1 Crônicas 21
Baibal Olcim (HLT) vs ARIB
1 Satan|strong="H7854" loh Israel|strong="H3478" a thoh|strong="H5975" thil|strong="H5921" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" tae|strong="H4487" hamla|strong="H9997" David|strong="H1732" a vueh|strong="H5496".
1 Então Satanás se levantou contra Israel, e incitou Davi a numerar Israel.
2 Te dongah|strong="H9999" David|strong="H1732" loh Joab|strong="H3097" taeng|strong="H0413" neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" mangpa|strong="H8269" rhoek taengah|strong="H0413", “Cet|strong="H1980" uh lamtah Israel|strong="H3478" he|strong="H0853" Beersheba|strong="H0884" lamloh|strong="H4480" Dan|strong="H1835" duela|strong="H5704" tae|strong="H5608" uh. Te phoeiah|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha puen|strong="H0935" uh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9908" hlangmi|strong="H4557" te|strong="H0853" ka ming|strong="H3045" van eh,” a ti|strong="H0559" nah.
2 E disse Davi a Joabe e aos príncipes de povo: Ide, cantai a Israel desde Berseba até Dã; e trazei-me a conta, para que eu saiba o número deles.
3 Tedae|strong="H9999" Joab|strong="H3097" loh, “BOEIPA|strong="H3068" loh a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" te|strong="H5921" a pueh|strong="H6471" yakhat|strong="H3967" la|strong="H9995" a thap|strong="H3254" bitko. Ka|strong="H9901" boei|strong="H0113" manghai|strong="H4428" aw, amih|strong="H9908" boeih|strong="H3605" te ka|strong="H9901" boei|strong="H0113" taengah|strong="H9997" sal|strong="H5650" la|strong="H9997" a om uh moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"? Ka|strong="H9901" boeipa|strong="H0113" loh balae|strong="H4100" tih|strong="H9997" he|strong="H2063" he a hue|strong="H1245". Balae|strong="H4100" tih|strong="H9997" Israel|strong="H3478" soah|strong="H9997" dumlai|strong="H0819" la|strong="H9997" a om|strong="H1961" eh?” a ti|strong="H0559".
3 Então disse Joabe: O Senhor acrescente ao seu povo cem vezes tanto como ele é! Porventura, é rei meu senhor, não são teus os servos de meu senhor? Por que requer isto e meu senhor. Por que traria ele culpa sobre Israel?
4 Tedae|strong="H9999" manghai|strong="H4428" kah ol|strong="H1697" loh Joab|strong="H3097" te|strong="H5921" a khum a la|strong="H2388". Te dongah|strong="H9999" Joab|strong="H3097" te nong|strong="H3318" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" tom|strong="H3605" te|strong="H9996" a pha|strong="H1980" phoeiah|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" la pawk|strong="H0935".
4 Todavia a palavra de rei prevaleceu contra Joabe. Pelo que saiu Joabe, e passou por todo o Israel; depois voltou para Jerusalém.
5 Te phoeiah|strong="H9999" Joab|strong="H3097" loh pilnam|strong="H5971" hlangboel|strong="H4662" hlangmi|strong="H4557" te|strong="H0853" David|strong="H1732" taengla|strong="H0413" a paek|strong="H5414". Te vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" boeih|strong="H3605" te cunghang|strong="H2719" aka pom|strong="H8025" thai hlang|strong="H0376" thawng|strong="H0505" thawng|strong="H0505" khat neh|strong="H9999" thawng|strong="H0505" yakhat|strong="H3967" om. Judah|strong="H3063" kah cunghang|strong="H2719" aka pom|strong="H8025" hlang|strong="H0376" he thawng|strong="H0505" ya|strong="H3967" li|strong="H0702" neh thawng sawmrhih|strong="H7657" lo.
5 E Joabe deu a Davi o resultado da numeração do povo. E era todo o Israel um milhão e cem mil homens que arrancavam da espada; e de Judá quatrocentos e setenta mil homens que arrancavam da espada.
6 Tedae|strong="H9999" manghai|strong="H4428" ol|strong="H1697" loh Joab|strong="H3097" te|strong="H0854" a tuei|strong="H8581" dongah|strong="H3588" Levi|strong="H3878" neh|strong="H9999" Benjamin|strong="H1144" tah amih|strong="H9908" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" nuen|strong="H6485" sak pawh|strong="H3808".
6 Mas entre eles Joabe não contou os de Levi e Benjamim, porque a palavra do rei lhe foi abominável.
7 He|strong="H2088" ol|strong="H1697" he|strong="H5921" Pathen|strong="H0430" mik|strong="H5869" ah|strong="H9996" a lolh|strong="H7489" dongah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" te|strong="H0853" a ngawn|strong="H5221".
7 E este negócio desagradou a Deus, pelo que feriu Israel.
8 David|strong="H1732" loh Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H0413", “He|strong="H2088" kah hno|strong="H1697" ka saii|strong="H6213" he|strong="H0834" bahoeng|strong="H3966" ka tholh|strong="H2398" coeng. Na|strong="H9905" sal|strong="H5650" kathaesainah|strong="H5771" he|strong="H0853" khuen|strong="H5674" mai|strong="H4994" laeh|strong="H6258", ka pavai|strong="H5528" tangkik|strong="H3966" dongah|strong="H3588" ni,” a ti|strong="H0559" nah.
8 Então disse Davi a Deus: Gravemente pequei em fazer tal coisa; agora porém, peço-te, tira a iniqüidade de teu servo, porque procedi mui loucamente.
9 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh David|strong="H1732" kah khohmu|strong="H2374" Gad|strong="H1410" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
9 Falou o Senhor a Gade, o vidente de Davi, dizendo:
10 Cet|strong="H1980" lamtah|strong="H9999" David|strong="H1732" te|strong="H0413" thui|strong="H1696" pah. BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Kai|strong="H0589" loh nang|strong="H9905" te|strong="H5921" pathum|strong="H7969" kan doe|strong="H5186" tih te|strong="H2004" khuikah|strong="H4480" pakhat|strong="H0259" te namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" tuek|strong="H0977" lamtah|strong="H9999" nang|strong="H9903" taengah|strong="H9997" kan saii|strong="H6213" eh?,’ ti|strong="H0559" nah,” a ti|strong="H0559" nah.
10 Vai, e dize a Davi: Assim diz o Senhor: Três coisas te proponho; escolhe uma delas, para que eu te faça.
11 Te phoeiah|strong="H9999" Gad|strong="H1410" te David|strong="H1732" taengla|strong="H0413" pawk|strong="H0935" tih|strong="H9999" amah|strong="H9909" te|strong="H9997", “BOEIPA|strong="H3068" loh a thui|strong="H0559" he|strong="H3541" namah|strong="H9903" ham|strong="H9997" doe|strong="H6901" laeh.
11 E Gade veio a Davi, e lhe disse: Assim diz o Senhor: Escolhe o que quiseres:
12 Khokha|strong="H7458" kum|strong="H8141" thum|strong="H7969" nim|strong="H0518", na|strong="H9905" rhal|strong="H6862" mikhmuh|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" hla|strong="H2320" thum|strong="H7969" na khoengvoep|strong="H5595" uh tih|strong="H9999" na|strong="H9905" thunkha|strong="H0341" kah cunghang|strong="H2719" loh n'kae|strong="H5381" te nim|strong="H0518"? Hnin|strong="H3117" thum|strong="H7969" khuiah BOEIPA|strong="H3068" kah cunghang|strong="H2719" neh|strong="H9999" diklai|strong="H0776" ah|strong="H9996" duektahaw|strong="H1698" la BOEIPA|strong="H3068" puencawn|strong="H4397" loh Israel|strong="H3478" kah khorhi|strong="H1366" tom|strong="H3605" ah|strong="H9996" a phae|strong="H7843" te nim|strong="H0518"? Mebang|strong="H4100" khaw hmu|strong="H7200" lamtah kai|strong="H9901" taengla ol|strong="H1697" ham mael|strong="H7725" laeh|strong="H6258",” a ti|strong="H0559" nah.
12 ou três anos de fome; ou seres por três meses consumido diante de teus adversários, enquanto a espada de teus inimigos te alcance; ou que por três dias a espada do Senhor, isto é, a peste na terra, e o anjo do Senhor façam destruição por todos os termos de Israel. Vê, pois, agora que resposta hei de levar a quem me enviou.
13 David|strong="H1732" loh Gad|strong="H1410" taengah|strong="H0413" kai|strong="H9901" he|strong="H9997" puen ka cak|strong="H6887" tangkik|strong="H3966" coeng. A|strong="H9909" haidamnah|strong="H7356" he a len|strong="H7227" tangkik|strong="H3966" dongah|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" ka tla|strong="H5307" mai|strong="H4994" eh. Tedae|strong="H9999" hlang|strong="H0120" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" tah ka tla|strong="H5307" boel|strong="H0408" eh?,” a ti|strong="H0559" nah.
13 Então disse Davi a Gade: Estou em grande angústia; caia eu, pois, nas mãos do Senhor, porque mui grandes são as suas misericórdias; mas que eu não caia nas mãos dos homens.
14 Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Israel|strong="H3478" soah|strong="H9996" duektahaw|strong="H1698" a paek|strong="H5414" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" hlang|strong="H0376" thawng|strong="H0505" sawmrhih|strong="H7657" cungku|strong="H5307".
14 Mandou, pois, o Senhor a peste a Israel; e caíram de Israel setenta mil homens.
15 Te phoeiah|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" loh Jerusalem|strong="H3389" phae|strong="H7843" hamla|strong="H9997" puencawn|strong="H4397" a tueih|strong="H7971". Tedae|strong="H9999" a phae|strong="H7843" te BOEIPA|strong="H3068" loh a hmuh|strong="H7200" tanglang|strong="H9995" vaengah|strong="H9999" tah boethae|strong="H7451" khaw|strong="H5921" damti|strong="H5162". Te dongah|strong="H9999" khopuei aka phae|strong="H7843" puencawn|strong="H4397" te|strong="H9997", “Temah|strong="H7227" laeh|strong="H6258" saeh, na|strong="H9905" kut|strong="H3027" yuek|strong="H7503" laeh,” a ti|strong="H0559" nah.
15 E Deus mandou um anjo a Jerusalém para a destruir; e, estando ele prestes a destrui-la, o Senhor olhou e se arrependeu daquele mal, e disse ao anjo destruidor: Basta; agora retira a tua mão. E o anjo do Senhor estava junto à eira de Ornã, o jebuseu.
16 David|strong="H1732" loh a|strong="H9909" mik|strong="H5869" a huel|strong="H5375" vaengah|strong="H9999" diklai|strong="H0776" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" vaan|strong="H8064" laklo|strong="H0996" ah aka pai|strong="H5975" BOEIPA|strong="H3068" puencawn|strong="H4397" te|strong="H0853" a hmuh|strong="H7200". Te long te a|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" a|strong="H9909" cunghang|strong="H2719" a muk|strong="H8025" tih Jerusalem|strong="H3389" te|strong="H5921" a nuen|strong="H5186". Te dongah|strong="H9999" David|strong="H1732" neh|strong="H9999" a ham|strong="H2205" rhoek tah a|strong="H9908" maelhmai|strong="H6440" ah|strong="H5921" tlamhni|strong="H8242" neh|strong="H9996" a khuk|strong="H3680" uh tih bakop|strong="H5307" uh.
16 E Davi, levantando os olhos, viu o anjo do Senhor, que estava entre a terra e o céu, tendo na mão uma espada desembainhada estendida sobre Jerusalém. Então Davi e os anciãos, cobertos de sacos, se prostraram sobre os seus rostos.
17 David|strong="H1732" loh Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H0413", “Pilnam|strong="H5971" tae|strong="H4487" ham|strong="H9997" aka thui|strong="H0559" te kai|strong="H0589" moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"? Anih|strong="H1931" te|strong="H0834" kai|strong="H0589" ka tholh|strong="H2398" sak dongah|strong="H9999" ka thae|strong="H7489" tah ka thae|strong="H7489" coeng. Tedae|strong="H9999" he|strong="H0428" boiva|strong="H6629" rhoek loh balae|strong="H4100" a saii|strong="H6213" uh? Ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" aw, na|strong="H9905" kut|strong="H3027" te kamah|strong="H9901" so|strong="H9996" neh|strong="H9999" a|strong="H9901" pa|strong="H0001" kah imkhui|strong="H1003" soah|strong="H9996" tla|strong="H1961" mai|strong="H4994" saeh. Tedae|strong="H9999" na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" te|strong="H9996" lucik|strong="H4046" neh|strong="H9997" ben boel|strong="H3808" mai,” a ti|strong="H0559" nah.
17 E dissemorreram Saul e seus três filhos; morreu toda a sua o povo? E eu mesmo sou o que pequei, e procedi muito mal; mas estas ovelhas, que fizeram? Seja tua mão, Senhor Deus meu, contra mim e contra a casa de meu pai, porem não contra o teu povo para castigá-lo com peste.
18 Te daengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah puencawn|strong="H4397" loh Gad|strong="H1410" te|strong="H0413", “David|strong="H1732" te|strong="H9997" thui|strong="H0559" pah|strong="H9997", David|strong="H1732" te BOEIPA|strong="H3068" kah|strong="H9997" hmueihtuk|strong="H4196" suem|strong="H6965" hamla|strong="H9997" Jebusi|strong="H2983" Ornan|strong="H0771" kah cangtilhmuen|strong="H1637" ah|strong="H9996" cet|strong="H5927" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
18 Então o anjo do Senhor ordenou a Gade que dissesse a Davi para subir e levantar um altar ao Senhor na eira de Ornã, o jebuseu.
19 Te dongah|strong="H9999" David|strong="H1732" khaw BOEIPA|strong="H3068" ming|strong="H8034" neh|strong="H9996" a thui|strong="H1696" Gad|strong="H1410" ol|strong="H1697" bangla|strong="H9996" cet|strong="H5927".
19 Subiu, pois, Davi, conforme a palavra que Gade falara em nome do Senhor.
20 Ornan|strong="H0771" a mael|strong="H7725" vaengah|strong="H9999" puencawn|strong="H4397" te|strong="H0853" a hmuh|strong="H7200". Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" taengkah|strong="H5973" a|strong="H9909" capa|strong="H1121" pali|strong="H0702" tah thuh|strong="H2244" uh dae|strong="H9999" Ornan|strong="H0771" tah cang|strong="H2406" a til|strong="H1758".
20 E, virando-se Ornã, viu o anjo; e seus quatro filhos, que estavam com ele, se esconderam. Ora, Ornã estava debulhando trigo.
21 David|strong="H1732" te Ornan|strong="H0771" taengla|strong="H5704" pawk|strong="H0935" tih|strong="H9999" Ornan|strong="H0771" loh a paelki|strong="H5027" vaengah|strong="H9999" David|strong="H1732" te|strong="H0853" a hmuh|strong="H7200". Te dongah|strong="H9999" cangtilhmuen|strong="H1637" lamloh|strong="H4480" thoeih|strong="H3318" tih|strong="H9999" David|strong="H1732" taengah|strong="H9997" a maelhmai|strong="H0639" te diklai|strong="H0776" la|strong="H9911" buluk|strong="H7812".
21 Quando Davi se vinha chegando a Ornã, este olhou e o viu e, saindo da terra, prostrou-se diante dele com o rosto em terra.
22 David|strong="H1732" loh Ornan|strong="H0771" te, “Cangtil|strong="H1637" hmuen|strong="H4725" he kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" m'pae|strong="H5414" mai lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" soah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" kah|strong="H9997" hmueihtuk|strong="H4196" ka suem|strong="H1129" mai eh. Te|strong="H9909" te tangka|strong="H3701" nen|strong="H9996" khaw kai|strong="H9901" he|strong="H9997" boeih|strong="H4392" m'pae|strong="H5414" mai. Te daengah|strong="H9999" ni lucik|strong="H4046" he pilnam|strong="H5971" dong|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" a cing|strong="H6113" eh?,” a ti|strong="H0559" nah.
22 Então disse Davi a Ornã: Dá-me o lugar da eira pelo seu valor, para eu edificar nele um altar ao Senhor, para que cesse esta praga de sobre o povo.
23 Ornan|strong="H0771" loh David|strong="H1732" taengah|strong="H0413", “Namah|strong="H9903" ham|strong="H9997" lo|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" ka|strong="H9901" boei|strong="H0113" manghai|strong="H4428" a|strong="H9909" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" a then|strong="H2896" la saii|strong="H6213" saeh. So|strong="H7200" lah he, Hmueihhlutnah|strong="H5930" ham|strong="H9997" vaito|strong="H1241" neh|strong="H9999" thing|strong="H6086" hamla|strong="H9997" tloep|strong="H4173" kam paek|strong="H5414" bitni. Cang|strong="H2406" he khaw|strong="H9999" khocang|strong="H4503" la|strong="H9997" boeih|strong="H3605" kam paek|strong="H5414" bitni,” a ti|strong="H0559" nah.
23 Respondeu Ornã a Davi: Toma-o para ti, e faça o rei meu senhor o que lhe parecer bem. Eis que dou os bois para holocaustos, os trilhos para lenha, e o trigo para oferta de cereais; tudo dou.
24 Tedae|strong="H9999" manghai|strong="H4428" David|strong="H1732" loh Ornan|strong="H0771" te|strong="H9997", “Moenih|strong="H3808", tangka|strong="H3701" la|strong="H9996" boeih|strong="H4392" a lai|strong="H7069" la|strong="H3588" kan lai|strong="H7069" eh. Nang|strong="H9905" taengkah|strong="H9997" te|strong="H0834" BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" akhaw|strong="H9999", hmueihhlutnah|strong="H5930" nawn|strong="H5927" ham akhaw a yoe|strong="H2600" la ka lo|strong="H5375" mahpawh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559" nah.
24 Mas o rei Davi disse a Ornã: Não, antes quero comprá-lo pelo seu valor; pois não tomarei para o Senhor o que é teu, nem oferecerei holocausto que não me custe nada.
25 Te dongah|strong="H9999" David|strong="H1732" loh Ornan|strong="H0771" te|strong="H9997" a hmuen|strong="H4725" phu la|strong="H9996" sui|strong="H2091" shekel|strong="H8255" a khiing|strong="H4948" ya|strong="H3967" rhuk|strong="H8337" a paek|strong="H5414".
25 E Davi deu a Ornã por aquele lugar o peso de seiscentos siclos de ouro.
26 Te phoeiah|strong="H9999" David|strong="H1732" loh BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" hmueihtuk|strong="H4196" pahoi|strong="H8033" a suem|strong="H1129" tih|strong="H9999" hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" rhoepnah|strong="H8002" te a nawn|strong="H5927". BOEIPA|strong="H3068" a khue|strong="H7121" vaengah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te hmueihtuk|strong="H4196" sokah|strong="H5921" hmueihhlutnah|strong="H5930" dongah vaan|strong="H8064" lamkah|strong="H4480" hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" a voek|strong="H6030".
26 Então Davi edificou ali um altar ao Senhor, e ofereceu holocaustos e ofertas pacíficas; e invocou o Senhor, o qual lhe respondeu do céu, com fogo sobre o altar de holocausto.
27 Te daengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh puencawn|strong="H4397" te|strong="H9997" a voek|strong="H0559" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" cunghang|strong="H2719" te|strong="H9907" tuengim|strong="H5084" khuila|strong="H0413" a sang|strong="H7725".
27 E o Senhor deu ordem ao anjo, que tomou a meter a sua espada na bainha.
28 Te|strong="H1931" vaeng tue|strong="H6256" kah|strong="H9996" Jebusi|strong="H2983" Ornan|strong="H0771" cangtilhmuen|strong="H1637" ah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" loh anih|strong="H9909" a doo|strong="H6030" te|strong="H3588" David|strong="H1732" loh a hmuh|strong="H7200" van|strong="H9996" neh|strong="H9999" pahoi|strong="H8033" a nawn|strong="H2076".
28 Nesse mesmo tempo, vendo Davi que o Senhor lhe respondera na eira de Ornã, o jebuseu, ofereceu ali os seus sacrifícios.
29 Moses|strong="H4872" loh khosoek|strong="H4057" kah|strong="H9996" a saii|strong="H6213" BOEIPA|strong="H3068" kah dungtlungim|strong="H4908" neh|strong="H9999" te|strong="H1931" vaeng tue|strong="H6256" kah|strong="H9996" hmueihhlutnah|strong="H5930" hmueihtuk|strong="H4196" tah Gibeon|strong="H1391" hmuensang|strong="H1116" ah|strong="H9996" om pueng|strong="H9999".
29 Pois o tabernáculo do Senhor que Moisés fizera no deserto, e o altar do holocausto, estavam naquele tempo no alto de Gibeão;
30 Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" puencawn|strong="H4397" kah cunghang|strong="H2719" ha|strong="H6440" loh|strong="H4480" a let|strong="H1204" sak coeng dongah|strong="H3588" David|strong="H1732" loh a|strong="H9909" mikhmuh|strong="H6440" la|strong="H9997" a caeh|strong="H1980" ham|strong="H9997" khaw, Pathen|strong="H0430" a toem|strong="H1875" ham|strong="H9997" coeng|strong="H3201" thai pawh|strong="H3808".
30 mas Davi não podia ir perante ele para consultar a Deus, porque estava atemorizado por causa da espada do anjo do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.