Hebreus 2
hlb (HLB) vs NAA
1 एकोलाने हम जे सन्देस मिल्यो हैं, ओ पर अच्छी तरह ध्यान देनो चहिए। कही असो न हो कि हम रस्ता से भटक जाये।
1 Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos.
2 अदि स्वर्गदूत हुन दुवारा दियो हुओ सन्देस ख इतनो योग्य थो कि ओको हर एक अतिक्रमण अथवा तिरस्कार ख उचित दण्ड मिल्यो,
2 Porque, se a palavra falada por meio de anjos se tornou firme, e toda transgressão ou desobediência recebeu justo castigo,
3 ते हम अदमी असो बडो उध्दार से निस्चित रह ख कसा बच सकह हैं? जो की बात पहले पहल प्रभु को व्दारा भी, अर सुनन वाला को व्दारा हम ख ओको पक्को मालुम हुओ।
3 como escaparemos nós, se não levarmos a sério tão grande salvação? Esta, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, depois nos foi confirmada pelos que a ouviram.
4 परमेस्वर न भी चिन्ह हुन ख तरह-तरह ख अदभुत काम अर करम अर सुध्द आत्मा ख वी दान दुवारा म जे ओकी इच्छा ख अनुसार उन ख दिया अर ओ न ओ ख प्रमाण कर ख दियो।
4 Também Deus testemunhou juntamente com eles, por meio de sinais, prodígios, vários milagres e a distribuição do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
5 परमेस्वर न उ आवन वाली नई दुनिया ख, जोकी चर्चा हम कर रहया हैं, स्वर्ग दूत हुन को अधीन नी कियो हैं।
5 Pois não foi a anjos que Deus sujeitou o mundo que há de vir, sobre o qual estamos falando.
6 लेकिन कोई न कही या गवही दी हैं की,
6 Pelo contrário, alguém, em certo lugar, deu testemunho, dizendo: “Que é o homem, que dele te lembres? Ou o filho do homem, que o visites?
7 तू न उन स्वर्गदूत से कुछ ही कम करयो;
7 Fizeste-o, por um pouco, menor do que os anjos e de glória e de honra o coroaste.
8 तू न सब कुछ ओको पाय को नीचे कर दियो।”
8 Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés.” Ora, ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Neste momento, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas.
9 पर हम यीसु ख स्वर्गदूत हुन से कुछ ही कम करयो गयो, माऊत को दुख उठान को कारन महिमा अर आदर को मुकुट पहिनायो हुओ देखयो हैं, लेकिन परमेस्वर को दया से उ हर एक अदमी को लाने माऊत को स्वाद चक्यो।
9 Vemos, porém, aquele que, por um pouco, foi feito menor do que os anjos, Jesus, que, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 परमेस्वर जेको कारन अर जिन को व्दारा सब कुछ होव हैं, उन ख वही चोक्खो लगयो कि जब वी बेजा सा पोरिया-पारी हुन ख महिमा म पहुचायो, ते यीसु न उध्दार को कर्ता को दुख उठावन को व्दारा सिध्द करयो।
10 Porque convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
11 काहेकि सुध्द करन वाला अर जे सुध्द कियो जावह हैं, वी एक ही बाप को आय; ओको कारन यीसु उन ख भई बहिन कहन से नी सरमावा हैं।
11 Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos,
12 उ परमेस्वर से बोलह हैं,
12 dizendo: “A meus irmãos declararei o teu nome, no meio da congregação eu te louvarei.”
13 अर फिर उ, “मी परमेस्वर पर पुरो भरोसा रखूगो।” अर फिर उ “देख मी उन पोरिया-पारी सहित जीन ख परमेस्वर न मो ख दियो गयो हैं।”
13 E, outra vez: “Eu porei nele a minha confiança.” E, ainda: “Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.”
14 काहेकि कि पोरिया-पारी मांस अऊर खून म सामिल हता एकोलाने उ भी यीसु इंसान को जसो रूप म हो गयो अर ओ न ओ ख एकोमतलब सैतान ख खतम कर सके जेका पास म मारनु की सक्ति हती।
14 Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, também Jesus, igualmente, participou dessas coisas, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
15 अर उन जिन ख माऊत को डर को मारे जिन्दगी भर गुलामी म फसया रह, उन ख छुडा ल।
15 e livrasse todos os que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
16 काहे की उ पक्को हैं तो स्वर्गदूत ख नी बल्कि वरन् अब्राहम का दास ख संभालह हैं।
16 Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
17 ऐको कारन ओ ख जरूरी हतो, कि सब बात म अपनो भई को समान रय्हे; जसो उन न बोली मी जो परमेस्वर से सम्बन्ध रखह हैं, एक दयालु अर भरोसा लायक बडो महा याजक बने ताकि अदमी ख पाप को लाने प्रायस्चित करे।
17 Por isso mesmo, era necessário que, em todas as coisas, ele se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 काहेकि यीसु जब उन न परीक्छा की दसा म दुख उठायो, ते उ ओकी भी मदद कर सकह हैं, जेकी परीक्छा होवा हैं।
18 Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, quando foi tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.