Hebreus 2
hlb (HLB) vs BKJ
1 एकोलाने हम जे सन्देस मिल्यो हैं, ओ पर अच्छी तरह ध्यान देनो चहिए। कही असो न हो कि हम रस्ता से भटक जाये।
1 Portanto, convém-nos atentar com a mais zelosa atenção, às coisas que temos ouvido, para que em nenhum momento as deixemos escapar.
2 अदि स्वर्गदूत हुन दुवारा दियो हुओ सन्देस ख इतनो योग्य थो कि ओको हर एक अतिक्रमण अथवा तिरस्कार ख उचित दण्ड मिल्यो,
2 Porque, se a palavra dita pelos anjos foi inflexível, e cada transgressão e desobediência recebeu uma justa retribuição,
3 ते हम अदमी असो बडो उध्दार से निस्चित रह ख कसा बच सकह हैं? जो की बात पहले पहल प्रभु को व्दारा भी, अर सुनन वाला को व्दारा हम ख ओको पक्को मालुम हुओ।
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação, a qual, a princípio começou a ser proclamada pelo Senhor, e foi-nos confirmada por aqueles que o ouviram;
4 परमेस्वर न भी चिन्ह हुन ख तरह-तरह ख अदभुत काम अर करम अर सुध्द आत्मा ख वी दान दुवारा म जे ओकी इच्छा ख अनुसार उन ख दिया अर ओ न ओ ख प्रमाण कर ख दियो।
4 Deus também lhes foi por testemunha, com sinais e maravilhas, e com diversos milagres e dons do Espírito Santo, de acordo com sua própria vontade?
5 परमेस्वर न उ आवन वाली नई दुनिया ख, जोकी चर्चा हम कर रहया हैं, स्वर्ग दूत हुन को अधीन नी कियो हैं।
5 Porque aos anjos ele não sujeitou o mundo futuro, do qual falamos.
6 लेकिन कोई न कही या गवही दी हैं की,
6 Mas alguém, em um certo lugar testificou, dizendo: O que é o homem, para que lhe dê atenção? Ou o filho do homem, para que o visites?
7 तू न उन स्वर्गदूत से कुछ ही कम करयो;
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, tu o coroaste de glória e de honra, e o puseste sobre as obras de tuas mãos.
8 तू न सब कुछ ओको पाय को नीचे कर दियो।”
8 Tu lhe sujeitaste todas as coisas sob seus pés. Para que nisso ele sujeitasse todas as coisas sob ele, e nada sobrasse que não fosse sujeito a ele. Mas, agora, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 पर हम यीसु ख स्वर्गदूत हुन से कुछ ही कम करयो गयो, माऊत को दुख उठान को कारन महिमा अर आदर को मुकुट पहिनायो हुओ देखयो हैं, लेकिन परमेस्वर को दया से उ हर एक अदमी को लाने माऊत को स्वाद चक्यो।
9 Porém, vemos Jesus, que foi feito um pouco menor do que os anjos, por causa do sofrimento da morte, coroado com glória e honra, para que pela graça de Deus pudesse provar a morte no lugar de cada homem.
10 परमेस्वर जेको कारन अर जिन को व्दारा सब कुछ होव हैं, उन ख वही चोक्खो लगयो कि जब वी बेजा सा पोरिया-पारी हुन ख महिमा म पहुचायो, ते यीसु न उध्दार को कर्ता को दुख उठावन को व्दारा सिध्द करयो।
10 Pois convinha a ele, para quem são todas as coisas, e por quem são todas as coisas, em trazer muitos filhos à glória, fazer o capitão da salvação deles perfeito através de sofrimentos.
11 काहेकि सुध्द करन वाला अर जे सुध्द कियो जावह हैं, वी एक ही बाप को आय; ओको कारन यीसु उन ख भई बहिन कहन से नी सरमावा हैं।
11 Porque tanto o que santifica, como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa ele não se envergonha de lhes chamar de irmãos,
12 उ परमेस्वर से बोलह हैं,
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, no meio da igreja cantar-te-ei louvores.
13 अर फिर उ, “मी परमेस्वर पर पुरो भरोसा रखूगो।” अर फिर उ “देख मी उन पोरिया-पारी सहित जीन ख परमेस्वर न मो ख दियो गयो हैं।”
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E novamente: Contemple a mim e aos filhos que Deus me deu.
14 काहेकि कि पोरिया-पारी मांस अऊर खून म सामिल हता एकोलाने उ भी यीसु इंसान को जसो रूप म हो गयो अर ओ न ओ ख एकोमतलब सैतान ख खतम कर सके जेका पास म मारनु की सक्ति हती।
14 E já que os filhos são participantes da carne e do sangue, ele também participou das mesmas coisas, para que através da morte ele destruísse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o diabo;
15 अर उन जिन ख माऊत को डर को मारे जिन्दगी भर गुलामी म फसया रह, उन ख छुडा ल।
15 e livrasse aqueles que, por terem medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 काहे की उ पक्को हैं तो स्वर्गदूत ख नी बल्कि वरन् अब्राहम का दास ख संभालह हैं।
16 Porque, na verdade, ele não assumiu a natureza dos anjos, mas ele tomou a semente de Abraão.
17 ऐको कारन ओ ख जरूरी हतो, कि सब बात म अपनो भई को समान रय्हे; जसो उन न बोली मी जो परमेस्वर से सम्बन्ध रखह हैं, एक दयालु अर भरोसा लायक बडो महा याजक बने ताकि अदमी ख पाप को लाने प्रायस्चित करे।
17 Por isso, em todas as coisas, convinha-lhe que fosse feito semelhante aos irmãos, para que fosse um sumo sacerdote misericordioso e fiel em todas as coisas que pertencessem a Deus, para operar a reconciliação por causa dos pecados do povo.
18 काहेकि यीसु जब उन न परीक्छा की दसा म दुख उठायो, ते उ ओकी भी मदद कर सकह हैं, जेकी परीक्छा होवा हैं।
18 Porque naquilo que ele mesmo sofreu sendo tentado, ele pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.