1 Crônicas 28

Baibal Olcim (HLT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 David|strong="H1732" loh Israel|strong="H3478" mangpa|strong="H8269" boeih|strong="H3605", koca|strong="H7626" kah mangpa|strong="H8269" rhoek, manghai|strong="H4428" taengah aka thotat|strong="H8334" rhoek kah boelnah|strong="H4256" mangpa|strong="H8269" rhoek, thawng|strong="H0505" khat kah mangpa|strong="H8269" rhoek, yakhat|strong="H3967" kah mangpa|strong="H8269" rhoek, khuehtawn|strong="H7399" boeih|strong="H3605" kah mangpa|strong="H8269" rhoek, manghai|strong="H4428" kah|strong="H9997" boiva|strong="H4735" neh|strong="H9999" imkhoem|strong="H5631" taengkah|strong="H5973" a|strong="H9909" ca|strong="H1121" rhoek khaw|strong="H9999", hlangrhalh|strong="H1368" rhoek neh|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" kah|strong="H0413" tatthai|strong="H2428" hlangrhalh|strong="H1368" boeih|strong="H3605" te|strong="H9997" khaw a tingtun|strong="H6950" sak.
1 Então, Davi convocou para Jerusalém todos os príncipes de Israel, os príncipes das tribos, os capitães dos turnos que serviam o rei, os capitães de mil e os de cem, os administradores de toda a fazenda e possessões do rei e de seus filhos, como também os oficiais, os poderosos e todo homem valente.
2 Te phoeiah|strong="H9999" David|strong="H1732" manghai|strong="H4428" te a|strong="H9909" kho|strong="H7272" neh|strong="H5921" pai|strong="H6965" tih|strong="H9999", “Ka|strong="H9901" manuca|strong="H0251" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" rhoek kai|strong="H9901" ol he hnatun|strong="H8085" uh, kai|strong="H0589" he ka|strong="H9901" thinko|strong="H3824" ah|strong="H5973" tah BOEIPA|strong="H3068" paipi|strong="H1285" thingkawng|strong="H0727" kah|strong="H9997" duemnah|strong="H4496" neh|strong="H9999" mamih|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" kho|strong="H7272" kah khotloeng|strong="H1916" ham|strong="H9997" im|strong="H1003" sa|strong="H1129" la|strong="H9997" ka cai tih|strong="H9999" sak|strong="H1129" ham|strong="H9997" ka sikim|strong="H3559" coeng.
2 Pôs-se o rei Davi em pé e disse: Ouvi-me, irmãos meus e povo meu: Era meu propósito de coração edificar uma casa de repouso para a arca da Aliança do Senhor e para o estrado dos pés do nosso Deus, e eu tinha feito o preparo para a edificar.
3 Tedae|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997", 'Ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" ham|strong="H9997" te im|strong="H1003" na sa|strong="H1129" mahpawh|strong="H3808", nang|strong="H0859" tah caemtloek|strong="H4421" hlang|strong="H0376" tih|strong="H9999" thii|strong="H1818" na long|strong="H8210" sak dongah|strong="H3588",’ a ti|strong="H0559".
3 Porém Deus me disse: Não edificarás casa ao meu nome, porque és homem de guerra e derramaste muito sangue.
4 Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" he|strong="H9996" Israel|strong="H3478" soah|strong="H5921" kumhal|strong="H5769" hil|strong="H9997" manghai|strong="H4428" la|strong="H9997" om|strong="H1961" ham|strong="H9997" a|strong="H9901" pa|strong="H0001" imkhui|strong="H1003" pum|strong="H3605" lamloh|strong="H4480" n'coelh|strong="H0977". Judah|strong="H3063" te|strong="H9996" khaw|strong="H3588" rhaengsang|strong="H5057" la|strong="H9997" acoelh|strong="H0977" bal. Te dongah|strong="H9999" Judah|strong="H3063" imkhui|strong="H1003" lamloh|strong="H9996" a|strong="H9901" pa|strong="H0001" imkhui|strong="H1003" tih|strong="H9999" a|strong="H9901" pa|strong="H0001" pacaboeina|strong="H1121" khui lamloh|strong="H9996" kai|strong="H9901" he|strong="H9996" tah Israel|strong="H3478" boeih|strong="H3605" soah|strong="H5921" manghai|strong="H4427" sak ham|strong="H9997" a ngaingaih|strong="H7521".
4 O Senhor , Deus de Israel, me escolheu de toda a casa de meu pai, para que eternamente fosse eu rei sobre Israel; porque a Judá escolheu por príncipe e a casa de meu pai, na casa de Judá; e entre os filhos de meu pai se agradou de mim, para me fazer rei sobre todo o Israel.
5 BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" he|strong="H9997" ca|strong="H1121" muep|strong="H7227" m'paek|strong="H5414" dae|strong="H3588" ka|strong="H9901" ca|strong="H1121" boeih|strong="H3605" khuiah|strong="H4480" khaw|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" ram|strong="H4438" kah ngolkhoel|strong="H3678" dongah|strong="H5921" Israel|strong="H3478" ngol|strong="H3427" thil|strong="H5921" ham|strong="H9997" tah ka|strong="H9901" capa|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" te|strong="H9996" ni a coelh|strong="H0977".
5 E, de todos os meus filhos, porque muitos filhos me deu o Senhor , escolheu ele a Salomão para se assentar no trono do reino do Senhor , sobre Israel.
6 Kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997" khaw|strong="H9999", 'Na|strong="H9905" capa|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" loh ka|strong="H9901" im|strong="H1003" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" vongtung|strong="H2691" a sak|strong="H1129" ni. Anih|strong="H9909" te|strong="H9996" kamah|strong="H9901" kah|strong="H9997" capa|strong="H1121" la|strong="H9997" ka coelh|strong="H0977" dongah|strong="H9999" kai|strong="H0589" khaw anih|strong="H9909" ham|strong="H9997" a napa|strong="H0001" la|strong="H9997" ka om|strong="H1961" ni.
6 E me disse: Teu filho Salomão é quem edificará a minha casa e os meus átrios, porque o escolhi para filho e eu lhe serei por pai.
7 Tahae|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" kah bangla|strong="H9995" ka|strong="H9901" olpaek|strong="H4687" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" laitloeknah|strong="H4941" vai|strong="H6213" ham|strong="H9997" te a tlungmu|strong="H2388" mak atah|strong="H0518" a|strong="H9909" ram|strong="H4438" te|strong="H0853" kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" ka cikngae|strong="H3559" sak ni,’ a ti|strong="H0559".
7 Estabelecerei o seu reino para sempre, se perseverar ele em cumprir os meus mandamentos e os meus juízos, como até ao dia de hoje.
8 Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah hlangping|strong="H6951", Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" kah mikhmuh|strong="H5869" neh|strong="H9999" mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" hna|strong="H0241" ah|strong="H9996" khaw ngaithuen|strong="H8104" uh laeh|strong="H6258". Nangmih|strong="H9904" kah Pathen|strong="H0430", BOEIPA|strong="H3068" kah olpaek|strong="H4687" boeih|strong="H3605" te toem|strong="H1875" uh. Te daengah|strong="H4616" ni khohmuen|strong="H0776" then|strong="H2896" te|strong="H0853" na pang|strong="H3423" uh vetih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" hnuk|strong="H0310" ah na|strong="H9904" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H9997" khaw kumhal|strong="H5769" duela|strong="H5704" na phaeng|strong="H5157" uh thai eh.
8 Agora, pois, perante todo o Israel, a congregação do Senhor , e perante o nosso Deus, que me ouve, eu vos digo: guardai todos os mandamentos do Senhor , vosso Deus, e empenhai-vos por eles, para que possuais esta boa terra e a deixeis como herança a vossos filhos, para sempre.
9 Ka|strong="H9901" capa|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" nang|strong="H0859" khaw|strong="H9999" na|strong="H9905" pa|strong="H0001" kah Pathen|strong="H0430" te|strong="H0853" ming|strong="H3045". Amah|strong="H9909" te lungbuei|strong="H3820" neh|strong="H9996" a rhuemtuet|strong="H8003" la thothueng|strong="H5647" lamtah|strong="H9999" hinglu|strong="H5315" neh|strong="H9996" omtoem|strong="H2655" lah. Thinko|strong="H3824" boeih|strong="H3605" he BOEIPA|strong="H3068" loh a toem|strong="H1875" tih|strong="H9999" kopoek|strong="H4284" kah benbonah|strong="H3336" boeih|strong="H3605" khaw a yakming|strong="H0995". Amah|strong="H9909" te na toem|strong="H1875" atah|strong="H0518" nang|strong="H9903" taengah|strong="H9997" ha phoe|strong="H4672" vetih|strong="H9999" amah|strong="H9909" te na hnoo|strong="H5800" atah|strong="H0518" a yoeyah|strong="H5703" la|strong="H9997" nang|strong="H9905" n'hlahpham|strong="H2186" ni.
9 Tu, meu filho Salomão, conhece o Deus de teu pai e serve-o de coração íntegro e alma voluntária; porque o Senhor esquadrinha todos os corações e penetra todos os desígnios do pensamento. Se o buscares, ele deixará achar-se por ti; se o deixares, ele te rejeitará para sempre.
10 BOEIPA|strong="H3068" loh Im|strong="H1003" sak|strong="H1129" hamla|strong="H9997" nang|strong="H9905" n'coelh|strong="H0977" te|strong="H3588" hmu|strong="H7200" laeh|strong="H6258". Rhokso|strong="H4720" hamla|strong="H9997" thaahuel|strong="H2388" lamtah|strong="H9999" saii|strong="H6213".
10 Agora, pois, atende a tudo, porque o Senhor te escolheu para edificares casa para o santuário; sê forte e faze a obra.
11 David|strong="H1732" loh a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" taengah|strong="H9997" ngalha|strong="H0361" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" im|strong="H1003" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" kawn-im|strong="H1597" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" imhman|strong="H5944" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" imkhui|strong="H2315" khuisaek|strong="H6442" neh|strong="H9999" a tlaeng|strong="H3727" im|strong="H1003" khaw a muei|strong="H8403" te|strong="H0853" boeih a paek|strong="H5414".
11 Deu Davi a Salomão, seu filho, a planta do pórtico com as suas casas, as suas tesourarias, os seus cenáculos e as suas câmaras interiores, como também da casa do propiciatório.
12 BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah vongup|strong="H2691" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" a kaepvai|strong="H5439" kah imkhan|strong="H3957" boeih|strong="H3605" ham|strong="H9997" khaw, Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" kah thakvoh|strong="H0214" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", hmuencim|strong="H6944" thakvoh|strong="H0214" ham|strong="H9997" khaw a cungkuem|strong="H3605" dongkah a muei|strong="H8403" te a|strong="H9909" khuiah|strong="H5973" mueihla|strong="H7307" rhang|strong="H9996" neh a om|strong="H1961" pah coeng.
12 Também a planta de tudo quanto tinha em mente, com referência aos átrios da Casa do Senhor , e a todas as câmaras em redor, para os tesouros da Casa de Deus e para os tesouros das coisas consagradas;
13 Khosoih|strong="H3548" rhoek neh|strong="H9999" Levi|strong="H3881" rhoek kah boelnah|strong="H4256" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah thothuengnah|strong="H5656" bitat|strong="H4399" cungkuem|strong="H3605" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah thothuengnah|strong="H5656" hnopai|strong="H3627" cungkuem|strong="H3605" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999".
13 e para os turnos dos sacerdotes e dos levitas, e para toda obra do ministério da Casa do Senhor , e para todos os utensílios para o serviço da Casa do Senhor ,
14 Thothuengnah|strong="H5656" sui|strong="H2091" hnopai|strong="H3627" cungkuem|strong="H3605" neh|strong="H9999" thothuengnah|strong="H5656" dongkah|strong="H9997" ham|strong="H9997" sui|strong="H2091" te|strong="H9997" khaw a khiing|strong="H4948" neh|strong="H9996", cak|strong="H3701" hnopai|strong="H3627" cungkuem|strong="H3605" ham|strong="H9997" khaw a khiing|strong="H4948" neh, thothuengnah|strong="H5656" hnopai|strong="H3627" cungkuem|strong="H3605" neh|strong="H9999" thothuengnah|strong="H5656" ham|strong="H9997" khaw.
14 especificando o peso do ouro para todos os utensílios de ouro de cada serviço; também o peso da prata para todos os utensílios de prata de cada serviço;
15 Sui|strong="H2091" hmaitung|strong="H4501" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" hmaithoi|strong="H5216" dongkah|strong="H9997" a khiing|strong="H4948" tah sui|strong="H2091" hmaitung|strong="H4501" kah a khiing|strong="H4948" bangla|strong="H9996" hmaitung|strong="H4501" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" hmaithoi|strong="H5216" te a khueh. Cak|strong="H3701" hmaitung|strong="H4501" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999" hmaitung|strong="H4501" pakhat neh|strong="H9999" hmaitung|strong="H4501" pakhat kah thohtatnah|strong="H5656" bangla|strong="H9995" hmaitung|strong="H4501" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" hmaithoi|strong="H5216" kah|strong="H9997" a khiing|strong="H4948" te a khueh.
15 o peso para os candeeiros de ouro e suas lâmpadas de ouro, para cada candeeiro e suas lâmpadas, segundo o uso de cada um;
16 Rhungkung|strong="H4635" caboei|strong="H7979" dongkah|strong="H9997" caboei|strong="H7979" neh|strong="H9999" caboei|strong="H7979" ham|strong="H9997" sui|strong="H2091" khaw a khiing|strong="H4948" neh, cak|strong="H3701" caboei|strong="H7979" dongkah ham|strong="H9997" cak|strong="H3701" khaw|strong="H9999" a khueh.
16 também o peso do ouro para as mesas da proposição, para cada uma de per si; como também a prata para as mesas de prata;
17 Ciksum|strong="H4207" neh|strong="H9999" baelcak|strong="H4219" khaw|strong="H9999", sui|strong="H2091" cilh|strong="H2889" tui-um|strong="H7184" neh|strong="H9999" sui|strong="H2091" bael|strong="H3713" ham|strong="H9997" khaw, bael|strong="H3713" neh|strong="H9999" bael|strong="H3713" ham|strong="H9997" khaw a khiing|strong="H4948" neh|strong="H9996", cak|strong="H3701" bael|strong="H3713" dongkah|strong="H9997" bael|strong="H3713" neh|strong="H9999" bael|strong="H3713" khaw a khiing|strong="H4948" neh|strong="H9996",
17 ouro puro para os garfos, para as bacias e para os copos; para as taças de ouro o devido peso a cada uma, como também para as taças de prata, a cada uma o seu peso;
18 Bo-ul|strong="H7004" hmueihtuk|strong="H4196" dongkah|strong="H9997" sui|strong="H2091" a ciil|strong="H2212" khaw|strong="H9999" a khiing|strong="H4948" neh|strong="H9996", phuel|strong="H6566" uh tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah paipi|strong="H1285" thingkawng|strong="H0727" soah|strong="H5921" aka khuk|strong="H5526" sui|strong="H2091" cherubim|strong="H3742" leng|strong="H4818" kah muei|strong="H8403" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999".
18 o peso do ouro refinado para o altar do incenso, como também, segundo a planta, o ouro para o carro dos querubins, que haviam de estender as asas e cobrir a arca da Aliança do Senhor .
19 BOEIPA|strong="H3068" kut|strong="H3027" lamkah|strong="H4480" ca|strong="H3791" dongah|strong="H9996" khaw cungkuem|strong="H3605" coeng tih a muei|strong="H8403" dongkah bitat|strong="H4399" cungkuem|strong="H3605" dongah khaw kai|strong="H9901" he|strong="H5921" n'cangbam|strong="H7919" coeng.
19 Tudo isto, disse Davi, me foi dado por escrito por mandado do Senhor , a saber, todas as obras desta planta.
20 Te phoeiah|strong="H9999" David|strong="H1732" loh a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" te|strong="H9997", “Thaahuel|strong="H2388" lamtah|strong="H9999" namning|strong="H0553" lamtah|strong="H9999" saii|strong="H6213". Rhih|strong="H3372" boeh|strong="H0408", rhihyawp|strong="H2865" boeh|strong="H0408". Kai|strong="H9901" kah Pathen|strong="H0430", Yahweh|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" tah nang|strong="H9903" taengah|strong="H5973" om. BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah thothuengnah|strong="H5656" bitat|strong="H4399" cungkuem|strong="H3605" a khah|strong="H3615" ham|strong="H9997" hil|strong="H5704" te nang|strong="H9905" n'rhael|strong="H7503" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" nang|strong="H9905" te n'hnoo|strong="H5800" mahpawh|strong="H3808".
20 Disse Davi a Salomão, seu filho: Sê forte e corajoso e faze a obra; não temas, nem te desanimes, porque o Senhor Deus, meu Deus, há de ser contigo; não te deixará, nem te desamparará, até que acabes todas as obras para o serviço da Casa do Senhor .
21 Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" kah thothuengnah|strong="H5656" cungkuem|strong="H3605" ham|strong="H9997" khaw khosoih|strong="H3548" neh|strong="H9999" Levi|strong="H3881" rhoek kah boelnah|strong="H4256" om coeng|strong="H9999" he|strong="H2009". Hlangcong|strong="H5081" cungkuem|strong="H3605" lamkah|strong="H9997" khaw bitat|strong="H4399" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9996", thothuengnah|strong="H5656" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9997" cueihnah|strong="H2451" neh|strong="H9996" nang|strong="H9905" taengah|strong="H5973" om. Mangpa|strong="H8269" rhoek neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" khaw a cungkuem|strong="H3605" ah|strong="H9997" nang|strong="H9905" ol|strong="H1697" bangla om uh saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
21 Eis aí os turnos dos sacerdotes e dos levitas para todo serviço da Casa de Deus; também se acham contigo, para toda obra, voluntários com sabedoria de toda espécie para cada serviço; como também os príncipes e todo o povo estarão inteiramente às tuas ordens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.