1 Crônicas 27
Baibal Olcim (HLT) vs ARIB
1 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek tah a|strong="H9908" hlangmi|strong="H4557" bangla|strong="H9997" a napa|strong="H0001" boeilu|strong="H7218" rhoek khaw|strong="H9999", thawng|strong="H0505" khat neh|strong="H9999" yakhat|strong="H3967" mangpa|strong="H8269" rhoek khaw|strong="H9999", boelnah|strong="H4256" olka|strong="H1697" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9997" manghai|strong="H4428" aka bong|strong="H8334" a|strong="H9908" rhoiboei|strong="H7860" rhoek khaw, kum|strong="H8141" khat kah hla|strong="H2320" takuem|strong="H3605" ah|strong="H9997" a hla|strong="H2320", a hla|strong="H2320" ah aka kun|strong="H0935" neh|strong="H9999" aka vuenva|strong="H3318" rhoek khaw boelnah|strong="H4256" pakhat|strong="H0259" dongah thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" thawng li|strong="H0702" om.
1 Ora, os filhos de Israel segundo o seu número, os chefes das casas paternas, e os chefes dos milhares e das centenas, com os seus oficiais, que serviam ao rei em todos os negócios das turmas que entravam e saíam de mês em mês, em todos os meses do ano, eram em cada turma vinte e quatro mil.
2 Hla|strong="H2320" lamhmacuek|strong="H7223" ham|strong="H9997" boelnah|strong="H4256" pakhat|strong="H7223" dongkah|strong="H5921" Zabdiel|strong="H2068" capa|strong="H1121" Jashobeam|strong="H3434" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" kah boelnah|strong="H4256" khuiah|strong="H5921" he thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" neh|strong="H9999" thawng li|strong="H0702" om.
2 sobre a primeira turma, no primeiro mês, estava Jasobeão, filho de Zabdiel; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
3 Perez|strong="H6557" koca|strong="H1121" lamkah|strong="H4480" te lahmacuek|strong="H7223" hla|strong="H2320" dongah|strong="H9997" caempuei|strong="H6635" mangpa|strong="H8269" boeih|strong="H3605" kah|strong="H9997" boeilu|strong="H7218" la om.
3 Era ele descendente de Pérez, e chefe de todos os comandantes do exército para o primeiro mês.
4 A hla|strong="H2320" bae|strong="H8145" kah boelnah|strong="H4256" dongah|strong="H5921" Akhohi|strong="H0266" Dodai|strong="H1737" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" boelnah|strong="H4256" neh|strong="H9999" rhaengsang|strong="H5057" Mikloth|strong="H4732" khaw om. Anih|strong="H9909" kah boelnah|strong="H4256" khuiah|strong="H5921" thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" neh|strong="H9999" thawng li|strong="H0702" om.
4 Sobre a turma do segundo mês estava Dodai, o aoíta, com a sua turma, cujo chefe era Miclote; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
5 A hla|strong="H2320" thum|strong="H7992" dongkah|strong="H9997" a pathum|strong="H7992" nah caempuei|strong="H6635" mangpa|strong="H8269" tah khosoih|strong="H3548" boeilu|strong="H7218" Jehoiada|strong="H3077" capa|strong="H1121" Benaiah|strong="H1141" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" kah boelnah|strong="H4256" khuiah|strong="H5921" thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" neh|strong="H9999" thawng li|strong="H0702" om.
5 O terceiro comandante do exército, para o terceiro mês, era o chefe Benaías, filho do sacerdote Jeoiada; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
6 Benaiah|strong="H1141" he|strong="H1931" tah sawmthum|strong="H7970" khuikah hlangrhalh|strong="H1368" la a om dongah|strong="H9999" sawmthum|strong="H7970" soah|strong="H5921" om van. Anih|strong="H9909" kah boelnah|strong="H4256" khuiah a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Ammizabad|strong="H5990" om.
6 Este é aquele Benaías que era o varão valente entre os trinta e comandava os trinta; e da sua turma era seu filho Amizabade.
7 A hla|strong="H2320" li|strong="H7243" dongkah|strong="H9997" a pali|strong="H7243" nah tah Joab|strong="H3097" mana|strong="H0251" Asahel|strong="H6214". Anih|strong="H9909" phoeiah|strong="H0310" tah a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Zebadiah|strong="H2069" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" boelnah|strong="H4256" khuiah|strong="H5921" thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" thawng li|strong="H0702" om.
7 O quarto, do quarto mês, era Asael, irmão de Joabe, e depois dele Zebadia; seu filho; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
8 A hla|strong="H2320" nga|strong="H2549" dongkah|strong="H9997" a panga|strong="H2549" nah ham te mangpa|strong="H8269" Izrah|strong="H3155" Shamhuth|strong="H8049" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" kah boelnah|strong="H4256" khuiah|strong="H5921" he thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" neh|strong="H9999" thawng li|strong="H0702" om.
8 O quinto, do quinto mês:, Samute, o israíta; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
9 A hla|strong="H2320" rhuk|strong="H08345" dongkah|strong="H9997" a parhuk|strong="H08345" nah ham te Tekoa|strong="H8621" Ikkesh|strong="H6142" capa|strong="H1121" Ira|strong="H5896" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" kah boelnah|strong="H4256" khuiah|strong="H5921" he thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" neh|strong="H9999" thawng li|strong="H0702" om.
9 O sexto, do sexto mês: Ira, filho de Iques, o tecoíta; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
10 A hla|strong="H2320" rhih|strong="H7636" dongkah|strong="H9997" a parhih|strong="H7636" nah ham te Ephraim|strong="H0669" koca|strong="H1121" lamkah|strong="H4480" Pelonee|strong="H6397" Helez|strong="H2503" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" kah boelnah|strong="H4256" khuiah|strong="H5921" he thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" neh|strong="H9999" thawng li|strong="H0702" om.
10 O sétimo, do sétimo mês:, Helez, o pelonita, descendente de Efraim; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
11 A hla|strong="H2320" rhet|strong="H8066" dongkah|strong="H9997" a parhet|strong="H8066" nah ham te Zarkhii|strong="H2227" kah|strong="H9997" Khushathi|strong="H2843" Sibbekhai|strong="H5444" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" kah boelnah|strong="H4256" khuiah|strong="H5921" he thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" neh|strong="H9999" thawng li|strong="H0702" om.
11 O oitavo, do oitavo mês, Sibecai, o husatita, dos zeraítas; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
12 A hla|strong="H2320" ko|strong="H8671" dongkah|strong="H9997" a pako|strong="H8671" nah ham te Benjamin|strong="H1145" koca|strong="H1121" lamkah|strong="H9997" Anatoth|strong="H6069" Abiezer|strong="H0044" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" kah boelnah|strong="H4256" khuiah|strong="H5921" he thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" neh|strong="H9999" thawng li|strong="H0702" om.
12 O nono, do nono mês, Abiezer, o anatotita, dos benjamitas; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
13 A hla|strong="H2320" rha|strong="H6224" dongkah|strong="H9997" parha|strong="H6224" nah ham te Zarkhii|strong="H2227" lamkah|strong="H9997" Netophah|strong="H5200" Maharai|strong="H4121" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" kah boelnah|strong="H4256" khuiah|strong="H5921" he thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" neh|strong="H9999" thawng li|strong="H0702" om.
13 O décimo, do décimo mês, Maarai, o netofatita, dos zeraítas; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
14 A hla|strong="H2320" hlai|strong="H6240" khat|strong="H6249" dongkah|strong="H9997" hlai|strong="H6240" khat|strong="H6249" nah ham te Ephraim|strong="H0669" koca|strong="H1121" lamkah|strong="H4480" Pirathon|strong="H6553" Benaiah|strong="H1141" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" kah boelnah|strong="H4256" khuiah|strong="H5921" he thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" neh|strong="H9999" thawng li|strong="H0702" om.
14 O undécimo, do undécimo mês, Benaías, o piratonita, dos filhos de Efraim; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
15 A hla|strong="H2320" hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" dongkah|strong="H9997" hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" nah ham te Othniel|strong="H6274" lamkah|strong="H9997" Netophah|strong="H5200" Heldai|strong="H2469" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" kah boelnah|strong="H4256" khuiah|strong="H5921" he thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" neh|strong="H9999" thawng li|strong="H0702" om.
15 O duodécimo, do duodécimo mês, Heldai, o netofatita, de Otniel; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
16 Israel|strong="H3478" koca|strong="H7626" rhoek so|strong="H5921" neh Reuben|strong="H7206" soah|strong="H9997" he Zikhri|strong="H2147" capa|strong="H1121" rhaengsang|strong="H5057" Eliezer|strong="H0461" om. Simeon|strong="H8099" soah|strong="H9997" tah Maakah|strong="H4601" capa|strong="H1121" Shephatiah|strong="H8203" om.
16 Sobre as tribos de Israel estavam estes: sobre os rubenitas era chefe Eliézer, filho de Zicri; sobre os simeonitas, Sefatias, filho de Maacá;
17 Levi|strong="H3881" soah|strong="H9997" Kemuel|strong="H7055" capa|strong="H1121" Hashabiah|strong="H2811", Aaron|strong="H0175" soah|strong="H9997" Zadok|strong="H6659".
17 sobre os levitas, Hasabias, filho de Quemuel; sobre os aronitas, Zadoque;
18 Judah|strong="H3063" soah|strong="H9997" David|strong="H1732" manuca|strong="H0251" rhoek lamkah|strong="H4480" Elihu|strong="H0453", Issakhar|strong="H3485" soah|strong="H9997" Michael|strong="H4317" capa|strong="H1121" Omri|strong="H6018".
18 sobre Judá, , Eliu:, um dos irmãos de Davi; sobre Issacar, Onri, filho de Micael;
19 Zebulun|strong="H2074" soah|strong="H9997" Obadiah|strong="H5662" capa|strong="H1121" Ishmaiah|strong="H3460", Naphtali|strong="H5321" soah|strong="H9997" Azriel|strong="H5837" capa|strong="H1121" Jerimoth|strong="H3406".
19 sobre Zebulom, Ismaías, filho de Obadias; sobre Naftali, Jerimote, filho de Azrriel;
20 Ephraim|strong="H0669" koca|strong="H1121" soah|strong="H9997" Azaziah|strong="H5812" capa|strong="H1121" Hosea|strong="H1954", Manasseh|strong="H4519" koca|strong="H7626" rhakthuem|strong="H2677" soah|strong="H9997" Pedaiah|strong="H6305" capa|strong="H1121" Joel|strong="H3100".
20 sobre os filhos de Efraim, Oséias, filho de Azazias; sobre a meia tribo de Manassés, Joel, filho de Pedaías;
21 Gilead|strong="H1568" kah|strong="H9911" Manasseh|strong="H4519" rhakthuem|strong="H2677" soah|strong="H9997" Zekhariah|strong="H2148" capa|strong="H1121" Iddo|strong="H3035". Benjamin|strong="H1144" soah|strong="H9997" Abner|strong="H0074" capa|strong="H1121" Jaasiel|strong="H3300".
21 sobre a meia tribo de Manassés em Gileade, Ido, filho de Zacarias; sobre Benjamim, Jaasiel, filho de Abner;
22 Dan|strong="H1835" soah|strong="H9997" Jeroham|strong="H3395" capa|strong="H1121" Azarel|strong="H5832". He|strong="H0428" rhoek he Israel|strong="H3478" koca|strong="H7626" kah mangpa|strong="H8269" rhoek ni.
22 sobre Dã, Azarel, filho de Jeroão. Esses eram os chefes das tribos de Israel.
23 BOEIPA|strong="H3068" loh Israel|strong="H3478" te|strong="H0853" vaan|strong="H8064" kah aisi|strong="H3556" bangla|strong="H9995" ping|strong="H7235" sak ham|strong="H9997" a thui|strong="H0559" coeng dongah|strong="H3588" David|strong="H1732" loh camoe|strong="H1121" kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" neh|strong="H9999" a hmui|strong="H4295" tah a|strong="H9908" hlangmi|strong="H4557" hlum|strong="H5375" pawh|strong="H3808".
23 Não tomou, porém, Davi o número dos de vinte anos para baixo, porquanto o Senhor tinha dito que havia de multiplicar Israel como as estrelas do céu.
24 Zeruiah|strong="H6870" capa|strong="H1121" Joab|strong="H3097" loh soep|strong="H4487" hamla|strong="H9997" a tong|strong="H2490" coeng dae|strong="H9999" a khah|strong="H3615" moenih|strong="H3808". Te vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" soah|strong="H5921" thinhul|strong="H7110" a tlak|strong="H1961" thil|strong="H2063" dongah|strong="H9999" a hlangmi|strong="H4557" te David|strong="H1732" manghai|strong="H4428" kah|strong="H9997" khokhuen|strong="H3117" olka|strong="H1697" dongah hlangmi|strong="H4557" la|strong="H9996" kun|strong="H5927" pawh|strong="H3808".
24 Joabe, filho de Zeruia, tinha começado a numerá-los, porém não acabou, porquanto viera por isso ira sobre Israel; pelo que o número não foi posto no livro das crônicas do rei Davi.
25 Manghai|strong="H4428" thakvoh|strong="H0214" soah|strong="H5921" Adiel|strong="H5717" capa|strong="H1121" Azmaveth|strong="H5820". Thakvoh|strong="H0214" soah|strong="H5921", khohmuen|strong="H7704" ah|strong="H9996", khopuei|strong="H5892" ah|strong="H9996", vangca|strong="H3723" ah|strong="H9996", rhaltoengim|strong="H4026" ah|strong="H9996", Uzziah|strong="H5818" capa|strong="H1121" Jonathan|strong="H3083".
25 Sobre os tesouros do rei estava Azmavete, filho de Adiel; sobre os tesouros dos campos, das cidades, das aldeias e das torres, Jônatas, filho de Uzias;
26 Khohmuen|strong="H0127" kah thothuengnah|strong="H5656" dongah|strong="H9997" lohma|strong="H7704" kah bitat|strong="H4399" aka saii|strong="H6213" soah|strong="H5921" Kelub|strong="H3620" capa|strong="H1121" Ezri|strong="H5836".
26 sobre os que faziam a obra do campo, na lavoura da terra, Ezri, filho de Quelube;
27 Ramathi|strong="H7435" Shimei|strong="H8096" misurdum|strong="H3754" so|strong="H5921" neh|strong="H9999" misurdum|strong="H3754" lamkah|strong="H9996" misur|strong="H3196" thakvoh|strong="H0214" soah|strong="H5921" Shipmi|strong="H8225" Zabdi|strong="H2067".
27 sobre as vinhas, Simei, o ramatita; sobre o produto das vides nas adegas do vinho, Zabdi, o sifmita;
28 Kolrhawk|strong="H8219" kah|strong="H9996" olive|strong="H2132" neh|strong="H9999" thaihae|strong="H8256" soah|strong="H5921" Gadery|strong="H1451" Baalhanan|strong="H1177". Situi|strong="H8081" thakvoh|strong="H0214" soah|strong="H5921" Joash|strong="H3135".
28 sobre os olivais e sicômoros que havia nas campinas, Baal-Hanã, o gederita; sobre os armazéns do azeite, Joás;
29 Sharon|strong="H8289" ah|strong="H9996" aka luem|strong="H7462" saelhung|strong="H1241" soah|strong="H5921" Sharon|strong="H8290" Shitrai|strong="H7861", kol|strong="H6010" kah|strong="H9996" saelhung|strong="H1241" soah|strong="H5921" Adlai|strong="H5724" capa|strong="H1121" Shaphat|strong="H8202".
29 sobre o gado que pastava em Sarom, Sitrai, o saronita; sobre o gado dos vales, Safate, filho de Adlai;
30 Kalauk|strong="H1581" soah|strong="H5921" Ishmael|strong="H3459" Obil|strong="H0179", laak|strong="H0860" soah|strong="H5921" Meronoti|strong="H4824" Jedeiah|strong="H3165".
30 sobre os camelos, Obil, o ismaelita; sobre as jumentas, Jedeías, o meronotita;
31 Boiva|strong="H6629" soah|strong="H5921" Hagri|strong="H1905" Jaziz|strong="H3151". He|strong="H0428" boeih|strong="H3605" he David|strong="H1732" manghai|strong="H4428" taengkah|strong="H9997" khuehtawn|strong="H7399" mangpa|strong="H8269" rhoek ni.
31 e sobre o gado miúdo, Jaziz, o hagrita. Todos esses eram os intendentes dos bens do rei Davi.
32 Hlang|strong="H0376" aka uen|strong="H3289" David|strong="H1732" nupu|strong="H1730" Jonathan|strong="H3083" he aka yakming|strong="H0995" neh|strong="H9999" cadaek|strong="H5608" la om. Hakhomi|strong="H2453" capa|strong="H1121" Jehiel|strong="H3171" tah manghai|strong="H4428" koca|strong="H1121" rhoek neh|strong="H5973" om.
32 Jônatas, tio de Davi, era conselheiro, homem entendido, e escriba; ele e Jeiel, filho de Hacmôni, assistiam os filhos do rei;
33 Ahithophel|strong="H0302" manghai|strong="H4428" taengah|strong="H9997" olrhoep|strong="H3289" la om tih|strong="H9999" Arkii|strong="H0757" Hushai|strong="H2365" tah manghai|strong="H4428" a hui|strong="H7453" nah.
33 Aitofel era conselheiro do rei; Husai, o arquita, era amigo o rei;
34 Ahithophel|strong="H0302" phoeiah|strong="H0310" tah Benaiah|strong="H1141" capa|strong="H1121" Jehoiada|strong="H3077" neh|strong="H9999" Abiathar|strong="H0054" tih|strong="H9999" Joab|strong="H3097" te manghai|strong="H4428" kah|strong="H9997" caempuei|strong="H6635" mangpa|strong="H8269" la om.
34 depois de Aitotel, Jeoiada, filho de Benaías, e Abiatar foram conselheiros; e Joabe era chefe do exército do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.