1 Crônicas 12

Baibal Olcim (HLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 He|strong="H0428" tah Kish|strong="H7027" capa|strong="H1121" Saul|strong="H7586" mikhmuh|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" a vi|strong="H6113" uh vaengah|strong="H5750" Ziklag|strong="H6860" kah|strong="H9997" David|strong="H1732" taengla|strong="H0413" aka kun|strong="H0935" uh tih|strong="H9999" hlangrhalh|strong="H1368" rhoek khui lamloh|strong="H9996" caemtloek|strong="H4421" vaengah aka bom|strong="H5826" khaw amih|strong="H1992" ni.
1 Estes são os que se juntaram a Davi em Ziclague, onde se escondia de Saul, filho de Quis. Eles estavam entre os combatentes que o ajudaram na guerra;
2 Lii|strong="H7198" aka muk|strong="H5401" tih banvoei|strong="H8041" neh|strong="H9999" bantang|strong="H3231" ah lungto|strong="H0068" neh|strong="H9996", thaltang|strong="H2671" neh|strong="H9999", lii|strong="H7198" neh|strong="H9996" aka naep Benjamin|strong="H1144" ko neh Saul|strong="H7586" kah pacaboeina|strong="H0251" tah,
2 utilizavam arco e flecha e a funda para atirar pedras tanto com a mão direita como com a esquerda; pertenciam à tribo de Benjamim e eram parentes de Saul:
3 Boeilu|strong="H7218" Ahiezer|strong="H0295" neh|strong="H9999" Gibeah|strong="H1395" Shemaah|strong="H8094" koca|strong="H1121" ah Joash|strong="H3101", Jeziel|strong="H3149", Azmaveth|strong="H5820" koca|strong="H1121" ah Pelet|strong="H6404", Berakah|strong="H1294", Anatoth|strong="H6069" Jehu|strong="H3058".
3 Aiezer, o chefe deles, e Joás, filhos de Semaá, de Gibeate; Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca, Jeú, de Anatote,
4 Sawmthum|strong="H7970" so|strong="H5921" neh|strong="H9999" sawmthum|strong="H7970" lakli|strong="H9996" kah hlangrhalh|strong="H1368" Gibonee|strong="H1393" Ishmaiah|strong="H3460". Jeremiah|strong="H3414" neh|strong="H9999" Jahaziel|strong="H3166", Johanan|strong="H3110" neh|strong="H9999" Gederathite|strong="H1452" Jozabad|strong="H3107".
4 e Ismaías, de Gibeom, um grande guerreiro do pelotão dos trinta, e chefe deles; Jeremias, Jaaziel, Joanã, Jozabade, de Gederate,
5 Eluzai|strong="H0498", Jerimoth|strong="H3406", Bealiah|strong="H1183", Shemariah|strong="H8114", Kharuphi|strong="H2741" Shephatiah|strong="H8203".
5 Eluzai, Jeremote, Bealías, Semarias e Sefatias, de Harufe;
6 Elkanah|strong="H0511", Isshiah|strong="H3449", Azarel|strong="H5832", Joezer|strong="H3134" neh|strong="H9999" Korah|strong="H7145" Jashobeam|strong="H3434".
6 os coreítas Elcana, Issias, Azareel, Joezer e Jasobeão;
7 Joelah|strong="H3132" neh|strong="H9999" Gedor|strong="H1446" lamkah|strong="H4480" Jeroham|strong="H3395" capa|strong="H1121" Zebadiah|strong="H2069".
7 e Joela e Zebadias, filhos de Jeroão de Gedor.
8 Gad|strong="H1425" lamkah|strong="H4480" khaw khosoek|strong="H4057" rhalmahim|strong="H4679" ah|strong="H9997" David|strong="H1732" taengla|strong="H0413" kun|strong="H0914" uh tih caempuei|strong="H6635" khuiah tatthai|strong="H2428" hlangrhalh|strong="H1368" hlang|strong="H0376" la|strong="H9911" om uh. Caemtloek|strong="H4421" vaengah|strong="H9997" khaw photlinglen|strong="H6793" neh|strong="H9999" cai|strong="H7420" neh a rhong a pai|strong="H6186" uh. A|strong="H9908" maelhmai|strong="H6440" te sathueng|strong="H0738" maelhmai|strong="H6440" la om tih|strong="H9999" tlang|strong="H2022" kah|strong="H5921" kirhang|strong="H6643" bangla|strong="H9995" loe|strong="H4116" uh.
8 Da tribo de Gade alguns aliaram-se a Davi em sua fortaleza no deserto. Eram guerreiros corajosos, prontos para o combate, e sabiam lutar com escudo e com lança. Tinham a bravura de um leão, e eram ágeis como gazelas nos montes.
9 Ezer|strong="H5829" te a lu|strong="H7218", a pabae|strong="H8145" te Obadiah|strong="H5662", a pathum|strong="H7992" te Eliab|strong="H0446".
9 Ézer era o primeiro; Obadias, o segundo; Eliabe, o terceiro;
10 A pali|strong="H7243" te Mishmannah|strong="H4925", a panga|strong="H2549" te Jeremiah|strong="H3414".
10 Mismana, o quarto; Jeremias, o quinto;
11 A parhuk|strong="H08345" te Attai|strong="H6262", a parhih|strong="H7636" te Eliel|strong="H0447".
11 Atai, o sexto; Eliel, o sétimo;
12 A parhet|strong="H8066" ah Johanan|strong="H3110", a pako|strong="H8671" ah Elzabad|strong="H0443".
12 Joanã, o oitavo; Elzabade, o nono;
13 A hlai|strong="H6224" ah Jeremiah|strong="H3414", a hlai|strong="H6240" at|strong="H6249" dongah Makhbanai|strong="H4344".
13 Jeremias, o décimo; e Macbanai era o décimo primeiro.
14 He|strong="H0428" rhoek he Gad|strong="H1410" koca|strong="H1121" rhoek khui lamkah|strong="H4480" caempuei|strong="H6635" boeilu|strong="H7218" rhoek ni. Pakhat|strong="H0259" loh a yol|strong="H6996" koek yakhat|strong="H3967", a yet|strong="H1419" koek thawng|strong="H0505" khat a hung.
14 Todos esses de Gade eram chefes de exército; o menor valia por cem, e o maior enfrentava mil.
15 Amih|strong="H1992" rhoek he|strong="H0428" tah tuikaeng|strong="H1415" langdai|strong="H1428" pum|strong="H3605" te tui a li|strong="H4390" vaengkah|strong="H9999" lamhma|strong="H7223" cuek hla|strong="H2320" ah|strong="H9996" Jordan|strong="H3383" te|strong="H0853" kat|strong="H5674" uh. Te vaengah|strong="H9999" tuikol|strong="H6010" pum|strong="H3605" te|strong="H0853" khocuk|strong="H4217" la|strong="H9997", khotlak|strong="H4628" la|strong="H9997" yong|strong="H1272" uh.
15 Foram eles que atravessaram o Jordão no primeiro mês do ano, quando o rio transborda em todas as suas margens, e puseram em fuga todos os que moravam nos vales, a leste e a oeste.
16 Benjamin|strong="H1144" neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" koca|strong="H1121" rhoek lamkah|strong="H4480" khaw, rhalmahim|strong="H4679" kah|strong="H9997" David|strong="H1732" taengla|strong="H9997" pawk|strong="H0935" uh.
16 Alguns outros benjamitas e certos homens de Judá também vieram a Davi em sua fortaleza.
17 David|strong="H1732" te amih|strong="H9908" mikhmuh|strong="H6440" la|strong="H9997" mop|strong="H3318" tih|strong="H9999" a doo|strong="H6030". Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H9997", “Rhoepnah|strong="H7965" neh|strong="H9997" kai|strong="H9901" bom|strong="H5826" hamla|strong="H9997" kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413" na pawk|strong="H0935" uh atah|strong="H0518" kai|strong="H9901" khaw|strong="H9997" nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H5921" thinko|strong="H3824" thikat|strong="H3162" la|strong="H9997" om|strong="H1961" bitni. Tedae|strong="H9999" ka|strong="H9901" rhal|strong="H6862" taengah|strong="H9997" kai|strong="H9901" nan phok|strong="H7411" ham|strong="H9997" atah|strong="H0518" ka|strong="H9901" kut|strong="H3709" ah|strong="H9996" kuthlahnah|strong="H2555" a om oeh|strong="H9996" pawt|strong="H3808" dongah a|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek kah Pathen|strong="H0430" loh hmuh|strong="H7200" saeh lamtah|strong="H9999" tluung|strong="H3198" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
17 Davi saiu ao encontro deles e lhes disse: "Se vocês vieram em paz, para me ajudarem, estou pronto para recebê-los. Mas, se querem trair-me e entregar-me aos meus inimigos quando minhas mãos não cometeram violência, que o Deus de nossos antepassados veja isso e julgue vocês".
18 Te vaengah|strong="H9999" Mueihla|strong="H7307" loh sawmthum|strong="H7970" kah boeilu|strong="H7218" Amasai|strong="H6022" te|strong="H0853" a thing|strong="H3847" tih, “David|strong="H1732" nang|strong="H9905" te|strong="H9997" rhalboei|strong="H7991" ni. Jesse|strong="H3448" capa|strong="H1121" nang|strong="H9905" taengah|strong="H5973" rhoepnah|strong="H7965" om saeh. Nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" ngaimongnah|strong="H7965" om saeh. Nang|strong="H9905" aka bom|strong="H5826" taengah|strong="H9997" rhoepnah|strong="H7965" om saeh. Na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" m'bom|strong="H5826" bitni,” a ti nah.
18 Então o Espírito veio sobre Amasai, chefe do pelotão dos trinta, e ele disse: "Somos teus, ó Davi! Estamos contigo, ó filho de Jessé! Paz, paz seja contigo, e aos teus aliados, pois o teu Deus te ajudará". Davi os recebeu e os nomeou chefes de seus grupos de ataque.
19 Saul|strong="H7586" te|strong="H5921" caemtloek|strong="H4421" thil ham|strong="H9997" Philisti|strong="H6430" neh|strong="H5973" a|strong="H9909" paan|strong="H0935" vaengah|strong="H9996" Manasseh|strong="H4519" lamkah|strong="H4480" khaw David|strong="H1732" taengla|strong="H5921" cungku|strong="H5307" uh. Tedae|strong="H9999" Philisti|strong="H6430" boei|strong="H5633" rhoek loh anih|strong="H9909" te cilsuep|strong="H6098" hnukah|strong="H9996" a tueih|strong="H7971" uh tih, “A|strong="H9909" boei|strong="H0113" rhoek taengla|strong="H0413" Saul|strong="H7586" a cungku|strong="H5307" atah kaimih|strong="H9900" lu|strong="H7218" ah|strong="H9996" tla saeh,” a ti|strong="H0559" nah dongah|strong="H3588" amih|strong="H9908" te bom|strong="H5826" uh pawh|strong="H3808".
19 Alguns soldados de Manassés desertaram para Davi quando ele foi com os filisteus guerrear contra Saul. Mas eles não ajudaram os filisteus, porque os seus chefes os aconselharam e os mandaram embora, dizendo: "Pagaremos com a vida, caso Davi deserte e passe para Saul, seu senhor".
20 Ziklag|strong="H6860" la|strong="H0413" a|strong="H9909" caeh|strong="H1980" vaengah tah Manasseh|strong="H4519" lamloh|strong="H4480" Adnah|strong="H5734" neh|strong="H9999" Jozabad|strong="H3107", Jediael|strong="H3043" neh|strong="H9999" Michael|strong="H4317", Jozabad|strong="H3107", Elihu|strong="H0453" neh|strong="H9999" Zillethai|strong="H6769" tah anih|strong="H9909" taengla|strong="H5921" cungku|strong="H5307" uh. Amih|strong="H0834" he Manasseh|strong="H4519" khuiah|strong="H9997" tah thawngkhat|strong="H0505" kah boeilu|strong="H7218" rhoek la om uh.
20 Estes foram os homens de Manassés que desertaram para Davi quando ele foi a Ziclague: Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai, chefes de batalhões de mil em Manassés.
21 Amih|strong="H9908" te tatthai|strong="H2428" hlangrhalh|strong="H1368" neh|strong="H9999" caempuei|strong="H6635" khuiah|strong="H9996" khaw mangpa|strong="H8269" la boeih|strong="H3605" a om|strong="H1961" uh dongah|strong="H3588" David|strong="H1732" te|strong="H5973" caem|strong="H1416" nen khaw a|strong="H1992" bom|strong="H5826" thil|strong="H5921" uh.
21 Eles ajudaram Davi contra grupos de ataque, pois todos eles eram guerreiros valentes, e eram líderes no exército dele.
22 Te vaengah tue|strong="H6256" ah|strong="H9997" ngawn|strong="H3588" tah Pathen|strong="H0430" caem|strong="H4264" bangla|strong="H9995" caem|strong="H4264" len|strong="H1419" la|strong="H9997" a poeh hil|strong="H5704", anih|strong="H9909" bom|strong="H5826" ham|strong="H9997" te David|strong="H1732" taengla|strong="H5921" a hnin|strong="H3117", a hnin|strong="H3117" ah pawk|strong="H0935" uh.
22 De fato, diariamente chegavam soldados para ajudar Davi, até que seu exército tornou-se tão grande como o exército de Deus.
23 He|strong="H0428" tah anih|strong="H9909" taengkah|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H6310" bangla|strong="H9995" Saul|strong="H7586" kah ram|strong="H4438" vael|strong="H5437" pah hamla|strong="H9997" Hebron|strong="H2275" kah|strong="H9911" David|strong="H1732" taengla|strong="H5921" aka pawk|strong="H0935" tih caempuei|strong="H6635" hamla|strong="H9997" aka pumcum|strong="H2502" uh boeilu|strong="H7218" rhoek kah hlangmi|strong="H4557" ni.
23 Este é o número dos soldados armados para a guerra que vieram a Davi em Hebrom para entregar a ele o reino de Saul, conforme o Senhor tinha dito:
24 Photlinglen|strong="H6793" neh|strong="H9999" cai|strong="H7420" aka muk|strong="H5375" tih caempuei|strong="H6635" hamla aka pumcum|strong="H2502" uh Judah|strong="H3063" koca|strong="H1121" he thawng|strong="H0505" rhuk|strong="H8337" ya|strong="H3967" rhet|strong="H8083".
24 Da tribo de Judá, 6. 800 armados para a guerra, com escudo e lança;
25 Simeon|strong="H8095" koca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" caempuei|strong="H6635" hamla|strong="H9997" tatthai|strong="H2428" hlangrhalh|strong="H1368" he thawng|strong="H0505" rhih|strong="H7651" yakhat|strong="H3967" om.
25 Da tribo de Simeão, 7. 100 guerreiros prontos para o combate;
26 Levi|strong="H3878" koca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" thawng|strong="H0505" li|strong="H0702" ya|strong="H3967" rhuk|strong="H8337".
26 Da tribo de Levi, 4. 600,
27 Aaron|strong="H0175" kah|strong="H9997" rhaengsang|strong="H5057" Jehoiada|strong="H3077" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" taengkah|strong="H5973" thawng|strong="H0505" thum|strong="H7969" ya|strong="H3967" rhih|strong="H7651".
27 inclusive Joiada, líder da família de Arão, com 3. 700 homens,
28 Tatthai|strong="H2428" hlangrhalh|strong="H1368" la cadong|strong="H5288" Zadok|strong="H6659" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek imkhui|strong="H1003" he mangpa|strong="H8269" pakul|strong="H6242" panit|strong="H8147" om.
28 e Zadoque, um jovem e valente guerreiro, com 22 oficiais de sua família;
29 Benjamin|strong="H1144" koca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" Saul|strong="H7586" kah pacaboeina|strong="H0251" he thawng|strong="H0505" thum|strong="H7969" lo tih|strong="H9999" Saul|strong="H7586" im|strong="H1003" kah a kuek|strong="H4931" te a|strong="H9908" puehkan|strong="H4768" la|strong="H5704" a ngaithuen|strong="H8104" uh.
29 Da tribo de Benjamim, parentes de Saul, 3. 000, a maioria dos quais era até então fiel à família de Saul;
30 Ephraim|strong="H0669" koca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" tatthai|strong="H2428" hlangrhalh|strong="H1368" neh a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek imkhui|strong="H1003" kah|strong="H9997" ming|strong="H8034" om hlang|strong="H0376" rhoek he thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" ya|strong="H3967" rhet|strong="H8083" lo.
30 Da tribo de Efraim, 20. 800 soldados valentes, famosos em seus próprios clãs;
31 David|strong="H1732" a manghai|strong="H4427" ham|strong="H9997" vaengah Menasseh|strong="H4519" koca|strong="H4294" hlangvang|strong="H2677" lamloh|strong="H4480" aka pawk|strong="H0935" te a ming|strong="H8034" neh|strong="H9996" thawng|strong="H0505" hlai|strong="H6240" rhet|strong="H8083" la mingpha|strong="H5344" uh.
31 Da metade da tribo de Manassés, 18. 000, indicados por nome para fazerem Davi rei;
32 A tue|strong="H6256" te yakmingnah|strong="H0998" neh aka ming|strong="H3045" tih, Israel|strong="H3478" loh metla|strong="H4100" a saii|strong="H6213" ham aka ming|strong="H3045" Issakhar|strong="H3485" koca|strong="H1121" lamkah|strong="H4480" khaw|strong="H9999" a|strong="H9908" boeilu|strong="H7218" yahnih|strong="H3967" neh|strong="H9999", a|strong="H9908" olka|strong="H6310" hmuikah|strong="H5921" a|strong="H9908" manuca|strong="H0251" rhoek khaw cungkuem|strong="H3605" uh.
32 Da tribo de Issacar, 200 chefes que sabiam como Israel devia agir em qualquer circunstância. Comandavam todos os seus parentes;
33 Zebulun|strong="H2074" lamkah|strong="H4480" he caempuei|strong="H6635" la pawk|strong="H3318" tih caemtloek|strong="H4421" hnopai|strong="H3627" cungkuem|strong="H3605" neh|strong="H9996" caemtloek|strong="H4421" rhong aka pai|strong="H6186" thawng|strong="H0505" sawmnga|strong="H2572" om. Tedae|strong="H9999" a lungbuei|strong="H3820" neh|strong="H9999" lungbuei|strong="H3820" khaw hmaai|strong="H5737" uh rhoi pawh|strong="H3808".
33 Da tribo de Zebulom, 50. 000 soldados experientes, preparados para guerrear com qualquer tipo de arma, totalmente decididos a ajudar Davi;
34 Naphtali|strong="H5321" lamkah|strong="H4480" mangpa|strong="H8269" thawngkhat|strong="H0505" neh|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengah|strong="H5973" photlinglen|strong="H6793" neh|strong="H9999" caai|strong="H2595" aka pom he thawng|strong="H0505" sawmthum|strong="H7970" thawng rhih|strong="H7651" om.
34 Da tribo de Naftali, 1. 000 líderes com 37. 000 homens armados de escudos e lanças;
35 Dan|strong="H1839" lamloh|strong="H4480" caemtloek|strong="H4421" la rhong aka pai|strong="H6186" he thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" thawng rhet|strong="H8083" ya|strong="H3967" rhuk|strong="H8337" lo.
35 Da tribo de Dã, 28. 600 prontos para o combate;
36 Asher|strong="H0836" lamloh|strong="H4480" caemtloek|strong="H4421" rhongpai|strong="H6186" ham|strong="H9997" caempuei|strong="H6635" la aka pawk|strong="H3318" he thawng|strong="H0505" sawmli|strong="H0705" lo.
36 Da tribo de Aser, 40. 000 soldados experientes, preparados para o combate;
37 Jordan|strong="H3383" rhalvangan|strong="H5676" lamkah|strong="H4480" Reuben|strong="H7206", Gad|strong="H1425" neh|strong="H9999" Manasseh|strong="H4519" koca|strong="H7626" hlangvang|strong="H2677" lamlong|strong="H4480" khaw caempuei|strong="H6635" kah hnopai|strong="H3627" cungkuem|strong="H3605" neh|strong="H9996" caemtloek|strong="H4421" he thawng|strong="H0505" yahnih|strong="H3967" thawng kul|strong="H6242" om.
37 e do leste do Jordão, das tribos de Rúben e de Gade, e da metade da tribo de Manassés, 120. 000 completamente armados.
38 Caem|strong="H4634" vaengah kah a hmaai|strong="H5737" caemtloek|strong="H4421" hlang|strong="H0376" rhoek|strong="H0428" boeih|strong="H3605" tah Israel|strong="H3478" boeih|strong="H3605" soah|strong="H5921" David|strong="H1732" manghai|strong="H4427" sak ham|strong="H9997" te thinko|strong="H3824" rhuemtuet|strong="H8003" neh|strong="H9996" Hebron|strong="H2275" la|strong="H9911" pawk|strong="H0935" uh. Te vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" a meet|strong="H7611" boeih|strong="H3605" long khaw|strong="H1571" David|strong="H1732" manghai|strong="H4427" sak ham|strong="H9997" te lungbuei|strong="H3820" pakhat|strong="H0259" la a khueh.
38 Todos esses eram homens de combate que se apresentaram voluntariamente para servirem nas fileiras. Foram a Hebrom totalmente decididos a fazerem de Davi rei sobre todo o Israel. E todos os outros israelitas tinham esse mesmo propósito.
39 Te vaengah|strong="H9999" David|strong="H1732" neh|strong="H5973" hnin|strong="H3117" thum|strong="H7969" pahoi|strong="H8033" om|strong="H1961" uh tih amih|strong="H9908" te|strong="H9997" a|strong="H9908" cako|strong="H0251" la a tawn|strong="H3559" uh coeng dongah|strong="H3588" a caak|strong="H0398" a ok|strong="H8354" uh.
39 Ficaram com Davi três dias, comendo e bebendo, pois as suas famílias haviam fornecido provisões para eles.
40 Amih|strong="H9908" neh|strong="H0413" aka yoei|strong="H7138" long khaw|strong="H1571" Issakhar|strong="H3485", Zebulun|strong="H2074" neh|strong="H9999" Naphtali|strong="H5321" bangla|strong="H5704" buh|strong="H3899" te laak|strong="H2543" neh|strong="H9996", kalauk|strong="H1581" neh|strong="H9996", muli-marhang|strong="H6505" neh|strong="H9996", saelhung|strong="H1241" neh|strong="H9996" a thoeng|strong="H0935" puei uh. Caak|strong="H3978" ham te vaidam|strong="H7058", thaidae|strong="H1690", misur|strong="H6778" rhae, misurtui|strong="H3196", situi|strong="H8081", saelhung|strong="H1241" neh|strong="H9999" boiva|strong="H6629" khaw Israel|strong="H3478" khuikah|strong="H9996" kohoenah|strong="H8057" cangpai|strong="H7230" la|strong="H9997" a khuen pa uh.
40 Os habitantes das tribos vizinhas e também de lugares distantes como Issacar, Zebulom e Naftali, trouxeram-lhes muitas provisões em jumentos, camelos, mulas e bois: farinha, bolos de figo, bolos de uvas passas, vinho, azeite, bois e ovelhas, pois havia grande alegria em Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.