Apocalipse 7

hlb (HLB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 एकोबाद मीना जमीन को चारी कोना पर चार स्वर्ग दूत खड़ा देखियो। वी जमीन की चारी तरफ को तुफान हुन ख लेका खड़ा हता ताकि जमीन या समुंदर या कोई झाड़ पर तुफान नी चला।
1 Depois disso, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, segurando os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 फिर मीना एक अऊर स्वर्ग दूत ख जिन्दो परमेस्वर कि मुहर लेका दिन नीकला उते (पुरब) से ऊपर की तरफ आते देखियो; ओ ना वी चारी स्वर्ग दूत हुन से जिनका पृथ्वी अऊर जमीन को नुकसान करन को हक दियो रह, बड़ी जोर से चिल्ला ख कय्हो,
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte aos quatro anjos, aqueles que tinham recebido poder para causar dano à terra e ao mar,
3 “जब लक हम हमरो परमेस्वर का दास हुन को माथा पर मोहर नी लगा दे, तब लक जमीन अर समुंदर अर झाड़ हुन का नुकसान मत पहूचाजो।”
3 dizendo: — Não danifiquem nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até marcarmos com um selo a testa dos servos do nosso Deus.
4 जिन पा मोहर दी गई मीना उनकी गिनती सुनी, एकोमतलब इस्राएल कि संतान हुन को सब गोत म से एक लाक चऊवालीस हजार पर मुहर दियो गयो:
4 Então ouvi o número dos que foram marcados com selo. Eram cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 यहूदा को गोत म से बारा हजार पा मोहर दियो गयो; रूबेन को गोत म से बारा हजार पा, गाद को गोत म से बारा हजार पा।
5 Da tribo de Judá foram marcados com selo doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 आसेर को गोत म से बारा हजार पा, नप्ताली को गोत म से बारा हजार पा, मनस्से को गोत म से बारा हजार पा,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 समोन को गोत म से बारा हजार पा, लेवी को गोत म से बारा हजार पा, इस्साकार को गोत म से बारा हजार पा,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 जबूलून को गोत म से बारा हजार पा, यूसुफ को गोत म से बारा हजार पा, अऊर बिन्यामीन को गोत म से बारा हजार पा मोहर दी गई हैं।
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram marcados com selo doze mil.
9 एको बाद मीना नजर घुमाई, अऊर देखो, हर एक जात अर कुल अर इंसान हुन अर भासा म से एक असी बड़ी भीड़, जेका कोई गीन नी सकत रहा, सपेत कपड़ा पहन ख अर अपनो हात हुन म खजूर की डगियान लेखा सिंहासन को जोने अर मेम्ना को जोने खड़ी हैं,
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestes brancas, com ramos de palmeira nas mãos.
10 अर बडी जोर से चिल्ला ख बोला हैं, “उध्दार को लाने हमरो परमेस्वर को, जो सिंहासन पा बठीयो हैं, अर मेम्ना को जय-जय कार होय।”
10 E clamavam com voz forte, dizendo: “Ao nosso Deus, que está sentado no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.”
11 अर पुरा स्वर्ग दूत उ सिंहासन अर सियाना हुन अर चारी जीव हुन को चारी तरफ खड़ा हैं; फिर वी सिंहासन को सामने मुंड़ो को बल गीड़ पड़िया अर परमेस्वर को पाय पड़ ख बोल्या,
11 Todos os anjos estavam em pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e diante do trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 “आमीन! हमरो परमेस्वर की स्तुति अर महिमा अर ग्यान अर धन्यवाद इज्जत सामर्थ्य हमेसा-हमेसा बनी रैय आमीन!”
12 dizendo: “Amém! O louvor, a glória, a sabedoria, as ações de graças, a honra, o poder e a força sejam ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”
13 येपर सियाना म से एक ना मोसे कय्हो, “यी सफेद कपड़ा पहिनिया वाला कोन आय?”
13 Um dos anciãos tomou a palavra e me perguntou: — Quem são e de onde vieram estes que estão vestidos de branco?
14 मीना ओसे कय्हो, अरे मालिक, “तू ही जाना हैं।”
14 Respondi: — O senhor sabe. Então ele me disse: — Estes são os que vêm da grande tribulação, que lavaram suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 एको लाने ही वी परमेस्वर को सिंहासन को जोने हैं अर ओको मन्दिर म दिन रात सेवा करा हैं,
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o adoram de dia e de noite no seu santuário. E aquele que está sentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 वी फिर भुको अर प्यासो नी होन का; अर न उन पा धूप न कोइ तपन पड़ेगो।
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem qualquer outro calor forte,
17 काहेकि मेम्ना जो सिंहासन को बीच म हैं उनकी रखवाली करेगों, अऊर उनका जीवन रूपी पानी की झिरया को जोने लेका जाहे;
17 pois o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.