1 Crônicas 12

Baibal Olcim (HLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 He|strong="H0428" tah Kish|strong="H7027" capa|strong="H1121" Saul|strong="H7586" mikhmuh|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" a vi|strong="H6113" uh vaengah|strong="H5750" Ziklag|strong="H6860" kah|strong="H9997" David|strong="H1732" taengla|strong="H0413" aka kun|strong="H0935" uh tih|strong="H9999" hlangrhalh|strong="H1368" rhoek khui lamloh|strong="H9996" caemtloek|strong="H4421" vaengah aka bom|strong="H5826" khaw amih|strong="H1992" ni.
1 Ora, estes são os que vieram a Davi a Ziclague, estando ele ainda tolhido nos seus movimentos por causa de Saul, filho de Quis; e eram dos valentes que o ajudaram na guerra.
2 Lii|strong="H7198" aka muk|strong="H5401" tih banvoei|strong="H8041" neh|strong="H9999" bantang|strong="H3231" ah lungto|strong="H0068" neh|strong="H9996", thaltang|strong="H2671" neh|strong="H9999", lii|strong="H7198" neh|strong="H9996" aka naep Benjamin|strong="H1144" ko neh Saul|strong="H7586" kah pacaboeina|strong="H0251" tah,
2 Eram archeiros, e usavam tanto da mão direita como da esquerda em atirar pedras com fundas e em disparar flechas com o arco; eram dos irmãos de Saul, benjamitas.
3 Boeilu|strong="H7218" Ahiezer|strong="H0295" neh|strong="H9999" Gibeah|strong="H1395" Shemaah|strong="H8094" koca|strong="H1121" ah Joash|strong="H3101", Jeziel|strong="H3149", Azmaveth|strong="H5820" koca|strong="H1121" ah Pelet|strong="H6404", Berakah|strong="H1294", Anatoth|strong="H6069" Jehu|strong="H3058".
3 Aizer, o chefe, e Joás, filhos de Semaá, o Gibeátita; Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca e Jeú, o anatotita;
4 Sawmthum|strong="H7970" so|strong="H5921" neh|strong="H9999" sawmthum|strong="H7970" lakli|strong="H9996" kah hlangrhalh|strong="H1368" Gibonee|strong="H1393" Ishmaiah|strong="H3460". Jeremiah|strong="H3414" neh|strong="H9999" Jahaziel|strong="H3166", Johanan|strong="H3110" neh|strong="H9999" Gederathite|strong="H1452" Jozabad|strong="H3107".
4 Ismaías, o gibeonita, valente entre os trinta, e chefe deles; Jeremias, Jaaziel, Joanã e Jozabade, o gederatita;
5 Eluzai|strong="H0498", Jerimoth|strong="H3406", Bealiah|strong="H1183", Shemariah|strong="H8114", Kharuphi|strong="H2741" Shephatiah|strong="H8203".
5 Eluzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, o harufita;
6 Elkanah|strong="H0511", Isshiah|strong="H3449", Azarel|strong="H5832", Joezer|strong="H3134" neh|strong="H9999" Korah|strong="H7145" Jashobeam|strong="H3434".
6 Elcana, Issias, Azarel, Joezer e Jasobeão, os coraítas;
7 Joelah|strong="H3132" neh|strong="H9999" Gedor|strong="H1446" lamkah|strong="H4480" Jeroham|strong="H3395" capa|strong="H1121" Zebadiah|strong="H2069".
7 e Joela e Zebadias, filhos de Jeroão de Ged or.
8 Gad|strong="H1425" lamkah|strong="H4480" khaw khosoek|strong="H4057" rhalmahim|strong="H4679" ah|strong="H9997" David|strong="H1732" taengla|strong="H0413" kun|strong="H0914" uh tih caempuei|strong="H6635" khuiah tatthai|strong="H2428" hlangrhalh|strong="H1368" hlang|strong="H0376" la|strong="H9911" om uh. Caemtloek|strong="H4421" vaengah|strong="H9997" khaw photlinglen|strong="H6793" neh|strong="H9999" cai|strong="H7420" neh a rhong a pai|strong="H6186" uh. A|strong="H9908" maelhmai|strong="H6440" te sathueng|strong="H0738" maelhmai|strong="H6440" la om tih|strong="H9999" tlang|strong="H2022" kah|strong="H5921" kirhang|strong="H6643" bangla|strong="H9995" loe|strong="H4116" uh.
8 Dos gaditas se passaram para Davi, ao lugar forte no deserto, homens valentes adestrados para a guerra, que sabiam manejar escudo e lança; seus rostos eram como rostos de leões, e eles eram tão ligeiros como corças sobre os montes.
9 Ezer|strong="H5829" te a lu|strong="H7218", a pabae|strong="H8145" te Obadiah|strong="H5662", a pathum|strong="H7992" te Eliab|strong="H0446".
9 Ezer era o chefe, Obadias o segundo, Eliabe o terceiro,
10 A pali|strong="H7243" te Mishmannah|strong="H4925", a panga|strong="H2549" te Jeremiah|strong="H3414".
10 Mismana o quarto, Jeremias o quinto,
11 A parhuk|strong="H08345" te Attai|strong="H6262", a parhih|strong="H7636" te Eliel|strong="H0447".
11 Atai o sexto, Eliel o sétimo,
12 A parhet|strong="H8066" ah Johanan|strong="H3110", a pako|strong="H8671" ah Elzabad|strong="H0443".
12 Joanã o oitavo, Elzabade o nono,
13 A hlai|strong="H6224" ah Jeremiah|strong="H3414", a hlai|strong="H6240" at|strong="H6249" dongah Makhbanai|strong="H4344".
13 Jeremias o décimo, Macbanai o undécimo.
14 He|strong="H0428" rhoek he Gad|strong="H1410" koca|strong="H1121" rhoek khui lamkah|strong="H4480" caempuei|strong="H6635" boeilu|strong="H7218" rhoek ni. Pakhat|strong="H0259" loh a yol|strong="H6996" koek yakhat|strong="H3967", a yet|strong="H1419" koek thawng|strong="H0505" khat a hung.
14 Estes, dos filhos de Gade, foram os chefes do exército; o menor valia por cem, e o maior por mil.
15 Amih|strong="H1992" rhoek he|strong="H0428" tah tuikaeng|strong="H1415" langdai|strong="H1428" pum|strong="H3605" te tui a li|strong="H4390" vaengkah|strong="H9999" lamhma|strong="H7223" cuek hla|strong="H2320" ah|strong="H9996" Jordan|strong="H3383" te|strong="H0853" kat|strong="H5674" uh. Te vaengah|strong="H9999" tuikol|strong="H6010" pum|strong="H3605" te|strong="H0853" khocuk|strong="H4217" la|strong="H9997", khotlak|strong="H4628" la|strong="H9997" yong|strong="H1272" uh.
15 Estes são os que passaram o Jordão no mês primeiro, quando ele transbordava por todas as suas ribanceiras, e puseram em fuga todos os dois vales ao oriente e ao ocidente.
16 Benjamin|strong="H1144" neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" koca|strong="H1121" rhoek lamkah|strong="H4480" khaw, rhalmahim|strong="H4679" kah|strong="H9997" David|strong="H1732" taengla|strong="H9997" pawk|strong="H0935" uh.
16 Igualmente alguns dos filhos de Benjamim e de Judá vieram a Davi, ao lugar forte.
17 David|strong="H1732" te amih|strong="H9908" mikhmuh|strong="H6440" la|strong="H9997" mop|strong="H3318" tih|strong="H9999" a doo|strong="H6030". Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H9997", “Rhoepnah|strong="H7965" neh|strong="H9997" kai|strong="H9901" bom|strong="H5826" hamla|strong="H9997" kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413" na pawk|strong="H0935" uh atah|strong="H0518" kai|strong="H9901" khaw|strong="H9997" nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H5921" thinko|strong="H3824" thikat|strong="H3162" la|strong="H9997" om|strong="H1961" bitni. Tedae|strong="H9999" ka|strong="H9901" rhal|strong="H6862" taengah|strong="H9997" kai|strong="H9901" nan phok|strong="H7411" ham|strong="H9997" atah|strong="H0518" ka|strong="H9901" kut|strong="H3709" ah|strong="H9996" kuthlahnah|strong="H2555" a om oeh|strong="H9996" pawt|strong="H3808" dongah a|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek kah Pathen|strong="H0430" loh hmuh|strong="H7200" saeh lamtah|strong="H9999" tluung|strong="H3198" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
17 Davi saiu-lhes ao encontro e lhes disse: Se viestes a mim pacificamente para me ajudar, o meu coração se unirá convosco; porém se é para me entregar aos meus inimigos, sem que haja mal nas minhas mãos, o Deus de nossos pais o veja e o repreenda.
18 Te vaengah|strong="H9999" Mueihla|strong="H7307" loh sawmthum|strong="H7970" kah boeilu|strong="H7218" Amasai|strong="H6022" te|strong="H0853" a thing|strong="H3847" tih, “David|strong="H1732" nang|strong="H9905" te|strong="H9997" rhalboei|strong="H7991" ni. Jesse|strong="H3448" capa|strong="H1121" nang|strong="H9905" taengah|strong="H5973" rhoepnah|strong="H7965" om saeh. Nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" ngaimongnah|strong="H7965" om saeh. Nang|strong="H9905" aka bom|strong="H5826" taengah|strong="H9997" rhoepnah|strong="H7965" om saeh. Na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" m'bom|strong="H5826" bitni,” a ti nah.
18 Então veio o espírito sobre Amasai, chefe dos trinta, que disse: Nós somos teus, ó Davi, e contigo estamos, ó filho de Jessé! Paz, paz contigo, e paz com quem te ajuda! pois que teu Deus te ajuda. E Davi os recebeu, e os fez chefes de tropas.
19 Saul|strong="H7586" te|strong="H5921" caemtloek|strong="H4421" thil ham|strong="H9997" Philisti|strong="H6430" neh|strong="H5973" a|strong="H9909" paan|strong="H0935" vaengah|strong="H9996" Manasseh|strong="H4519" lamkah|strong="H4480" khaw David|strong="H1732" taengla|strong="H5921" cungku|strong="H5307" uh. Tedae|strong="H9999" Philisti|strong="H6430" boei|strong="H5633" rhoek loh anih|strong="H9909" te cilsuep|strong="H6098" hnukah|strong="H9996" a tueih|strong="H7971" uh tih, “A|strong="H9909" boei|strong="H0113" rhoek taengla|strong="H0413" Saul|strong="H7586" a cungku|strong="H5307" atah kaimih|strong="H9900" lu|strong="H7218" ah|strong="H9996" tla saeh,” a ti|strong="H0559" nah dongah|strong="H3588" amih|strong="H9908" te bom|strong="H5826" uh pawh|strong="H3808".
19 Também de Manassés alguns se passaram para Davi; foi quando ele veio com os filisteus para a batalha contra Saul; todavia não os ajudou, pois os chefes dos filisteus tendo feito conselho, o despediram, dizendo: Com perigo de nossas cabeças ele se passará para Saul, seu senhor:
20 Ziklag|strong="H6860" la|strong="H0413" a|strong="H9909" caeh|strong="H1980" vaengah tah Manasseh|strong="H4519" lamloh|strong="H4480" Adnah|strong="H5734" neh|strong="H9999" Jozabad|strong="H3107", Jediael|strong="H3043" neh|strong="H9999" Michael|strong="H4317", Jozabad|strong="H3107", Elihu|strong="H0453" neh|strong="H9999" Zillethai|strong="H6769" tah anih|strong="H9909" taengla|strong="H5921" cungku|strong="H5307" uh. Amih|strong="H0834" he Manasseh|strong="H4519" khuiah|strong="H9997" tah thawngkhat|strong="H0505" kah boeilu|strong="H7218" rhoek la om uh.
20 Voltando ele, pois, a Ziclague, passaram-se para ele, de Manassés: Adná, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai, chefes de milhares dos de Manassés.
21 Amih|strong="H9908" te tatthai|strong="H2428" hlangrhalh|strong="H1368" neh|strong="H9999" caempuei|strong="H6635" khuiah|strong="H9996" khaw mangpa|strong="H8269" la boeih|strong="H3605" a om|strong="H1961" uh dongah|strong="H3588" David|strong="H1732" te|strong="H5973" caem|strong="H1416" nen khaw a|strong="H1992" bom|strong="H5826" thil|strong="H5921" uh.
21 E estes ajudaram a Davi contra a tropa de saqueadores, pois todos eles eram heróis valentes, e foram chefes no exército.
22 Te vaengah tue|strong="H6256" ah|strong="H9997" ngawn|strong="H3588" tah Pathen|strong="H0430" caem|strong="H4264" bangla|strong="H9995" caem|strong="H4264" len|strong="H1419" la|strong="H9997" a poeh hil|strong="H5704", anih|strong="H9909" bom|strong="H5826" ham|strong="H9997" te David|strong="H1732" taengla|strong="H5921" a hnin|strong="H3117", a hnin|strong="H3117" ah pawk|strong="H0935" uh.
22 De dia em dia concorriam a Davi para o ajudar, até que se fez um grande exército, como o exército de Deus.
23 He|strong="H0428" tah anih|strong="H9909" taengkah|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H6310" bangla|strong="H9995" Saul|strong="H7586" kah ram|strong="H4438" vael|strong="H5437" pah hamla|strong="H9997" Hebron|strong="H2275" kah|strong="H9911" David|strong="H1732" taengla|strong="H5921" aka pawk|strong="H0935" tih caempuei|strong="H6635" hamla|strong="H9997" aka pumcum|strong="H2502" uh boeilu|strong="H7218" rhoek kah hlangmi|strong="H4557" ni.
23 Ora, estes são os números dos chefes armados para a peleja, que vieram a Davi em Hebrom, para transferir a ele o reino de Saul, conforme a palavra do Senhor:
24 Photlinglen|strong="H6793" neh|strong="H9999" cai|strong="H7420" aka muk|strong="H5375" tih caempuei|strong="H6635" hamla aka pumcum|strong="H2502" uh Judah|strong="H3063" koca|strong="H1121" he thawng|strong="H0505" rhuk|strong="H8337" ya|strong="H3967" rhet|strong="H8083".
24 dos filhos de Judá, que traziam escudo e lança, seis mil e oitocentos, armados para a peleja;
25 Simeon|strong="H8095" koca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" caempuei|strong="H6635" hamla|strong="H9997" tatthai|strong="H2428" hlangrhalh|strong="H1368" he thawng|strong="H0505" rhih|strong="H7651" yakhat|strong="H3967" om.
25 dos filhos de Simeão, homens valentes para pelejar, sete mil e cem;
26 Levi|strong="H3878" koca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" thawng|strong="H0505" li|strong="H0702" ya|strong="H3967" rhuk|strong="H8337".
26 dos filhos de Levi quatro mil e seiscentos;
27 Aaron|strong="H0175" kah|strong="H9997" rhaengsang|strong="H5057" Jehoiada|strong="H3077" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" taengkah|strong="H5973" thawng|strong="H0505" thum|strong="H7969" ya|strong="H3967" rhih|strong="H7651".
27 Jeoiada, que era o chefe da casa de Arão, e com ele três mil e setecentos;
28 Tatthai|strong="H2428" hlangrhalh|strong="H1368" la cadong|strong="H5288" Zadok|strong="H6659" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek imkhui|strong="H1003" he mangpa|strong="H8269" pakul|strong="H6242" panit|strong="H8147" om.
28 e Zadoque, ainda jovem, homem valente, com vinte e dois príncipes da casa de seu pai;
29 Benjamin|strong="H1144" koca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" Saul|strong="H7586" kah pacaboeina|strong="H0251" he thawng|strong="H0505" thum|strong="H7969" lo tih|strong="H9999" Saul|strong="H7586" im|strong="H1003" kah a kuek|strong="H4931" te a|strong="H9908" puehkan|strong="H4768" la|strong="H5704" a ngaithuen|strong="H8104" uh.
29 dos filhos de Benjamim, irmãos de Saul, três mil, porque até então a maior parte deles se tinha conservado fiel à casa de Saul;
30 Ephraim|strong="H0669" koca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" tatthai|strong="H2428" hlangrhalh|strong="H1368" neh a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek imkhui|strong="H1003" kah|strong="H9997" ming|strong="H8034" om hlang|strong="H0376" rhoek he thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" ya|strong="H3967" rhet|strong="H8083" lo.
30 dos filhos de Efraim vinte mil e oitocentos homens valentes, homens de nome nas casas de seus pais;
31 David|strong="H1732" a manghai|strong="H4427" ham|strong="H9997" vaengah Menasseh|strong="H4519" koca|strong="H4294" hlangvang|strong="H2677" lamloh|strong="H4480" aka pawk|strong="H0935" te a ming|strong="H8034" neh|strong="H9996" thawng|strong="H0505" hlai|strong="H6240" rhet|strong="H8083" la mingpha|strong="H5344" uh.
31 da meia tribo de Manassés dezoito mil, que foram designados por nome para virem fazer Davi rei;
32 A tue|strong="H6256" te yakmingnah|strong="H0998" neh aka ming|strong="H3045" tih, Israel|strong="H3478" loh metla|strong="H4100" a saii|strong="H6213" ham aka ming|strong="H3045" Issakhar|strong="H3485" koca|strong="H1121" lamkah|strong="H4480" khaw|strong="H9999" a|strong="H9908" boeilu|strong="H7218" yahnih|strong="H3967" neh|strong="H9999", a|strong="H9908" olka|strong="H6310" hmuikah|strong="H5921" a|strong="H9908" manuca|strong="H0251" rhoek khaw cungkuem|strong="H3605" uh.
32 dos filhos de Issacar, duzentos de seus chefes, entendidos na ciência dos tempos para saberem o que Israel devia fazer, e todos os seus irmãos sob suas ordens;
33 Zebulun|strong="H2074" lamkah|strong="H4480" he caempuei|strong="H6635" la pawk|strong="H3318" tih caemtloek|strong="H4421" hnopai|strong="H3627" cungkuem|strong="H3605" neh|strong="H9996" caemtloek|strong="H4421" rhong aka pai|strong="H6186" thawng|strong="H0505" sawmnga|strong="H2572" om. Tedae|strong="H9999" a lungbuei|strong="H3820" neh|strong="H9999" lungbuei|strong="H3820" khaw hmaai|strong="H5737" uh rhoi pawh|strong="H3808".
33 de Zebulom, dos que podiam sair no exército, cinqüenta mil, ordenados para a peleja com todas as armas de guerra, como também destros para ordenarem a batalha, e não eram de coração dobre;
34 Naphtali|strong="H5321" lamkah|strong="H4480" mangpa|strong="H8269" thawngkhat|strong="H0505" neh|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengah|strong="H5973" photlinglen|strong="H6793" neh|strong="H9999" caai|strong="H2595" aka pom he thawng|strong="H0505" sawmthum|strong="H7970" thawng rhih|strong="H7651" om.
34 de Naftali, mil chefes, e com eles trinta e sete mil com escudo e lança;
35 Dan|strong="H1839" lamloh|strong="H4480" caemtloek|strong="H4421" la rhong aka pai|strong="H6186" he thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" thawng rhet|strong="H8083" ya|strong="H3967" rhuk|strong="H8337" lo.
35 dos danitas vinte e oito mil e seiscentos, destros para ordenarem a batalha;
36 Asher|strong="H0836" lamloh|strong="H4480" caemtloek|strong="H4421" rhongpai|strong="H6186" ham|strong="H9997" caempuei|strong="H6635" la aka pawk|strong="H3318" he thawng|strong="H0505" sawmli|strong="H0705" lo.
36 de Aser, dos que podiam sair no exército e ordenar a batalha, quarenta mil;
37 Jordan|strong="H3383" rhalvangan|strong="H5676" lamkah|strong="H4480" Reuben|strong="H7206", Gad|strong="H1425" neh|strong="H9999" Manasseh|strong="H4519" koca|strong="H7626" hlangvang|strong="H2677" lamlong|strong="H4480" khaw caempuei|strong="H6635" kah hnopai|strong="H3627" cungkuem|strong="H3605" neh|strong="H9996" caemtloek|strong="H4421" he thawng|strong="H0505" yahnih|strong="H3967" thawng kul|strong="H6242" om.
37 da outra banda do Jordão, dos rubenitas e gaditas, e da meia tribo de Manassés, com toda sorte de instrumentos de guerra para pelejar, cento e vinte mil.
38 Caem|strong="H4634" vaengah kah a hmaai|strong="H5737" caemtloek|strong="H4421" hlang|strong="H0376" rhoek|strong="H0428" boeih|strong="H3605" tah Israel|strong="H3478" boeih|strong="H3605" soah|strong="H5921" David|strong="H1732" manghai|strong="H4427" sak ham|strong="H9997" te thinko|strong="H3824" rhuemtuet|strong="H8003" neh|strong="H9996" Hebron|strong="H2275" la|strong="H9911" pawk|strong="H0935" uh. Te vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" a meet|strong="H7611" boeih|strong="H3605" long khaw|strong="H1571" David|strong="H1732" manghai|strong="H4427" sak ham|strong="H9997" te lungbuei|strong="H3820" pakhat|strong="H0259" la a khueh.
38 Todos estes, homens de guerra, que sabiam ordenar a batalha, vieram a Hebrom com inteireza de coração, para constituir Davi rei sobre todo o Israel; e também todo o resto de Israel estava de um só coração para constituir Davi rei.
39 Te vaengah|strong="H9999" David|strong="H1732" neh|strong="H5973" hnin|strong="H3117" thum|strong="H7969" pahoi|strong="H8033" om|strong="H1961" uh tih amih|strong="H9908" te|strong="H9997" a|strong="H9908" cako|strong="H0251" la a tawn|strong="H3559" uh coeng dongah|strong="H3588" a caak|strong="H0398" a ok|strong="H8354" uh.
39 E estiveram ali com Davi três dias, comendo e bebendo, pois seus irmãos lhes tinham preparado as provisões.
40 Amih|strong="H9908" neh|strong="H0413" aka yoei|strong="H7138" long khaw|strong="H1571" Issakhar|strong="H3485", Zebulun|strong="H2074" neh|strong="H9999" Naphtali|strong="H5321" bangla|strong="H5704" buh|strong="H3899" te laak|strong="H2543" neh|strong="H9996", kalauk|strong="H1581" neh|strong="H9996", muli-marhang|strong="H6505" neh|strong="H9996", saelhung|strong="H1241" neh|strong="H9996" a thoeng|strong="H0935" puei uh. Caak|strong="H3978" ham te vaidam|strong="H7058", thaidae|strong="H1690", misur|strong="H6778" rhae, misurtui|strong="H3196", situi|strong="H8081", saelhung|strong="H1241" neh|strong="H9999" boiva|strong="H6629" khaw Israel|strong="H3478" khuikah|strong="H9996" kohoenah|strong="H8057" cangpai|strong="H7230" la|strong="H9997" a khuen pa uh.
40 Também da vizinhança, e mesmo desde Issacar, Zebulom e Naftali, trouxeram sobre jumentos, e camelos, e mulos e bois, pão, provisões de farinha, pastas de figos e cachos de passas, vinho e azeite, bois e gado miúdo em abundância; porque havia alegria em Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.