Efésios 3

hlb (HLB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 यूही वजह से मी पोलुस जे तुम दुसरी जात हुन को लाने मसी यीसु को बन्दी हूँ।
1 Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
2 अदि तुम न परमेस्वर को उ दया को प्रबंध को समाचार सुना हो, जे तुम्हारो लाने मो ख दियो गयो,
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 अर्थात् याहा कि वहा भेद मो पर प्रकासन को दुवारा प्ररगट हुओ, जसो मी पहले ही संछेप म लिख चुको हूँ,
3 como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
4 ओखा तुम पढ़ ख जान सका हैं कि मी मसी को उ भेद कहाँ तक समझू हैं।
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 उ भेद पिच्छु की पीढ़ी हुन ख इंसान हुन ख नी बतायो गयो रहा अऊर अब आत्मा को वजेसे ओखा सुध्द प्रेरित हुन अऊर भविस्यवक्ता हुन ख बता दियो गयो हैं।
5 o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 उ भेद आसो हैं कि सुभ समाचार को दुवारा यहूदी हुन को संग गैर यहूदी हुन एक ही जायजात ख पान वाला हकदार हैं, एक ही सरीर ख अंग आय अऊर यीसु मसी म जो वादा हम ख दियो गयो हैं, ओमन संयोगी हैं।
6 a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 मी परमेस्वर को अपनी सक्ति को प्रभाव को वजेसे मोखा या दया दिली हैं की मी उ सुभसमाचार को सेवक बनूँ।
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
8 मोरो ऊपर जे सब सुध्द संत हुन म से छोटो से भी छोटो हैं, या रहम या दया भई की मी सब दुसरी जात वाला हुन ख मसी को अगम्य धन को सुसमाचार सुनाऊ,
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
9 अर सब इंसान हुन ख या बात को भेद सुनाऊ कि, कि उ भेद को राज का हैं, जो सब ख रचन वालो परमेस्वर म सुरु से गुप्त हतो।
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,
10 काहेकि अब कलेसिया को दुवारा परमेस्वर को अनेक तरीका को ग्यान वी प्रधानता हुन अर अधिकारी हुन पा जो स्वर्ग म हैं, परगट करो जाय।
10 para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,
11 परमेस्वर न सनातन काल से जो मनसा अपनो मन म रख्यो रहा, ओ ना ओखा हमरो प्रभु यीसु मसी को दुवारा पुरो करयो।
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 हम मसी पर भरोसा करा हैं, अऊर एको वजेसे हम पक्को भरोसा को संग बे फिकर हो ख परमेस्वर को जोने जावा हैं।
12 no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.
13 एकोलाने मी तुम से बिनती करू हैं कि जो दुख मी तुमरो लाने से रयो हैं, उनको वझे से तुम हिम्मत मत छोड़नो, काहेकि येमा ही तुमारी महिमा हैं।
13 Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
14 मी एको ही लाने परमेस्वर बाप को जोने घुटना टेकु हैं,
14 Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,
15 जसो स्वर्ग अर जमीन पा, हर एक घराना को नाम रखो जावा हैं,
15 do qual toda família nos céus e na terra toma o nome,
16 कि वाहा अपनी महिमा को धन को अनुसार तुम्हे यू दान दे कि तुम ओको आत्मा से अपनी भीतरी इंसान हुन म सामर्थ्य पा ख बलवन्त होतो जाओ;
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 जसो विस्वास दुवारा मसी तुमरो मन म राज करे, प्रेम म तुमरी जड़ हुन अऊर गहरी होय अर नीव पक्की मजबुत होय।
17 que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
18 असो तरीका से सब सभी सुध्द इंसान हुन को संग मसी को प्रेम की चऊड़ाई, लम्बाई, उँचई, अर गहरी कित्ती हैं समज जाहे।
18 possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 तुम इंसान हुन ख ओको प्रेम को ग्यान मिल्यो होए, फिर भी उ ग्यान से परो हैं। असो तरीका से तुम इंसान हुन, परमेस्वर ख जान सका हैं अऊर तुम ओको बारे म पुरो जान सका हैं।
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.
20 अब जो असो सामर्थी हैं कि हमरी बिनती अर समझ से कही जादा काम कर सका हैं, वा सक्ति को दुवारा जो हमारो म काम करा हैं,
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 ओकी महिमा कलेसिया म अर मसी यीसु म ओकी महिमा पीढ़ी से पीढ़ी तक हमेसा काल होती रहे। आमीन।
21 a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.