1 Coríntios 13
Baibal Olcim (HLT) vs NTLH
1 Hlang|strong="G0444" kah|strong="G3588" neh|strong="G2532" puencawn|strong="G0032" kah|strong="G3588" olcal|strong="G1100", ka cal|strong="G2980" dae|strong="G1161" lungnah|strong="G0026" ka khueh|strong="G2192" pawt|strong="G3361" atah|strong="G1437" rhohum|strong="G5475" a cai|strong="G2278" neh|strong="G2228" tlaklak|strong="G2950" a kii|strong="G0214" bangla ka om|strong="G1096".
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Tonghma|strong="G4394" ol khaw|strong="G2532" ka dang|strong="G2192" tih|strong="G2532" olhuep|strong="G3466" boeih|strong="G3956" neh|strong="G2532" mingnah|strong="G1108" boeih|strong="G3956" ka ming|strong="G1492", tlang|strong="G3735" ke puen|strong="G3179" thai|strong="G5620" ham tangnah|strong="G4102" cungkuem|strong="G3956" ka khueh|strong="G2192" dae|strong="G1161", lungnah|strong="G0026" ka khueh|strong="G2192" pawt|strong="G3361" atah|strong="G1437" a honghi|strong="G3762" lam ni ka om|strong="G1510".
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Ka|strong="G3450" khuehtawn|strong="G5224" te|strong="G3588" boeih|strong="G3956" ka cah|strong="G5595" tih|strong="G2532" hmai ah hoeh|strong="G2744" ham|strong="G2443" ka|strong="G3450" pum|strong="G4983" te|strong="G3588" ka paek|strong="G3860" dae|strong="G1161", lungnah|strong="G0026" ka khueh|strong="G2192" pawt|strong="G3361" atah|strong="G1437" ka hoeikhang|strong="G5623" moenih|strong="G3762".
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Lungnah|strong="G0026" tah|strong="G3588" a thinsen|strong="G3114", lungnah|strong="G0026" loh|strong="G3588" a rhen|strong="G5541", lungnah|strong="G0026" tah|strong="G3588" thatlai|strong="G2206" pawh|strong="G3756", hoemdam|strong="G4068" pawh|strong="G3756", hoemdawk|strong="G5448" pawh|strong="G3756".
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 savek|strong="G0807" pawh|strong="G3756", amah|strong="G1438" ham toem|strong="G2212" pawh|strong="G3756", umyaa|strong="G3947" pawh|strong="G3756", a thae|strong="G2556" te|strong="G3588" kuem|strong="G3049" pawh|strong="G3756".
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Boethae|strong="G0093" te|strong="G3588" omngaih|strong="G5463" thil|strong="G1909" pawh|strong="G3756". Oltak|strong="G0225" dongah|strong="G1161" ni a omngaih|strong="G4796".
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 A cungkuem|strong="G3956" te a hlipdah|strong="G4722" tih, a cungkuem|strong="G3956" te a tangnah|strong="G4100". a cungkuem|strong="G3956" te a ngaiuep|strong="G1679", a cungkuem|strong="G3956" te a ueh|strong="G5278".
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Lungnah|strong="G0026" tah|strong="G3588" cungku|strong="G4098" pawh. Tedae|strong="G1161" tonghma|strong="G4394" ol khaw|strong="G1535" hmata|strong="G2673" ni. Ol|strong="G1100" khaw|strong="G1535" paa|strong="G3973" ni, mingnah|strong="G1108" khaw|strong="G1535" bawt|strong="G2673" ni.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Cungvang|strong="G3313" la|strong="G1537" m'ming|strong="G1097" uh dongah|strong="G2532" cungvang|strong="G3313" la|strong="G1537" m'phong|strong="G4395" uh.
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 Tedae|strong="G1161" a soep|strong="G5046" la a pawk|strong="G2064" vaengah|strong="G3752" a cungvang|strong="G3313" tah|strong="G3588" a hmil|strong="G2673" ni.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Cahmang|strong="G3516" la ka om|strong="G2252" vaengah|strong="G3753" cahmang|strong="G3516" bangla|strong="G5613" ka cal|strong="G2980", cahmang|strong="G3516" bangla|strong="G5613" ka poek|strong="G5426", cahmang|strong="G3516" bangla|strong="G5613" ka ngai|strong="G3049", hlang|strong="G0435" la ka coeng|strong="G1096" vaengah|strong="G3753" cahmang|strong="G3516" kah|strong="G3588" ka omih te|strong="G3588" ka voeih|strong="G2673".
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Hmaidan|strong="G2072" dongah|strong="G1223" lumrhanah|strong="G0135" la|strong="G1722" m'hmuh|strong="G0991" uh pueng dae|strong="G1161" te vaengah|strong="G5119" maelhmai|strong="G4383" neh|strong="G4314" maelhmai|strong="G4383" tong uh ni. Tahae|strong="G0737" ah a cungvang|strong="G3313" la|strong="G1537" ka ming|strong="G1097" dae|strong="G1161" te vaengah|strong="G5119" ming|strong="G1921" tangtae bangla|strong="G2531" ka ming|strong="G1921" van|strong="G2532" ni.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Tangnah|strong="G4102", ngaiuepnah|strong="G1680", lungnah|strong="G0026", he|strong="G5023" rhoek pathum|strong="G5140" he|strong="G3588" kuei|strong="G3306" tangloeng|strong="G1161" coeng|strong="G3570". He|strong="G5130" rhoek khuiah a tanglue|strong="G3187" tah lungnah|strong="G0026" ni.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.