Tito 2
hlb (HLB) vs ARIB
1 अर तू असी बात बोला कर जो खरी (चोक्खी) बात को जसी होय।
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 एकोमतलब बुढ्ढा अदमी हुसयार अर सोचन वालो अऊर धीरज धरन वालो होय, अर उनको भरोसा अऊर प्रेम अर धीरज पक्को होय।
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 असोच ही सियानी माय हुन को चाल चलन सुध्द अदमी हुन जसो होय वी आरोप लगान वाली अर दारू पिन वाली नी, पर अच्छी बात सिखान वाली होय
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 ताकि वी जवान बाई हुन ख जताती रैय कि अपना अदमी हुन अर पोरिया-पारी से प्रेम रखे;
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 अर धीरज रखन वाली, अदमी को धरम पुरो करन वाली, घर को कारोबार पुरो करन वाली, भली, अर अपनो-अपनो अदमी को बस म रहन वाली होय ताकि परमेस्वर को वचन की बुराई नी होनो चहिए।
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 असोच ही जवान पोरिया-पारी ख विनती कर कि धीरज रखन वाला हो।
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 सब बात हुन म खुद ख भला काम को नमूना बना। तोरो ग्यान म सफाई बड़ी, सोचन वाली होनो चाहिए।
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 अर असी खरई पाई जानो चाहिए कि कोई ओखा बुरो नी बोल सका, जो से बैरी (विरोधी) हम पा कोई अरोप लगान को मऊका नी ढुढ ख सर्मीन्दो होय।
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 दास हुन ख समझा कि अपनो-अपनो मालीक को बस म रहनू, अर सब बात हुन म उनका प्रसत्र रखो, अर पलट ख जवाब नी दे;
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 चोरी-चकोटी नी करा, पर सब तरीका से पुरा भरोसा करन वाला निकले, कि वी सब बात म हमरो उध्दार करन वालो परमेस्वर को सुसमाचार की सोभा बढ़ाय दे।
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 काहेकि परमेस्वर कि वा दया परघट हैं, जो सब अदमी हुन को उद्धार को कारन आय,
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 अर हमका जतावा हैं कि हम अभक्ति अर दुनिया की इच्छा से मन ख फेर ख या दुनिया म धीरज अर धरम अऊर नेक पन से जीवन बिताँय;
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 अर वा भलो आसा कि एकोमतलब अपनो महान परमेस्वर अर उध्दार करन वालो यीसु मसी की सक्ति को परघट होन कि रस्ता देखते रैय।
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 जेना अपनो तुम ख हमरो लाने दे दियो कि हम ख हर तरीका का अधर्म से छुडा लेहे, सुध्द कर ख अपनो लाने एक असी जात हुन बना लेहे जे भला भला कामहुन म सरगर्म होय।
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 पुरो हक को संग या बात हुन बोल, अर समझा अर सिखाते रैय। कोई तो ख मुरक नी समझनो चाहिए।
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.