1 Crônicas 15
Baibal Olcim (HLT) vs NTLH
1 Amah|strong="H9909" ham|strong="H9997" im|strong="H1003" te David|strong="H1732" khopuei|strong="H5892" ah|strong="H9996" a sak|strong="H6213". Pathen|strong="H0430" thingkawng|strong="H0727" ham|strong="H9997" hmuen|strong="H4725" a saelh|strong="H3559" tih|strong="H9999" te|strong="H9909" ham|strong="H9997" te dap|strong="H0168" a tuk|strong="H5186" pah.
1 Para o seu próprio uso, Davi construiu casas na Cidade de Davi . Também preparou um lugar para a arca da aliança de Deus e armou uma barraca para ela.
2 David|strong="H1732" loh, “Levi|strong="H3881" bueng|strong="H0518" pawt atah|strong="H3588" Pathen|strong="H0430" kah thingkawng|strong="H0727" te|strong="H0853" koh|strong="H5375" ham|strong="H9997" moenih|strong="H3808". Amih|strong="H9908" tah BOEIPA|strong="H3068" kah thingkawng|strong="H0727" aka kawt|strong="H5375" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" kumhal|strong="H5769" due|strong="H5704" amah|strong="H9909" taengah aka thotat|strong="H8334" ham|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh a coelh|strong="H0977" coeng,” a ti|strong="H0559".
2 Então disse: — Somente
3 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" thingkawng|strong="H0727" te|strong="H0853" a saelh|strong="H3559" pah a|strong="H9909" hmuen|strong="H4725" la|strong="H0413" khuen|strong="H5927" ham|strong="H9997" David|strong="H1732" loh Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" te|strong="H0853" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H0413" a tingtun|strong="H6950" sak.
3 Então Davi chamou todo o povo de Israel a Jerusalém a fim de trazer a arca da aliança para o lugar que ele havia preparado para ela.
4 Te vaengah|strong="H9999" David|strong="H1732" loh Aaron|strong="H0175" neh|strong="H9999" Levi|strong="H3881" koca|strong="H1121" te|strong="H0853" a coi|strong="H0622".
4 Em seguida mandou buscar os descendentes de Arão e os levitas.
5 Kohath|strong="H6955" koca|strong="H1121" lamloh|strong="H9997" mangpa|strong="H8269" Uriel|strong="H0222" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" he ya|strong="H3967" pakul|strong="H6242".
5 Do grupo de famílias levitas de Coate veio Uriel, chefiando cento e vinte homens do seu grupo de famílias;
6 Merari|strong="H4847" koca|strong="H1121" lamloh|strong="H9997" mangpa|strong="H8269" Asaiah|strong="H6222" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" yahnih|strong="H3967" pakul|strong="H6242".
6 do grupo de famílias de Merari veio Asaías, chefiando duzentos e vinte homens;
7 Gershom|strong="H1648" koca|strong="H1121" lamloh|strong="H9997" mangpa|strong="H8269" Joel|strong="H3100" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" ya|strong="H3967" sawmthum|strong="H7970".
7 do grupo de famílias de Gérson veio Joel, chefiando cento e trinta;
8 Elizaphan|strong="H0469" koca|strong="H1121" lamloh|strong="H9997" mangpa|strong="H8269" Shemaiah|strong="H8098" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" yahnih|strong="H3967".
8 do grupo de famílias de Elisafã veio Semaías, chefiando duzentos;
9 Hebron|strong="H2275" koca|strong="H1121" lamloh|strong="H9997" mangpa|strong="H8269" Eliel|strong="H0447" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" sawmrhet|strong="H8084".
9 do grupo de famílias de Hebrom veio Eliel, chefiando oitenta;
10 Uzziel|strong="H5816" koca|strong="H1121" lamloh|strong="H9997" mangpa|strong="H8269" Amminadab|strong="H5992" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" ya|strong="H3967" hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147".
10 e do grupo de famílias de Uziel veio Aminadabe, chefiando cento e doze.
11 David|strong="H1732" loh khosoih|strong="H3548" Zadok|strong="H6659" neh|strong="H9999" Abiathar|strong="H0054" te|strong="H9997" khaw|strong="H9999", Levi|strong="H3881", Uriel|strong="H0222", Asaiah|strong="H6222", Joel|strong="H3100", Shemaiah|strong="H8098", Eliel|strong="H0447", Amminadab|strong="H5992" te|strong="H9997" khaw a khue|strong="H7121".
11 Davi chamou os sacerdotes Zadoque e Abiatar e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel e Aminadabe.
12 Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H9997", “Nangmih|strong="H0859" tah Levi|strong="H3881" napa|strong="H0001" rhoek kah a lu|strong="H7218" rhoek ni. Namamih|strong="H0859" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" manuca|strong="H0251" rhoek khaw ciim|strong="H6942" uh lamtah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" kah thingkawng|strong="H0727" te|strong="H0853" ka saelh|strong="H3559" nah la|strong="H0413" khuen|strong="H5927" uh.
12 Então disse aos levitas: — Vocês são os líderes dos grupos de famílias levitas.
13 Balae|strong="H4100" tih|strong="H9997" lamhma|strong="H7223" vaengah|strong="H9996" na|strong="H0859" om uh pawh|strong="H3808". Laitloeknah|strong="H4941" bangla|strong="H9995" amah|strong="H9909" te n'toem|strong="H1875" uh pawt|strong="H3808" dongah|strong="H3588" mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" tah mamih|strong="H9900" taeng|strong="H9996" lamloh pung|strong="H6555" coeng,” a ti|strong="H0559" nah.
13 Não foram vocês que a carregaram da primeira vez, e por isso o Senhor , nosso Deus, nos castigou por não o termos consultado como devíamos.
14 Te dongah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" kah thingkawng|strong="H0727" koh|strong="H5927" ham|strong="H9997" te khosoih|strong="H3548" rhoek neh|strong="H9999" Levi|strong="H3881" rhoek tah ciim|strong="H6942" uh.
14 Então os sacerdotes e os levitas se purificaram a fim de carregar a arca da aliança do Senhor , o Deus de Israel.
15 Te dongah|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" thingkawng|strong="H0727" te|strong="H0853" Moses|strong="H4872" kah a uen|strong="H6680" bangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" dongah|strong="H9995" Levi|strong="H3881" koca|strong="H1121" rhoek loh a|strong="H9908" laengpang|strong="H3802" dongah|strong="H9996" a|strong="H9908" hnokohcung|strong="H4133" neh|strong="H9996" a koh|strong="H5375" uh.
15 Os levitas a carregaram nos ombros pelos cabos, como Deus havia mandado por meio de Moisés.
16 David|strong="H1732" loh Levi|strong="H3881" mangpa|strong="H8269" rhoek taengah|strong="H9997" amah|strong="H9908" boeinaphung|strong="H0251" te|strong="H0853" lumlaa|strong="H7892" kah a tumbael|strong="H3627" neh thangpa|strong="H5035" neh|strong="H9999", rhotoeng|strong="H3658" neh|strong="H9999" tlaklak|strong="H4700" neh|strong="H9996" aka hlai|strong="H7891" khaw, kohoenah|strong="H8057" ol|strong="H6963" neh|strong="H9996" pomsang|strong="H7311" ham|strong="H9997" aka yaak|strong="H8085" sak khaw a pai|strong="H5975" sak ham|strong="H9997" te a thui|strong="H0559" pah.
16 Davi mandou que os líderes dos levitas nomeassem vários levitas para cantar e para tocar música alegre nas harpas , e nas liras , e com os pratos. Dos grupos de famílias de cantores eles escolheram para tocar pratos de metal os seguintes homens: Hemã, filho de Joel; o seu parente Asafe, filho de Berequias; e Etã, filho de Cuchaías, que era do grupo de famílias de Merari. Escolheram os levitas Zacarias, Jaaziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Maaseias e Benaías para ajudá-los; eles tocavam as harpas, que alcançavam notas altas. Para tocarem as liras, que alcançavam notas baixas, escolheram os seguintes levitas: Matitias, Elifeleu, Micneias, Azazias e os guardas do Templo, Obede-Edom e Jeiel.
17 Te dongah|strong="H9999" Levi|strong="H3881" rhoek loh Joel|strong="H3100" capa|strong="H1121" Heman|strong="H1968" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" khui lamkah|strong="H4480" Berekiah|strong="H1296" capa|strong="H1121" Asaph|strong="H0623", a|strong="H9908" manuca|strong="H0251" Merari|strong="H4847" koca|strong="H1121" lamkah|strong="H4480" Kushaiah|strong="H6984" capa|strong="H1121" Ethan|strong="H0387" a tuek|strong="H5975" uh.
17 — ausente —
18 Amih|strong="H9908" neh|strong="H5973" a|strong="H9908" manuca|strong="H0251" rhoek hmatoeng|strong="H4932" ah Zekhariah|strong="H2148" koca|strong="H1122", Jaaziel|strong="H3268", Shemiramoth|strong="H8070", Jehiel|strong="H3171", Unni|strong="H6042", Eliab|strong="H0446", Benaiah|strong="H1141", Maaseiah|strong="H4641", Mattithiah|strong="H4993", Elipheleh|strong="H0466", Mikneiah|strong="H4737", Obededom|strong="H5654" neh thoh tawt|strong="H7778" Jeiel|strong="H3273".
18 — ausente —
19 Laa neh aka hlai|strong="H7891" Heman|strong="H1968", Asaph|strong="H0623" neh|strong="H9999" Ethan|strong="H0387" loh rhohum|strong="H5178" tlaklak|strong="H4700" neh|strong="H9996" a yaak|strong="H8085" sak.
19 — ausente —
20 Zekhariah|strong="H2148", Aziel|strong="H5815", Shemiramoth|strong="H8070", Jehiel|strong="H3171", Unni|strong="H6042", Eliab|strong="H0446", Maaseiah|strong="H4641", Benaiah|strong="H1141" loh Alamoth|strong="H5961" thangpa|strong="H5035" neh|strong="H9996".
20 — ausente —
21 Rhotoeng|strong="H3658" neh|strong="H9996" parhet|strong="H8066" bangla|strong="H5921" aka mawt|strong="H5329", Mattithiah|strong="H4993", Elipheleh|strong="H0466", Mikneiah|strong="H4737", Obededom|strong="H5654", Jeiel|strong="H3273", Azaziah|strong="H5812".
21 — ausente —
22 Amah|strong="H1931" loh a yakming|strong="H0995" dongah|strong="H3588" olrhuh|strong="H4853" neh aka toel|strong="H3256" Levi|strong="H3881" kah olrhuh|strong="H4853" mangpa|strong="H8269" Kenaniah|strong="H3663".
22 Porque era entendido em música, Quenanias foi escolhido para dirigir os músicos levitas. Berequias e Elcana, junto com Obede-Edom e Jeías, foram escolhidos para serem os guardas da arca da aliança. Para tocarem trombeta em frente da arca, foram escolhidos os sacerdotes Sebanias, Josafá, Netanel, Amasai, Zacarias, Benaías e Eliézer.
23 Thingkawng|strong="H0727" hamla|strong="H9997" thoh tawt|strong="H7778" Berekiah|strong="H1296" neh|strong="H9999" Elkanah|strong="H0511".
23 — ausente —
24 Pathen|strong="H0430" thingkawng|strong="H0727" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" olueng|strong="H2689" aka ueng|strong="H2690" khosoih|strong="H3548" Shebaniah|strong="H7645", Joshaphat|strong="H3146", Nethanel|strong="H5417", Amasai|strong="H6022", Zekhariah|strong="H2148", Benaiah|strong="H1141" neh|strong="H9999" Eliezer|strong="H0461". Thingkawng|strong="H0727" ham|strong="H9997" thoh tawt|strong="H7778" te Obededom|strong="H5654" neh|strong="H9999" Jehiah|strong="H3174".
24 — ausente —
25 Te phoeiah|strong="H9999" David|strong="H1732" khaw|strong="H9999", Israel|strong="H3478" kah a hamca|strong="H2205" rhoek khaw|strong="H9999", mangpa|strong="H8269" thawngkhat|strong="H0505" khaw, Obededom|strong="H5654" im|strong="H1003" lamkah|strong="H4480" BOEIPA|strong="H3068" kah paipi|strong="H1285" thingkawng|strong="H0727" te|strong="H0853" kohoenah|strong="H8057" neh|strong="H9996" khuen|strong="H5927" hamla|strong="H9997" cet|strong="H1980" uh.
25 Então o rei Davi, os líderes de Israel e os comandantes militares foram até a casa de Obede-Edom buscar a arca da aliança e fizeram uma grande festa.
26 Pathen|strong="H0430" loh BOEIPA|strong="H3068" kah paipi|strong="H1285" thingkawng|strong="H0727" aka kawt|strong="H5375" Levi|strong="H3881" rhoek te|strong="H0853" a bom|strong="H5826". Te dongah|strong="H9999" vaito|strong="H6499" pumrhih|strong="H7651" neh|strong="H9999" tutal|strong="H0352" pumrih|strong="H7651" a nawn|strong="H2076" uh.
26 E, como Deus estava ajudando os levitas que carregavam a arca, foram oferecidos em sacrifício sete touros e sete carneiros.
27 Te vaengah|strong="H9999" David|strong="H1732" khaw, thingkawng|strong="H0727" aka kawt|strong="H5375" Levi|strong="H3881" boeih|strong="H3605" khaw|strong="H9999", laa sa|strong="H7891" rhoek khaw|strong="H9999", olrhuh|strong="H4853" neh aka hlai|strong="H7891" mangpa|strong="H8269" Kenaniah|strong="H3663" khaw baibok|strong="H0948" hnikul|strong="H4598" neh|strong="H9996" yol|strong="H3736" uh tih|strong="H9999" David|strong="H1732" loh takhlawk|strong="H0906" hnisui|strong="H0646" a bai thil|strong="H5921".
27 Davi estava vestido com uma roupa feita do mais fino linho; do mesmo jeito também estavam vestidos os músicos, Quenanias, que era o seu líder, e os levitas que carregavam a arca. Davi usava ainda um manto sacerdotal feito de linho.
28 Te vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" loh BOEIPA|strong="H3068" kah paipi|strong="H1285" thingkawng|strong="H0727" te|strong="H0853" tamlung|strong="H8643" neh|strong="H9996", tuki|strong="H7782" ol|strong="H6963" neh|strong="H9996", olueng|strong="H2689" neh|strong="H9996", tlaklak|strong="H4700" neh|strong="H9996", thangpa|strong="H5035", rhotoeng|strong="H3658" a tum|strong="H8085" uh tih cet|strong="H5927" uh.
28 E assim todos os israelitas subiram até Jerusalém, acompanhando a arca com gritos de alegria, ao som de trombetas, de cornetas feitas de chifre de carneiro, de pratos e de música de harpas e liras .
29 BOEIPA|strong="H3068" kah paipi|strong="H1285" thingkawng|strong="H0727" te David|strong="H1732" khopuei|strong="H5892" la|strong="H5704" a kun|strong="H0935" vaengah|strong="H9999" Saul|strong="H7586" canu|strong="H1323" Mikhal|strong="H4324" loh bangbuet|strong="H2474" lamkah|strong="H1157" a dan|strong="H8259". Te vaengah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" David|strong="H1732" a cungpet|strong="H7540" neh|strong="H9999" a luem|strong="H7832" te|strong="H0853" a hmuh|strong="H7200" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H9997" a|strong="H9907" lungbuei|strong="H3820" ah|strong="H9996" a sawtsit|strong="H0959".
29 Quando a arca estava entrando na cidade, Mical, filha de Saul, olhou pela janela e viu o rei Davi dançando e pulando de alegria. Então sentiu desprezo por ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.