Tiago 4
hlb (HLB) vs NVI
1 तुम म लडाई हुन अर झगड़ा काहा से आ गया? का उ सुख विलासो से नी हैं जे तुम्हारो सरीर म लड़ते भिड़ते हैं?
1 De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?
2 तुम इंसान चाहव ते हो पर तुम ख मिल नी कर पावा। तुम म जलन हैं अऊर तुम दुसरो ख मार डाला हैं, फिर भी जे चाहाव हैं, मिल नी पावा। अऊर एकोलाने लड़ाई झगड़ा करा हैं, अपनी इक्छा की चीज हुन ख तुम ख नी मिल पावा काहेकि तुम उन ख परमेस्वर से नी माँगह।
2 Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.
3 तुम माँगा हैं अर तुम पाते नी, एकोलाने कि बुरी इच्छा से माँगह हैं, तेकी अपना भोग विलास म उड़ा दे।
3 Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.
4 हे छिनाला करन वाली, का तुम नी जानह की दुनिया से दोस्ती करनो परमेस्वर से दुसमनी करनु हैं? अत: जे कोई दुनिया को दोस्त होन चाहव हैं, उ अपनो तुम को परमेस्वर ख दुसमन बनाव हैं।
4 Adúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.
5 अर का तुम असो सोचा आय कि सुध्द सास्र बैकार म कहव हैं कि, “परमेस्वर न हमारो जोने जे आत्मा बसायो हैं,” काहेकि उ असी आसा करह हैं। जेको प्रतिफल बुरी बात आय?
5 Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
6 पर परमेस्वर न हम पर बेजा जादा दया दिखई हैं, एकोलाने सास्र म कहयो गयो हैं, “परमेस्वर घमण्डी हुन को विरोध करह हैं, जब कि दया करन वालो पर अपनी दया दिखाव हैं।”
6 Mas ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
7 ऐको लाने अपना तुम ख परमेस्वर को अधीन कर दो; अर सैतान को सामना करो, उ तुम्हारो सामे से भाग खड़ो होये।
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 परमेस्वर को जोने आओ ते उ भी तुम्हारो जोने आएँगो। अरे पापी हुन, अपनो हात सुध्द करो, अर हे मार खान वाले दुचिन्ते अदमी, अपना मन ख सुध्द करो।
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.
9 दुखी हो, अर सोक करो, अर रोनू। तुम्हारी हँसी सोक म अर तुम्हारो खुसी उदासी म बदल जाहे।
9 Entristeçam-se, lamentem e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.
10 प्रभु को सामने दीन बनो। उ तुम ख ऊँचो उठायेगो।
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 हे भई हुन, एक दुसरा कि बदनामी मत करो। जे अपनो भई की बदनामी करह हैं या भई पर आरोप लगाव हैं, उ नेम पर आरोप लगाव हैं; अर अदि तू नेम पर आरोप लगाव हैं, ते तू व्यवस्था पर चलन वालो नी पर न्याव करन वालो का ठहरो।
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.
12 नेम देन वालो अर हाकिम ते एक ही आय, जे बचानो म अर नास करनो म सामर्थ हैं। पर तू कोन आय, जे अपनो पडो़सी पर दोस लगाव हैं?
12 Há apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 तुम जे यू कह हैं, “आज या कल हम कोई अर नगर म जा ख वाहा एक साल बिताहे, अर धन्दा कर ख फायदा करेहे।”
13 Ouçam agora, vocês que dizem: "Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro".
14 अर यू नी जाने कि कल का होएगो। सुन तो ल, तुम्हारी जिन्दगी हैं ही का? तुम ते भाप को समान आय, जे थोडी देर दिखई देवह आय, फिर लोभ हो जावा हैं।
14 Vocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.
15 ऐको उल्टो तुम ख यू कहनो चहिए, “अदि प्रभु चाहे ते हम जिन्दा रहेगो,” अर यू थो उ काम भी करेगों।
15 Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo".
16 पर आबा तुम अपनो डीग मारन पर घमण्ड करह हैं; असो सब घमण्ड बुरो होव हैं। गिराहक अर बैपारी अपनो समान को संग|alt="Customer, merchant with his wares" src="hk00172c.tif" size="col" copy="Horace Knowles ©" ref="4:13"
16 Agora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.
17 एकोलाने जे कोई भलाई करनो जानह हैं। अर नी करह ओको लाने उ पाप हैं।
17 Pensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.