Efésios 5
hlb (HLB) vs BKJ
1 एकोलाने प्यारो पोरिया-पारी को जसो परमेस्वर को हिसाब से चलो,
1 Sede, pois, seguidores de Deus, como filhos queridos;
2 अऊर प्रेम म चलो जसो मसी न भी तुम से प्रेम करो, अऊर हमरो लाने अपनो तुम ख सुखदेन वालो सुगन्ध को लाने परमेस्वर को सामने भेंट कर ख बलिदान कर दियो।
2 e andai em amor, como também Cristo nos amou, e se entregou a si mesmo por nós, em oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
3 जसो सुध्द अदमी हुन को लायक हैं, वसो तुम म गलत काम अऊर कोई भी तरीका को असुध्द या लोभ की चर्चा तक नी होनू चाहिये;
3 Mas a fornicação e toda impureza ou avareza nem ainda se nomeiem entre vós, como convém a santos;
4 अर न बिना सरम, न बेवाकुफ जसी बात करी, न मजाक कि; काहेकि या बात हुन सोभा नी देवा, पर आसीर्वाद ही सुनो जाय।
4 nem imundícia, nem conversas tolas, nem gracejos, que não convêm; mas, antes, ações de graças.
5 काहेकि तुम या जाना हैं कि कोई पाप करन वालो, या असुध्द अदमी, या लोभी अदमी की, जो मूर्तिपुजा को बराबर हैं, मसी अर परमेस्वर को राज म जगा नी।
5 Porque bem sabeis isto: que nenhum devasso, ou pessoa impura, ou homem avarento, o qual é idolatra, tem herança alguma no reino de Cristo e de Deus.
6 कोई तुम ख बेकार की बात हुन से धोका नी दे, काहेकि ईच ही काम को वजे से परमेस्वर को घुस्सा कहेना नी मानन वाला पर भड़का हैं।
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por essas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 एकोलाने तुम उनको संग म सहभागी मत होनू।
7 Portanto, não sejais participantes com eles.
8 काहेकि तुम तो पहिले अन्धेरा म हता पर अब प्रभु म उजेरो आय, एकोलाने उजेरो कि अवलाद को जसो चलो।
8 Porque, noutro tempo, éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor; andai como filhos da luz,
9 (काहेकि उजेरो को फल सब प्रकार की भलाई, अर धार्मिकता, अऊर हकीगत या सत्य हैं
9 (pois o fruto do Espírito está em toda bondade, e justiça, e verdade),
10 अर यू परखनु कि प्रभु ख का भावा हैं।
10 aprovando o que é aceitável ao Senhor.
11 अंधेरो को बुरो काम हुन म सहभागी मत होनू, लेकिन उन कि बुराई उन ख बताओ।
11 E não tenhais comunhão com as obras infrutíferas das trevas, mas, antes, reprovai-as.
12 काहेकि उनका छिपिया काम हुन कि चर्चा भी सरम कि बात हैं।
12 Porque até falar destas coisas que são feitas por eles em secreto é vergonha.
13 पर जित्ता काम हुन पा गवाही दी जावा हैं वी सब उजेरो म प्रगट होवा हैं, काहेकि जो सब कुछ ख प्रगट करा हैं उ उजेरा आय।
13 Mas todas as coisas que são reprovadas, são manifestadas pela luz: Pois tudo o que manifesta é luz.
14 एकोलाने उ बोला हैं,
14 Pelo que ele diz: Desperta, ó tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te dará a luz.
15 एकोलाने ध्यान से देखनु, कि कसी चाल चला हैं: बिना अकल वाला को जसो नी पर बुध्दिवाला हुन को जसो चलो।
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como tolos, mas como sábios,
16 बखत का सही समझनो, काहेकि दिन बुरा हैं।
16 remindo o tempo, porque os dias são maus.
17 एकोलाने बे अकली मत हो जो पर ध्यान से समझनू की प्रभु कि मर्जी का हैं।
17 Por isso não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
18 अंगूर को रस से मतवाला मत बननू, काहेकि ऐसे बुरा काम होवा हैं, पर आत्मा से भरपूर होते जाव,
18 E não vos embriagueis com vinho, no qual há excesso, mas enchei-vos do Espírito;
19 अऊर एक दुसरो म भजन अर स्तुतिगान अर आत्मिक गाना गयो करनु, अर अपनो मन म प्रभु को जोने गाते अर कीर्तन करते रहनु।
19 falando entre vós com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, cantando e louvando ao Senhor no vosso coração,
20 अऊर हमेसा सब बात को लाने हमरो प्रभु यीसु मसी को नाम से परमेस्वर बाप कि जय जयकार करते रहो।
20 dando sempre graças por todas as coisas a Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21 मसी को डर से एक दुसरा को बस म रहो।
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Deus.
22 ओरत हुन, अपनो अपनो अदमी को असो बस म रहो जसो प्रभु को।
22 Esposas, submetam-se aos seus maridos, como ao Senhor.
23 काहेकि अदमी ओरत की मुंडी आय जसो की मसी कलेसिया की मुंडी आय अऊर ऊईच ही सरीर को उध्दार करन वालो हैं।
23 Porque o marido é a cabeça da esposa, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 पर जसी कलेसिया मसी को बस म हैं वसीच ही ओरत हुन भी हर बात म अपनो अपनो अदमी को बस म रहे।
24 Portanto, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo sujeitas a seu marido.
25 अदमी हुन, अपनी अपनी ओरत से प्रेम रखनू जसो मसी न भी कलेसिया से प्रेम कर ख अपनो तुम ख ओको लाने दे दियो।
25 Maridos, amem suas esposas, assim como também Cristo amou a igreja e a si mesmo se entregou por ela,
26 कि उन ख वचन को दुवारा पानी को सपड़नो से सुध्द कर ख सुध्द बनाय,
26 para a santificar, purificando-a com a lavagem da água, pela palavra,
27 अऊर ओ ख एक जोर दार उजेरो देन वाली कलेसिया बना ख अपनो जोने खड़ी करे, जेमा न कलंक, न झुर्री, न कोई अऊर असी चीज होय पर सुध्द अर बेकसूर होनो।
27 para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, ou ruga, ou coisa semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 असोच ही तरीका से जरूर हैं की अदमी अपनी अपनी ओरत से अपनो सरीर को समान प्रेम रखे। जो अपनी ओरत से प्रेम रखा हैं, उ अपनी तुम से प्रेम रखा हैं।
28 Assim devem os maridos amar a sua própria esposa como a seu próprio corpo. Quem ama a sua esposa ama-se a si mesmo.
29 काहेकि कोई न कभी अपनो सरीर से बैर नी रखो पर ओको पालनो-पोसनो करा हैं, जसो मसी भी कलेसिया को संग करा हैं।
29 Porque nenhum homem detestou a sua própria carne; antes, a alimenta e sustenta, como também o Senhor à igreja;
30 एकोलाने कि हम ओको सरीर का धड़ आय।
30 porque somos membros do seu corpo, da sua carne, e dos seus ossos.
31 “एकोलाने इंसान अपनो माय-बाप ख छोड़ ख अपनी घरवाली से मिलो रहेगो, अऊर वी दोई एक तन या सरीर होयगो।”
31 Por isso, o homem deixará seu pai e sua mãe e se unirá à sua esposa; e os dois serão uma só carne.
32 यू भेद तो बडो हैं, पर मी असो मसी अर कलेसिया को बारे म कहूँ हैं।
32 Este é um grande mistério; digo-o, porém, a respeito de Cristo e da igreja.
33 पर तुम म से हर एक अपनी घरवाली से अपनो समान प्रेम रखे, अऊर घरवाली भी अपनो घरवालो को डर माने अऊर सम्मान करनो चाहिये।
33 Assim também vós, cada um em particular ame a sua própria esposa como a si mesmo, e a esposa reverencie seu marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.