1 Coríntios 13
Baibal Olcim (HLT) vs NAA
1 Hlang|strong="G0444" kah|strong="G3588" neh|strong="G2532" puencawn|strong="G0032" kah|strong="G3588" olcal|strong="G1100", ka cal|strong="G2980" dae|strong="G1161" lungnah|strong="G0026" ka khueh|strong="G2192" pawt|strong="G3361" atah|strong="G1437" rhohum|strong="G5475" a cai|strong="G2278" neh|strong="G2228" tlaklak|strong="G2950" a kii|strong="G0214" bangla ka om|strong="G1096".
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Tonghma|strong="G4394" ol khaw|strong="G2532" ka dang|strong="G2192" tih|strong="G2532" olhuep|strong="G3466" boeih|strong="G3956" neh|strong="G2532" mingnah|strong="G1108" boeih|strong="G3956" ka ming|strong="G1492", tlang|strong="G3735" ke puen|strong="G3179" thai|strong="G5620" ham tangnah|strong="G4102" cungkuem|strong="G3956" ka khueh|strong="G2192" dae|strong="G1161", lungnah|strong="G0026" ka khueh|strong="G2192" pawt|strong="G3361" atah|strong="G1437" a honghi|strong="G3762" lam ni ka om|strong="G1510".
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Ka|strong="G3450" khuehtawn|strong="G5224" te|strong="G3588" boeih|strong="G3956" ka cah|strong="G5595" tih|strong="G2532" hmai ah hoeh|strong="G2744" ham|strong="G2443" ka|strong="G3450" pum|strong="G4983" te|strong="G3588" ka paek|strong="G3860" dae|strong="G1161", lungnah|strong="G0026" ka khueh|strong="G2192" pawt|strong="G3361" atah|strong="G1437" ka hoeikhang|strong="G5623" moenih|strong="G3762".
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Lungnah|strong="G0026" tah|strong="G3588" a thinsen|strong="G3114", lungnah|strong="G0026" loh|strong="G3588" a rhen|strong="G5541", lungnah|strong="G0026" tah|strong="G3588" thatlai|strong="G2206" pawh|strong="G3756", hoemdam|strong="G4068" pawh|strong="G3756", hoemdawk|strong="G5448" pawh|strong="G3756".
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 savek|strong="G0807" pawh|strong="G3756", amah|strong="G1438" ham toem|strong="G2212" pawh|strong="G3756", umyaa|strong="G3947" pawh|strong="G3756", a thae|strong="G2556" te|strong="G3588" kuem|strong="G3049" pawh|strong="G3756".
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 Boethae|strong="G0093" te|strong="G3588" omngaih|strong="G5463" thil|strong="G1909" pawh|strong="G3756". Oltak|strong="G0225" dongah|strong="G1161" ni a omngaih|strong="G4796".
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 A cungkuem|strong="G3956" te a hlipdah|strong="G4722" tih, a cungkuem|strong="G3956" te a tangnah|strong="G4100". a cungkuem|strong="G3956" te a ngaiuep|strong="G1679", a cungkuem|strong="G3956" te a ueh|strong="G5278".
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Lungnah|strong="G0026" tah|strong="G3588" cungku|strong="G4098" pawh. Tedae|strong="G1161" tonghma|strong="G4394" ol khaw|strong="G1535" hmata|strong="G2673" ni. Ol|strong="G1100" khaw|strong="G1535" paa|strong="G3973" ni, mingnah|strong="G1108" khaw|strong="G1535" bawt|strong="G2673" ni.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 Cungvang|strong="G3313" la|strong="G1537" m'ming|strong="G1097" uh dongah|strong="G2532" cungvang|strong="G3313" la|strong="G1537" m'phong|strong="G4395" uh.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 Tedae|strong="G1161" a soep|strong="G5046" la a pawk|strong="G2064" vaengah|strong="G3752" a cungvang|strong="G3313" tah|strong="G3588" a hmil|strong="G2673" ni.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Cahmang|strong="G3516" la ka om|strong="G2252" vaengah|strong="G3753" cahmang|strong="G3516" bangla|strong="G5613" ka cal|strong="G2980", cahmang|strong="G3516" bangla|strong="G5613" ka poek|strong="G5426", cahmang|strong="G3516" bangla|strong="G5613" ka ngai|strong="G3049", hlang|strong="G0435" la ka coeng|strong="G1096" vaengah|strong="G3753" cahmang|strong="G3516" kah|strong="G3588" ka omih te|strong="G3588" ka voeih|strong="G2673".
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Hmaidan|strong="G2072" dongah|strong="G1223" lumrhanah|strong="G0135" la|strong="G1722" m'hmuh|strong="G0991" uh pueng dae|strong="G1161" te vaengah|strong="G5119" maelhmai|strong="G4383" neh|strong="G4314" maelhmai|strong="G4383" tong uh ni. Tahae|strong="G0737" ah a cungvang|strong="G3313" la|strong="G1537" ka ming|strong="G1097" dae|strong="G1161" te vaengah|strong="G5119" ming|strong="G1921" tangtae bangla|strong="G2531" ka ming|strong="G1921" van|strong="G2532" ni.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Tangnah|strong="G4102", ngaiuepnah|strong="G1680", lungnah|strong="G0026", he|strong="G5023" rhoek pathum|strong="G5140" he|strong="G3588" kuei|strong="G3306" tangloeng|strong="G1161" coeng|strong="G3570". He|strong="G5130" rhoek khuiah a tanglue|strong="G3187" tah lungnah|strong="G0026" ni.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.