Apocalipse 5
hlb (HLB) vs NVI
1 ऐकोबाद मीना देख्यो कि जो सिंहासन पा बठो हतो, मीना ओको जेवनो हात म एक लपटी वाली किताब देखी जो भीतर बहार दोई तरफ लिखी हती, अर ओखा सात मुहर लगा ख बन्द कर दी गई रहा।
1 Então vi na mão direita daquele que está assentado no trono um livro em forma de rolo escrito de ambos os lados e selado com sete selos.
2 फिर मीना एक बलसाली स्वर्ग दूत ख देखो जो बड़ी जोर जोर की आवाज से असो प्रचार करत रहा, “या किताब को खोलन अर ओकी मुहर टोडन को काबिल कोन हैं?”
2 Vi um anjo poderoso, proclamando em alta voz: "Quem é digno de romper os selos e de abrir o livro? "
3 पर न स्वर्ग म, न धरती पर, न जमीन को नीचु कोई वा किताब ख खोलन या ओपर नजर डालन को काबिल निकलो।
3 Mas não havia ninguém, nem no céu nem na terra nem debaixo da terra, que podia abrir o livro, ou sequer olhar para ele.
4 तब मी फुट-फुट ख रोन लग गयो, काहेकि वा किताब को खोलन या ओपर नजर डालन को काबिल कोई नी मिलो।
4 Eu chorava muito, porque não se encontrou ninguém que fosse digno de abrir o livro e de olhar para ele.
5 असो पर वी सियाना म से एक न मोसे असो कय्हो, “मत रोवा; देख, यहूदा को गोत को उ सेर जो दाऊद को मेन (मूल) हैं, वा किताब का खोलन अर ओकी साती मुहर हुन टोडन को लाने विजय भयो हैं।”
5 Então um dos anciãos me disse: "Não chore! Eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para abrir o livro e os seus sete selos".
6 तब मीना उ सिंहासन अर चारी जीव हुन अर वी सियाना को बीच म, मानलेव एक बली चडायो वालो मेम्ना या पिल्ला देखो। ओकी सात सींग अऊर सात आँखी हती; यी परमेस्वर की साती आत्मा हुन आय जो पुरी दुनिया पर भेजी गई हैं।
6 Então vi um Cordeiro, que parecia ter estado morto, de pé, no centro do trono, cercado pelos quatro seres viventes e pelos anciãos. Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 ओ न आ ख ओको जेवनो हात से जो सिंहासन पर बठियो हतो, वा किताब ले लियो।
7 Ele se aproximou e recebeu o livro da mão direita daquele que estava assentado no trono.
8 जब ओ न किताब ले लियो, ते वी चारी जीव अर चोबीस सियाना हुन उ मेम्ना को जोने गिड पडिया। ओमा से हर एक को हात म वीणा अऊर धूप, जो सुध्द अदमी हुन कि बिनती हुन हैं, बिनती से भरिया वाला सोना का कटोरा हुन हता।
8 Ao recebê-lo, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro. Cada um deles tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos;
9 वी यू नयो गीत गान लग गया,
9 e eles cantavam um cântico novo: "Tu és digno de receber o livro e de abrir os seus selos, pois foste morto, e com teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, língua, povo e nação.
10 अर उनका हमारो परमेस्वर को लाने एक राज अर याजक बनायो;
10 Tu os constituíste reino e sacerdotes para o nosso Deus, e eles reinarão sobre a terra".
11 जब मीना देखो, ते उ सिंहासन अर वी जीव हुन अर वी सियाना को चारी तरफ ढ़ेर सारा स्वर्ग दूत हुन को सब्द सुनो, जिन कि गिनती लिखो अर करोडो की हती,
11 Então olhei e ouvi a voz de muitos anjos, milhares de milhares e milhões de milhões. Eles rodeavam o trono, bem como os seres viventes e os anciãos,
12 अर वी बड़ी जोर से कहत रहा,
12 e cantavam em alta voz: "Digno é o Cordeiro que foi morto de receber poder, riqueza, sabedoria, força, honra, glória e louvor! "
13 फिर मीना स्वर्ग म अर जमीन म अऊर जमीन को नीचू अर समुंदर कि सब रची वाली चीज हुन ख, अर सब कुछ ख जो उनमा हैं, असो कहते सुनियो,
13 Depois ouvi todas as criaturas existentes no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo o que neles há, que diziam: "Àquele que está assentado no trono e ao Cordeiro sejam o louvor, a honra, a glória e o poder, para todo o sempre! "
14 अर चारी जीव हुन न आमीन कय्हो, अर सियाना न गिढ़ ख पाय पढ़ियो।
14 Os quatro seres viventes disseram: "Amém", e os anciãos prostraram-se e o adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.