze intendentes estabelecidos sobre todo o Israel, que proviam às necessidades do rei e de sua casa, cada um durante um mês do ano.
8 Amih|strong="H9908" ming|strong="H8034" he|strong="H0428" Ephraim|strong="H0669" tlang|strong="H2022" ah|strong="H9996" Benhur|strong="H1133",
8 Estes são os seus nomes: ..., filho de Hur, na montanha de Efraim;
9 Makaz|strong="H4739", Shaalbim|strong="H8169", Bethshemesh|strong="H1053" neh|strong="H9999" Elonbeth|strong="H0358" ah|strong="H9996" Deker|strong="H1857" capa|strong="H1121",
9 ... {filho de Decar, em Maces, em Salebim, em Betsames e em Elon de Betanã;
10 A|strong="H9909" taengkah|strong="H9997" Arubboth|strong="H0700", Sokoh|strong="H7755" neh|strong="H9999" Hepher|strong="H2660" khohmuen|strong="H0776" pum|strong="H3605" ah|strong="H9996" Hesed|strong="H2618" capa|strong="H1121",
10 ..., filho de Hesed, em Harubot, do qual dependia Soco e toda a terra de Eíer;
11 Dore|strong="H1756" khamyai|strong="H5299" pum|strong="H3605" ah Abinadab|strong="H0041" capa|strong="H1121". Solomon|strong="H8010" canu|strong="H1323" Taphath|strong="H2955" te anih|strong="H9909" kah|strong="H9997" yuu|strong="H0802" la|strong="H9997" om|strong="H1961".
11 ..., filho de Abinadab, que tinha os altos de Dor {e era casado com Tafet, filha de Salomão};
12 Taanakh|strong="H8590", Megiddo|strong="H4023" neh|strong="H9999" Bethshan|strong="H1052" boeih|strong="H3605", tekah|strong="H0834" hmatoeng|strong="H0681" Zarethan|strong="H6891" kungdak|strong="H8478" kah|strong="H4480" Jezreel|strong="H3157" hil|strong="H9997", Bethshan|strong="H1052" lamloh|strong="H4480" Abelmeholath|strong="H0065" hil|strong="H5704", rhalvangan|strong="H5676" kah|strong="H4480" Jokmeam|strong="H3361" hil|strong="H9997" he Ahilud|strong="H0286" capa|strong="H1121" Baana|strong="H1195",
12 Bana, filho de Ailud, que tinha Tanac e Magedo, e todo o Betsã, perto de Sartana, debaixo de Jezrael, desde Betsã, até Abelmeula, e até além de Jecmaã;
13 Ramothgilead|strong="H7433" ah|strong="H9996" Geber|strong="H1398" capa|strong="H1121" tih, Gilead|strong="H1568" ah|strong="H9996" Manasseh|strong="H4519" capa|strong="H1121" Jair|strong="H2971" kah vangca|strong="H2333" rhoek he khaw anih|strong="H9909" kah|strong="H9997", Bashan|strong="H1316" ah|strong="H9996" Argob|strong="H0709" paeng|strong="H2256", vongtung|strong="H2346" puei|strong="H1419" neh|strong="H9999" rhohum|strong="H5178" thohkalh|strong="H1280" khopuei|strong="H5892" sawmrhuk|strong="H0834" khaw anih|strong="H9909" kah|strong="H9997",
13 ..., filho de Gaber, em Ramot de Galaad, que tinha as aldeias de Jair, filho de Manassés, situadas em Galaad, toda a região de Argob em Basã, sessenta cidades grandes e muradas, que tinham fechaduras de bronze;
14 Mahanaim|strong="H4266" ah|strong="H9911" Iddo|strong="H5714" capa|strong="H1121" Ahinadab|strong="H0292",
14 Ainadab, filho de Ado, em Maanaim;
15 Naphtali|strong="H5321" ah|strong="H9996" Ahimaaz|strong="H0290" tih, anih|strong="H1931" long khaw|strong="H1571" Solomon|strong="H8010" canu|strong="H1323" Basemath|strong="H1315" te|strong="H0853" a yuu|strong="H0802" la|strong="H9997" a loh|strong="H3947".
15 Aquimaas, em Neftali, casado também com uma filha de Salomão, chamada Basemat;
16 Asher|strong="H0836" neh|strong="H9999" Bealoth|strong="H1175" ah|strong="H9996" Hushai|strong="H2365" capa|strong="H1121" Baana|strong="H1195",
16 Baana, filho de Husi, em Haser e em Halot;
17 Issakhar|strong="H3485" ah|strong="H9996" Paruah|strong="H6515" capa|strong="H1121" Jehoshaphat|strong="H3092",
17 Josafá, filho de Farué, em Issacar;
18 Benjamin|strong="H1144" ah|strong="H9996" Ela|strong="H0414" capa|strong="H1121" Shimei|strong="H8096",
18 Semei, filho de Ela, em Benjamim;
19 Gilead|strong="H1568" khohmuen|strong="H0776", Amori|strong="H0567" manghai|strong="H4428" Sihon|strong="H5511" neh|strong="H9999" Bashan|strong="H1316" manghai|strong="H4428" Oga|strong="H5747" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" Uri|strong="H0221" capa|strong="H1121" Geber|strong="H1398" tih|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" pakhat ah|strong="H9996" khohung|strong="H5333" pakhat|strong="H0259" om.
19 Gabar, filho de Uri, na terra de Galaad, pátria de Seon, rei dos amorreus e de Og, rei de Basã; {havia um só intendente para toda essa região}.
20 Judah|strong="H3063" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" he a hlangmi|strong="H7230" lamtah|strong="H9997" tuipuei|strong="H3220" kah|strong="H5921" laivin|strong="H2344" bangla|strong="H9995" ping|strong="H7227" uh tih a caak|strong="H0398", a ok|strong="H8354" neh|strong="H9999" a kohoe|strong="H8056".
20 A população de Judá e de Israel era tão numerosa como a areia na praia do mar; comiam, bebiam e alegravam-se.
21 Solomon|strong="H8010" long he Philisti|strong="H6430" khohmuen|strong="H0776" kah tuiva|strong="H5104" lamloh|strong="H4480" Egypt|strong="H4713" khorhi|strong="H1366" duela|strong="H5704" ram|strong="H4467" tom|strong="H3605" te|strong="H9996" a taemrhai|strong="H4910". Khocang|strong="H4503" te a khuen|strong="H5066" uh tih|strong="H9999" a|strong="H9909" hing|strong="H2416" tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" Solomon|strong="H8010" taengah|strong="H0853" thotat|strong="H5647" uh.
21 Salomão dominava sobre todos os reinos, desde o Eufrates até a terra dos filisteus, e até a fronteira do Egito. Esses reinos pagavam tributo e ficaram-lhe sujeitos durante todo o tempo de sua vida.
22 Te vaengah|strong="H9999" hnin|strong="H3117" at dongkah|strong="H9997" Solomon|strong="H8010" kah a caak|strong="H3899" he, vaidam|strong="H5560" kore|strong="H3734" sawmthum|strong="H7970" neh|strong="H9999" buh|strong="H7058" kore|strong="H3734" sawmrhuk|strong="H0834" lo|strong="H1961".
22 {A casa de} Salomão consumia diariamente para o seu sustento trinta coros de flor de farinha e sessenta de farinha,
23 Saelhung|strong="H1241" pumlen|strong="H1277" pumrha|strong="H6235", saelhung|strong="H1241" luemdawn|strong="H7471" pumkul|strong="H6242", boiva|strong="H6629" yakhat|strong="H3967", rhangrhaeh|strong="H0354" neh|strong="H9999" kirhang|strong="H6643" khaw|strong="H9999", sayuk|strong="H3180" neh|strong="H9999" vathawt|strong="H1257" a thapaduek|strong="H0075" khaw om pueng.
23 dez bois cevados e vinte de pasto, cem cordeiros, além de veados, gazelas, gamos e as aves cevadas.
24 Tiphsah|strong="H8607" lamloh|strong="H4480" tuiva|strong="H5104" rhalvangan|strong="H5676" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" Gaza|strong="H5804" hil|strong="H5704", tuiva|strong="H5104" rhalvangan|strong="H5676" kah manghai|strong="H4428" boeih|strong="H3605" te khaw a|strong="H1931" taemrhai|strong="H7287". Te vaengah|strong="H9999" rhoepnah|strong="H7965" te anih|strong="H9909" ham|strong="H9997" kaepvai|strong="H5439" kah|strong="H4480" a|strong="H9909" rhalvangan|strong="H5676" boeih|strong="H3605" ah|strong="H4480" om.
24 Salomão dominava em toda a terra além do Rio, e sobre todos os reis dessas regiões, desde Tafsa até Gaza, e estava em paz com todos os povos vizinhos.
25 Judah|strong="H3063" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" kah hlang|strong="H0376" he Solomon|strong="H8010" tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" tah Dan|strong="H1835" lamloh|strong="H4480" Beersheba|strong="H0884" hil|strong="H5704" amah|strong="H9909" misur|strong="H1612" hmui|strong="H8478" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" thaibu|strong="H8384" hmuiah|strong="H8478" ngaikhuek|strong="H0983" la|strong="H9997" kho a sak|strong="H3427".
25 Judá e Israel, desde Dã até Bersabéia, viviam sem temor algum, cada qual debaixo de sua vinha e de sua figueira, durante todo o tempo que reinou Salomão.
26 Solomon|strong="H8010" taengah|strong="H9997" a|strong="H9909" ngoldoelh|strong="H4817" ham|strong="H9997" marhang|strong="H5483" im|strong="H0723" thawng|strong="H0505" sawmli|strong="H0705" neh|strong="H9999" marhang caem|strong="H6571" thawng|strong="H0505" hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" om|strong="H1961".
26 Salomão tinha quatro mil manjedouras para os cavalos de seus carros, e doze mil cavalos de sela.
27 Te|strong="H0428" rhoek loh manghai|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" te|strong="H0853" a cangbam|strong="H3557" uh tih a pai|strong="H5324" puei uh. Amah|strong="H9909" hla|strong="H2320" khat ah hlang|strong="H0376" pakhat neh manghai|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" kah caboei|strong="H7979" taengla|strong="H0413" aka mop|strong="H7131" boeih|strong="H3605" khaw hnopai|strong="H1697" neh mueh|strong="H5737" uh pawh|strong="H3808".
27 Os intendentes, cada um no seu mês, proviam às necessidades de Salomão e de todos os que se sentavam com ele à mesa real, de modo que nada lhes faltava.
28 Marhang|strong="H5483" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" leng marhang|strong="H7409" ham|strong="H9997" cangtun|strong="H8184" neh|strong="H9999" cangkong|strong="H8401" khaw|strong="H9999", hlang|strong="H0376" loh amah|strong="H9909" kah hamsum|strong="H4941" bangla|strong="H9995" a om|strong="H1961" nah|strong="H0834" hmuen|strong="H4725" la|strong="H0413" pahoi|strong="H8033" a thak|strong="H0935" uh coeng.
28 Por seu turno, levavam também ao lugar onde fosse preciso, cevada e palha para os cavalos de carga e de montaria.
29 Pathen|strong="H0430" loh Solomon|strong="H8010" te|strong="H9997" cueihnah|strong="H2451" a paek|strong="H5414" dongah|strong="H9999" a lungcuei|strong="H8394" khaw muep|strong="H3966" ping|strong="H7235". Te vaengah|strong="H9999" lungbuei|strong="H3820" te tuipuei|strong="H3220" tuikaeng|strong="H8193" kah|strong="H5921" laivin|strong="H2344" bangla|strong="H9995" a daang|strong="H7341" a ka pah.
29 Deus deu a Salomão a sabedoria, uma inteligência penetrante e um espírito de uma visão tão vasta como as areias que estão à beira do mar.
30 Solomon|strong="H8010" kah cueihnah|strong="H2451" tah khothoeng|strong="H6924" ca|strong="H1121" boeih|strong="H3605" kah cueihnah|strong="H2451" lakah|strong="H4480" khaw|strong="H9999", Egypt|strong="H4713" kah cueihnah|strong="H2451" cungkuem|strong="H3605" lakah|strong="H4480" khaw yet|strong="H7235".
30 Sua sabedoria excedia a de todos os orientais e a de todo o Egito.
31 Hlang|strong="H0120" boeih|strong="H3605" lakah|strong="H4480" khaw, Mahol|strong="H4235" koca|strong="H1121" rhoek Ethan|strong="H0387", Ezrakhi|strong="H0250", Heman|strong="H1968" neh|strong="H9999" Khalkol|strong="H3633", Darda|strong="H1862" lakah|strong="H4480" khaw cueih|strong="H2449". Te dongah|strong="H9999" khotaeng|strong="H5439" namtom|strong="H1471" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H9996" khaw a|strong="H9909" ming|strong="H8034" om|strong="H1961".
31 Ele era o mais sábio de todos os homens, mais sábio do que Etã, o ezraíta, do que Hemã, Chacol e Dorda, filhos de Maol; e sua fama espalhou-se por todos os povos vizinhos.
32 thawng|strong="H0505" thum|strong="H7969" a thui|strong="H1696" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" laa|strong="H7892" khaw thawng|strong="H0505" khat panga|strong="H2568" om|strong="H1961".
32 Pronunciou três mil sentenças e compôs mil e cinco poemas.
33 Thingkung|strong="H6086" te|strong="H5921" Lebanon|strong="H3844" kah|strong="H9996" lamphai|strong="H0730" lamloh|strong="H4480" pangbueng|strong="H7023" lamkah|strong="H9996" aka poe|strong="H3318" pumpiding|strong="H0231" hil|strong="H5704" khaw|strong="H9999" a thui|strong="H1696". Rhamsa|strong="H0929" kawng|strong="H5921" neh|strong="H9999" vaa|strong="H5775" kawng|strong="H5921" khaw|strong="H9999", rhulcai kawng|strong="H5921" neh|strong="H9999" nga|strong="H1709" kawng|strong="H5921" khaw a thui|strong="H1696".
33 Falou das árvores, desde o cedro do Líbano até o hissopo que brota dos muros; falou dos animais, das aves, dos répteis e dos peixes.
34 A|strong="H9909" cueihnah|strong="H2451" te|strong="H0853" a yaak|strong="H8085" uh vaengah pilnam|strong="H5971" cungkuem|strong="H3605" lamlong|strong="H4480" khaw, diklai|strong="H0776" manghai|strong="H4428" boeih|strong="H3605" lamlong|strong="H4480" khaw Solomon|strong="H8010" kah cueihnah|strong="H2451" te|strong="H0853" hnatun|strong="H8085" ham|strong="H9997" a paan|strong="H0935" uh.
34 De todos os povos vinham pessoas ouvir a sabedoria de Salomão, da parte de todos os reis da terra que tinham ouvido falar de sua sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.