Atos 12

hlb (HLB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ओ बखत हेरोदेस राजा न कलीसिया का कई इंसान हुन ख मार डालन को लाने उन ख पकड़ियो।
1 Por aquele mesmo tempo o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da igreja, para os maltratar;
2 ओ न यूहन्ना को भई याकूब का तलवार से मार डालियो।
2 e matou à espada Tiago, irmão de João.
3 जब ओ न देखियो कि यहूदी लोग इसे खुसी होत हैं, ते ओ ना पतरस का भी पकड़ लियो वी दिन अखमीरी रोटी को दिन हतो।
3 Vendo que isso agradava aos judeus, continuou, mandando prender também a Pedro. {Eram então os dias dos pães ázimos.}
4 ओ न पतरस ख पकड ख जेल म डाला दियो, अर चार-चार सिपाही हुन क चार पहरो म रखो हतो; इ विचार से की फसह को तिहार को बाद ओपर मुकदमा चलान कि सोचत रहा।
4 E, havendo-o prendido, lançou-o na prisão, entregando-o a quatro grupos de quatro soldados cada um para o guardarem, tencionando apresentá-lo ao povo depois da páscoa.
5 जेल खाना म पतरस बन्द हतो; उते कलीसिया ओको लाने लो लगाया ख परमेस्वर से बिनती करते रहा।
5 Pedro, pois, estava guardado na prisão; mas a igreja orava com insistência a Deus por ele.
6 जब हेरोदेस ओ ख लोग हुन को सामे लान को हतो, उही रात पतरस दो जंजीर से बंधो भयो दो सिपाही हुन को बीच म सो रय्हो हतो; अर पहरूयो दरवाजा प जेल को रखवाली कर रय्हो हतो।
6 Ora quando Herodes estava para apresentá-lo, nessa mesma noite estava Pedro dormindo entre dois soldados, acorrentado com duas cadeias e as sentinelas diante da porta guardavam a prisão.
7 अचानक प्रभु को एक स्वर्ग दूत वहाँ पर घट हो गयो, जेल कि कोठरी उजेरो से चकाचक हो गई, ओ ना पतरस कि पीठ थपथपायो अऊर ओखा जगा ख कय्हो, तुरत खड़ो हो। साँकल हात से खुल ख गीर गई।
7 E eis que sobreveio um anjo do Senhor, e uma luz resplandeceu na prisão; e ele, tocando no lado de Pedro, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa. E caíram-lhe das mãos as cadeias.
8 तब स्वर्गदूत न ओसे कय्हो, “कमर बाँधियो, अर अपन चप्पल पहिन लेवा।” ओ न वसो ही कियो। फिर ओ न ओसे कय्हो, “अपनो कपड़ा पहिन ख मोरो पिछु हो लेवा।”
8 Disse-lhe ainda o anjo: Cinge-te e calça as tuas sandálias. E ele o fez. Disse-lhe mais; Cobre-te com a tua capa e segue-me.
9 पतरस निकल ख ओको पिछु होए लियो; परन्तु यू नी जानत हतो कि जे कुछ स्वर्गदूत कर रय्हो हैं वी सच हैं, वरन् यू समझो कि मी सपना देख रय्हो हैं।
9 Pedro, saindo, o seguia, mesmo sem compreender que era real o que se fazia por intermédio de um anjo, julgando que era uma visão.
10 तब वी पहलो अर दूसरो पहरो से निकल ख ओ लोहो को फाटक पर पहुँच ख, जे नगर की तरफ हैं। वी ओको लियो तुम खुलो गयो, अर वी निकल ख एक ही गली होयख गयो, अर अर तुरत ही स्वर्ग दूत ओ ख छोड ख चलो गयो। जेल की दिवाल प साँकर लगी वाली|alt="Chains embedded in prison wall" src="hk00204c.tif" size="col" copy="Horace Knowles ©" ref="12:7"
10 Depois de terem passado a primeira e a segunda sentinela, chegaram à porta de ferro, que dá para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e tendo saído, passaram uma rua, e logo o anjo se apartou dele.
11 फिर पतरस ख जसो ही होस आयो, ओ ना बोल्यो, “अब मोरी समझ म आयो कि यू सचमुच म सही हैं कि प्रभु न अपनो स्वर्ग दूत ख भेज ख राजा हेरोदेस को पंजा से मोखा छुड़ायो हैं। यहूदी इंसान हुन जो कुछ मोरो संग करन कि सोचत रहा, ओसे ओ ना ही मऊका बचायो हैं।”
11 Pedro então, tornando a si, disse: Agora sei verdadeiramente que o Senhor enviou o seu anjo, e me livrou da mão de Herodes e de toda a expectativa do povo dos judeus.
12 यू जान ख वी उ यूहन्ना की माय मरियम को घर म आयो, जे मरकुस कहलाता हैं। उही बेजा से लोग जमा हो ख अर प्रार्थना कर रय्हा हते।
12 Depois de assim refletir foi à casa de Maria, mãe de João, que tem por sobrenome Marcos, onde muitas pessoas estavam reunidas e oravam.
13 जब ओ ना दुवार की खिड़की खटखटायो, ते रूदे नाम को एक दासी देखन ख आई।
13 Quando ele bateu ao portão do pátio, uma criada chamada Rode saiu a escutar;
14 पतरस को सब्द पहचान ख ओ न खुसी को मारे म ओ न फाटक नी खोलियो, पर वी तुरंत आन्दर भाग ख गई अर बतायो कि पतरस दुवार पर खड़ो हैं।
14 e, reconhecendo a voz de Pedro, de gozo não abriu o portão, mas, correndo para dentro, anunciou que Pedro estava lá fora.
15 उन्होना ओसे कय्हो, “वी ओ से बोल्या तू पागल हो गई हैं।” पर वी हिम्मत से बोल्यो कि असो ही हैं तब उनना कय्हो, “ओको स्वर्गदूत होएगो।”
15 Eles lhe disseram: Estás louca. Ela, porém, assegurava que assim era. Eles então diziam: É o seu anjo.
16 पर पतरस दुवार खटखटाते ही रयो: अत: उनना खिड़की खोलियो, अर ओ ख देख ख दंग रह गयो।
16 Mas Pedro continuava a bater, e, quando abriram, viram-no e pasmaram.
17 परतस तब ओ न उन ख हात से संकेत कियो कि चुप रहा अर तब ओखा बतायो कि प्रभु का रिती से ओ ख जेल से निकाल लायो हैं। फिर कहयो, “याकूब अर दुसरा विस्वासी हुन ख अर भई को या बात बता देजो। तब निकल ख दुसरी जगह चलो गयो।”
17 Mas ele, acenando-lhes com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão, e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
18 जब भुसारे भयो ते पैहरे दार हुन म बडी हड़बडी मच गई। वी हईरान होय ख सोच म पड़ गया कि पतरस को संग का भयो।
18 Logo que amanheceu, houve grande alvoroço entre os soldados sobre o que teria sido feito de Pedro.
19 ऐकोबाद राजा हेरोदेस जब ओकी छान बिन कर चुकियो उ ओखा नी मिल्यो ते ओ ना पैहरे दार हुन से पुछ परख करी अर उनका मार डालन को हुकुम दियो अऊर उ यहूदिया ख छोड़ ख कैसरिया म जाय ख रहन लग गयो।
19 E Herodes, tendo-o procurado e não o achando, inquiriu as sentinelas e mandou que fossem justiçadas; e descendo da Judéia para Cesaréia, demorou-se ali.
20 राजा हेरोदेस सूर अर सैदा क लोग हुन से बेजा घुस्सा करत रहा। एकोलाने वी एक चित्त होयख ओको नजीक आयो, अर बलास्तुस का जे राजा को एक काम करन हतो, मान ख मेल करन चाहयो; काहेकि राजा को देस से उनख देस को पालन पोसन होत रहा।
20 Ora, Herodes estava muito irritado contra os de Tiro e de Sidom; mas estes, vindo de comum acordo ter com ele e obtendo a amizade de Blasto, camareiro do rei, pediam paz, porquanto o seu país se abastecia do país do rei.
21 एक खाँस दिन आन पर हेरोदेस राज को कपड़ा पहिन ख सिंहासन पर बैठियो, अऊर उनका समझान लग गयो।
21 Num dia designado, Herodes, vestido de trajes reais, sentou-se no trono e dirigia-lhes a palavra.
22 तब लोग पुकार उठियो, “यु ते अदमी को नी ईस्वर को सब्द आय।”
22 E o povo exclamava: É a voz de um deus, e não de um homem.
23 इही बखत प्रभु को एक स्वर्ग दूत न तुरंत ओ ख मारो, काहेकि ओ न परमेस्वर का महिमा नी करी रह; अर वी कीड़े पकड मर गयो।
23 No mesmo instante o anjo do Senhor o feriu, porque não deu glória a Deus; e, comido de vermes, expirou.
24 पर परमेस्वर को वचन बढ़त अर फैलतो गयो।
24 E a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 जब बरनबास अर साऊल अपन सेवा पूरो कर चुकियो ते यूहन्ना का जे मरकुस कहलाता हैं संग लेय ख यरूसलेम से लउटियो।
25 Barnabé e Saulo, havendo terminado aquele serviço, voltaram de Jerusalém, levando consigo a João, que tem por sobrenome Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.