1 Reis 15

Baibal Olcim (HLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nebat|strong="H5028" capa|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" manghai|strong="H4428" kah|strong="H9997" kum|strong="H8141" hlai|strong="H6240" rhet|strong="H8083" vaengah|strong="H9996" Judah|strong="H3063" ah|strong="H5921" Abijam|strong="H0038" manghai|strong="H4427".
1 No décimo oitavo ano do reinado de Jeroboão, filho de Nabat, Abião tornou-se rei de Judá.
2 Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" kum|strong="H8141" thum|strong="H7969" manghai|strong="H4427" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" manu|strong="H0517" ming|strong="H8034" tah Absalom|strong="H0053" canu|strong="H1323" Maakah|strong="H4601" ni.
2 Reinou três anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Maaca, filha de Absalão.
3 A|strong="H9909" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a saii|strong="H6213" pah a|strong="H9909" napa|strong="H0001" kah tholhnah|strong="H2403" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" David|strong="H1732" kah thinko|strong="H3824" bangla|strong="H9995" a|strong="H9909" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H5973" a|strong="H9909" thinko|strong="H3824" rhuemtuet|strong="H8003" la a om|strong="H1961" moenih|strong="H3808".
3 Abião entregou-se a todos os pecados que seu pai tinha cometido antes dele. Seu coração não era inteiramente fiel ao Senhor, como o de seu pai Davi.
4 Tedae|strong="H3588" David|strong="H1732" kongah|strong="H4616" ni a|strong="H9909" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" loh anih|strong="H9909" te|strong="H9997" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" hmaithoi|strong="H5216" a paek|strong="H5414". Anih|strong="H9909" hnukah|strong="H0310" a|strong="H9909" capa|strong="H1121" te|strong="H0853" a phoe|strong="H6965" sak tih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" te|strong="H0853" a pai|strong="H5975" sak.
4 Todavia, o Senhor, seu Deus, em atenção a Davi, conservou-lhe uma lâmpada em Jerusalém: deu-lhe um filho que lhe sucedeu, e deixou subsistir Jerusalém.
5 David|strong="H1732" tah BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" a thuem|strong="H3477" he a saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" a uen|strong="H6680" boeih|strong="H3605" te|strong="H4480" a phaelh|strong="H5493" moenih|strong="H3808". A|strong="H9909" hing|strong="H2416" tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" Khitti|strong="H2850" Uriah|strong="H0223" kah lai|strong="H1697" bueng|strong="H7535" ni lai dawk a om.
5 Porque Davi tinha feito o que era reto aos olhos do Senhor, e não se tinha jamais desviado em toda a sua vida de um só dos mandamentos que recebera, exceto o que se passou com Urias, o hiteu.
6 Rehoboam|strong="H7346" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" Jeroboam|strong="H3379" laklo|strong="H0996" ah he a|strong="H9909" hing|strong="H2416" tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" caemtloek|strong="H4421" om|strong="H1961".
6 Houve hostilidades contínuas entre Roboão e Jeroboão durante toda a sua vida.
7 Abijam|strong="H0038" kah ol|strong="H1697" noi|strong="H3499" neh|strong="H9999" a saii|strong="H6213" boeih|strong="H3605" te Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" rhoek kah|strong="H9997" khokhuen|strong="H3117" olka|strong="H1697" cabu|strong="H5612" dongah|strong="H5921" a daek|strong="H3789" moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"? Abijam|strong="H0038" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" Jeroboam|strong="H3379" laklo|strong="H0996" ah caemtloek|strong="H4421" ni aka om|strong="H1961".
7 O resto da história de Abião e seus atos, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Judá. Abião e Jeroboão guerrearam também entre si.
8 Abijam|strong="H0038" te a|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek taengla|strong="H5973" a khoem|strong="H7901" uh vaengah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H0853" David|strong="H1732" khopuei|strong="H5892" ah|strong="H9996" a up|strong="H6912" uh. Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Asa|strong="H0609" he anih|strong="H9909" yueng|strong="H8478" la manghai|strong="H4427".
8 Depois disso, Abião adormeceu com seus pais e foi sepultado na cidade de Davi. Seu filho Asa sucedeu-lhe no trono.
9 Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" Jeroboam|strong="H3379" kah|strong="H9997" a kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" dongah|strong="H9996" Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Asa|strong="H0609" he manghai|strong="H4427".
9 No vigésimo ano de Jeroboão, rei de Israel, Asa tornou-se rei de Judá, e reinou quarenta e um anos em Jerusalém.
10 Anih te Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" sawmli|strong="H0705" kum|strong="H8141" khat|strong="H0259" manghai|strong="H4427". A|strong="H9909" manu|strong="H0517" ming|strong="H8034" tah Absalom|strong="H0053" canu|strong="H1323" Maakah|strong="H4601" ni.
10 Sua mãe chamava-se Maaca, filha de Absalão.
11 Asa|strong="H0609" tah a|strong="H9909" napa|strong="H0001" David|strong="H1732" bangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" a thuem|strong="H3477" ni a saii|strong="H6213".
11 Asa fez o que é reto aos olhos do Senhor, como Davi, seu pai.
12 Te dongah|strong="H9999" hlanghalh|strong="H6945" rhoek te khohmuen|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" a haek|strong="H5674" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek loh a saii|strong="H6213" mueirhol|strong="H1544" te|strong="H0853" boeih|strong="H3605" a khoe|strong="H5493".
12 Expulsou da terra as prostitutas {sagradas} e acabou com todos os ídolos que seus pais tinham feito.
13 A|strong="H9909" manu|strong="H0517" Maakah|strong="H4601" pataeng|strong="H1571" Asherah|strong="H0842" ham|strong="H9997" rhobuk|strong="H4656" a saii|strong="H6213" dongah|strong="H0834" manghainu|strong="H1377" lamloh|strong="H4480" a khoe|strong="H5493". A|strong="H9907" rhobuk|strong="H4656" te|strong="H0853" Asa|strong="H0609" loh a phae|strong="H3772" pah tih|strong="H9999" Kidron|strong="H6939" soklong|strong="H5158" ah|strong="H9996" a hoeh|strong="H8313".
13 Além disso, destituiu da dignidade de rainha sua própria mãe Maaca, por ter feito essa vergonha de asserá. Asa despedaçou esse ídolo e queimou-o no vale de Cedron.
14 Hmuensang|strong="H1116" te khoe|strong="H5493" uh sitoe|strong="H9999" pawt|strong="H3808" cakhaw|strong="H7535" amah|strong="H9909" tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" tah Asa|strong="H0609" kah thinko|strong="H3824" he BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H5973" rhuemtuet|strong="H8003" la om|strong="H1961".
14 Embora não tenham desaparecido os lugares altos, o coração de Asa foi inteiramente devotado ao Senhor durante toda a sua vida.
15 A|strong="H9909" napa|strong="H0001" kah hnocim|strong="H6944" neh|strong="H9999" amah|strong="H9909" kah hnocim|strong="H6944" khaw, cak|strong="H3701" neh|strong="H9999", sui|strong="H2091" neh|strong="H9999" hnopai|strong="H3627" khaw BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah hnocim|strong="H6944" la a khuen|strong="H0935".
15 Pôs no templo do Senhor todos os objetos consagrados por seu pai e por ele mesmo, a prata, o ouro e os utensílios.
16 Amah|strong="H9908" tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" tah Asa|strong="H0609" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" Baasha|strong="H1201" laklo|strong="H0996" ah caemtloek|strong="H4421" om|strong="H1961".
16 Asa e Baasa, rei de Israel, guerrearam-se mutuamente durante toda a sua vida.
17 Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" Baasha|strong="H1201" loh Judah|strong="H3063" te|strong="H5921" a paan|strong="H5927" tih|strong="H9999" Ramah|strong="H7414" te|strong="H0853" a tuung|strong="H1129". Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Asa|strong="H0609" taengah|strong="H9997" aka kun|strong="H0935" ham neh|strong="H9999" aka vuenva|strong="H3318" ham khaw pae|strong="H5414" pawh|strong="H1115".
17 Baasa, rei de Israel, atacou Judá e fortificou Ramá, a fim de bloquear todas as suas comunicações com Asa, rei de Judá.
18 Asa|strong="H0609" loh BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" thakvoh|strong="H0214" khuiah|strong="H9996" aka sueng|strong="H3498" cak|strong="H3701" neh|strong="H9999" sui|strong="H2091" boeih|strong="H3605", manghai|strong="H4428" im|strong="H1003" kah manghai|strong="H4428" thakvoh|strong="H0214" khaw a loh|strong="H3947" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" sal|strong="H5650" rhoek kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" a tloeng|strong="H5414". Te phoeiah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" Asa|strong="H0609" loh Damasku|strong="H1834" ah|strong="H9996" kho aka sa|strong="H3427" Aram|strong="H0758" manghai|strong="H4428", Hezion|strong="H2383" koca|strong="H1121" Tabrimmon|strong="H2886" capa|strong="H1121" Benhadad|strong="H1130" taengla|strong="H0413" a thak|strong="H7971".
18 Asa, porém, tomando toda a prata e o ouro que restavam nas reservas do templo do Senhor e do palácio real, pô-los nas mãos de seus servos que enviou a Ben-Hadad, filho de Tabremon, filho de Hezion, rei da Síria, que residia em Damasco, com esta mensagem:
19 Te vaengah, “Kamah|strong="H9901" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" namah|strong="H9905" lako|strong="H0996" ah, a|strong="H9901" pa|strong="H0001" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" pa|strong="H0001" laklo|strong="H0996" kah paipi|strong="H1285" om tih nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" kapbaih|strong="H7810" la cak|strong="H3701" neh|strong="H9999" sui|strong="H2091" he kam pat|strong="H7971" ne|strong="H2009". Cet|strong="H1980" lamtah Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" Baasha|strong="H1201" taengkah|strong="H0854" na|strong="H9905" paipi|strong="H1285" te|strong="H0853" phae|strong="H6565" mai. Te vaengah|strong="H9999" kai|strong="H9901" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" nong|strong="H5927" bitni,” a ti|strong="H0559" nah.
19 Façamos aliança, assim como foram aliados o teu pai e o meu. Mando-te um presente de prata e ouro, e peço-te que rompas tua aliança com Baasa, rei de Israel, para que ele cesse de me importunar.
20 Benhadad|strong="H1130" loh manghai|strong="H4428" Asa|strong="H0609" ol te|strong="H0413" a ngai|strong="H8085" pah. Te dongah|strong="H9999" amah|strong="H9909" taengkah|strong="H9997" mangpa|strong="H8269" tatthai|strong="H2428" rhoek te|strong="H0853" Israel|strong="H3478" khopuei|strong="H5892" rhoek ah|strong="H5921" a tueih|strong="H7971" tih|strong="H9999" Ijon|strong="H5859", Dan|strong="H1835", Abelbethmaakah|strong="H0062" neh|strong="H9999" Kinnereth|strong="H3672" boeih|strong="H3605", Naphtali|strong="H5321" khohmuen|strong="H0776" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" a ngawn|strong="H5221".
20 Ben-Hadad acedeu ao desejo do rei Asa; mandou seus generais contra as cidades de Israel, e devastou Aion, Dã, Abel, Bet-Maaca, todo o Cenerot com a terra de Neftali.
21 Baasha|strong="H1201" loh a yaak|strong="H8085" van|strong="H9995" neh|strong="H9999" Ramah|strong="H7414" a sak|strong="H1129" te|strong="H4480" a toeng|strong="H2308" tih|strong="H9999" Tirzah|strong="H8656" la|strong="H9996" kho a sak|strong="H3427".
21 Ao saber disso, Baasa abandonou a fortificação de Ramá e retirou-se para Tersa.
22 Asa|strong="H0609" manghai|strong="H4428" loh Judah|strong="H3063" pum|strong="H3605" te|strong="H0853" a yaak|strong="H8085" sak vaengah|strong="H9999" ommongsitoe|strong="H5355" om voel pawh|strong="H0369". Te dongah|strong="H9999" Baasha|strong="H1201" loh Ramah|strong="H7414" a sak|strong="H1129" nah lungto|strong="H0068" neh|strong="H9999" thing|strong="H6086" te|strong="H0853" a puen|strong="H5375" uh. Te|strong="H9908" nen|strong="H9996" te manghai|strong="H4428" Asa|strong="H0609" loh Benjamin|strong="H1144" Geba|strong="H1387" neh|strong="H9999" Mizpah|strong="H4709" te|strong="H0853" a sak|strong="H1129".
22 Então o rei Asa convocou toda a tribo de Judá, sem exceção de ninguém, para tirar as pedras e a madeira de que Baasa se tinha servido para as fortificações de Ramá. Com esse material, Asa fortificou Gabaa de Benjamim e Masfa.
23 Asa|strong="H0609" kah ol|strong="H1697" noi|strong="H3499" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" thayung thamal|strong="H1369" boeih|strong="H3605", a saii|strong="H6213" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" a sak|strong="H1129" khopuei|strong="H5892" rhoek te Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" rhoek kah|strong="H9997" khokhuen|strong="H3117" olka|strong="H1697" cabu|strong="H5612" dongah|strong="H5921" a daek|strong="H3789" uh moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"? Tedae|strong="H7535" a|strong="H9909" patong|strong="H2209" tue|strong="H6256" ah|strong="H9997" a|strong="H9909" kho|strong="H7272" a tloh|strong="H2470" pah.
23 O resto da história de Asa, seus grandes feitos, seus atos e as cidades que construiu, tudo isso se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Judá. Com a velhice sobreveio-lhe a gota nos pés.
24 Asa|strong="H0609" te a|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek taengla|strong="H5973" a khoem|strong="H7901" uh vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" David|strong="H1732" khopuei|strong="H5892" kah|strong="H9996" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H5973" a up|strong="H6912". Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Jehoshaphat|strong="H3092" te anih|strong="H9909" yueng|strong="H8478" la manghai|strong="H4427".
24 Adormeceu com seus pais e foi sepultado com eles na cidade de Davi, seu pai. Seu filho Josafá sucedeu-lhe no trono.
25 Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Asa|strong="H0609" kah|strong="H9997" a kum|strong="H8141" bae|strong="H8147" dongah|strong="H9996" Jeroboam|strong="H3379" capa|strong="H1121" Nadab|strong="H5070" he Israel|strong="H3478" soah|strong="H5921" manghai|strong="H4427" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" soah|strong="H5921" kum|strong="H8141" nit manghai|strong="H4427".
25 No segundo ano de Asa, rei de Judá, Nadab, filho de Jeroboão, tornou-se rei de Israel. Reinou dois anos em Israel.
26 BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" boethae|strong="H7451" a saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" kah longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980". Anih|strong="H9909" kah tholhnah|strong="H2403" khuiah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" te|strong="H0853" a tholh|strong="H2398" sak.
26 Ele fez o mal aos olhos do Senhor, imitou o seu pai, entregando-se ao pecado ao qual Jeroboão havia arrastado Israel.
27 Anih|strong="H9909" te|strong="H5921" Issakhar|strong="H3485" imkhui|strong="H1003" kah|strong="H9997" Ahijah|strong="H0281" capa|strong="H1121" Baasha|strong="H1201" loh a ven|strong="H7194". Te dongah|strong="H9999" Baasha|strong="H1201" loh Nadab|strong="H5070" neh|strong="H9999" Gibbethon|strong="H1405" aka dum|strong="H6696" Israel|strong="H3478" boeih|strong="H3605" te Philisti|strong="H6430" kah|strong="H9997" Gibbethon|strong="H1405" ah|strong="H9996" a ngawn|strong="H5221".
27 Baasa, filho de Aías, da casa de Issacar, conspirou contra ele, e assassinou-o diante de Gebeton dos filisteus, no tempo em que Nadab e todo o Israel sitiavam essa cidade.
28 Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Asa|strong="H0609" kah|strong="H9997" a kum|strong="H8141" thum|strong="H7969" dongah|strong="H9996" Baasha|strong="H1201" loh Nadab|strong="H9909" te a duek|strong="H4191" sak tih|strong="H9999" Nadab|strong="H9909" yueng|strong="H8478" la manghai|strong="H4427".
28 Baasa, no terceiro ano de Asa, rei de Judá, cometeu esse crime e sucedeu-lhe no trono.
29 A|strong="H9909" manghai|strong="H4427" van|strong="H9995" neh Jeroboam|strong="H3379" imkhui|strong="H1003" te boeih|strong="H3605" a ngawn|strong="H5221" tih Jeroboam|strong="H3379" hiil la|strong="H9997" aka hiil|strong="H5397" boeih|strong="H3605" te hlun|strong="H7604" pawh|strong="H3808". A|strong="H9909" sal|strong="H5650" Shiloh|strong="H7888" Ahijah|strong="H0281" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" a thui|strong="H1696" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" bangla|strong="H9995" Nadab|strong="H9909" te a mit|strong="H8045" sak.
29 Logo que subiu ao trono, exterminou toda a casa de Jeroboão, não deixando alma viva. Exterminou-os completamente, como havia predito o Senhor pelo seu servo Aías, de Silo,
30 Jeroboam|strong="H3379" kah tholhnah|strong="H2403" tah tholh|strong="H2398" coeng tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" te|strong="H0853" khaw a tholh|strong="H2398" sak. A|strong="H9909" konoinah|strong="H3708" lamloh|strong="H9996" Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" a veet|strong="H3707".
30 por causa dos pecados que Jeroboão cometeu e levou Israel a cometer, provocando assim a cólera do Senhor, Deus de Israel.
31 Nadab|strong="H5070" kah ol|strong="H1697" noi|strong="H3499" neh|strong="H9999" a saii|strong="H6213" boeih|strong="H3605" te|strong="H0834" khaw Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" rhoek kah|strong="H9997" khokhuen|strong="H3117" olka|strong="H1697" cabu|strong="H5612" dongah|strong="H5921" a daek|strong="H3789" uh moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"?
31 O resto da história de Nadab e suas ações, tudo está consignado no livro das Crônicas dos reis de Israel.
32 Amah|strong="H9908" tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" tah Asa|strong="H0609" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" Baasha|strong="H1201" laklo|strong="H0996" ah caemtloek|strong="H4421" puet om|strong="H1961".
32 Asa e Baasa, rei de Israel, guerrearam-se mutuamente durante todo o tempo de sua vida.
33 Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Asa|strong="H0609" kah|strong="H9997" a kum|strong="H8141" thum|strong="H7969" dongah|strong="H9996" Ahijah|strong="H0281" capa|strong="H1121" Baasha|strong="H1201" he Israel|strong="H3478" boeih|strong="H3605" soah|strong="H5921" manghai|strong="H4427" van tih Tirzah|strong="H8656" ah|strong="H9996" kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" kum li|strong="H0702" om.
33 No terceiro ano de Asa, rei de Judá, Baasa, filho de Aías, tornou-se rei de Israel. Residia em Tersa, e reinou vinte e quatro anos.
34 BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" boethae|strong="H7451" a saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" Jeroboam|strong="H3379" kah longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980". Anih|strong="H9909" kah tholhnah|strong="H2403" khuiah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" te|strong="H0853" a tholh|strong="H2398" sak.
34 Baasa fez o mal diante do Senhor; andou no caminho de Jeroboão, e entregou-se ao pecado ao qual Jeroboão arrastara Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.