Apocalipse 10
hlb (HLB) vs BKJ
1 फिर ऐकोबाद मीना एक अऊर सक्तिसाली स्वर्ग दूत ख बददल ओढियो स्वर्ग से उतरते देखियो। ओकी मुंडी पा मेघधनुस हतो। ओको मुंडो सूरज को जसो अऊर ओखा पाय आग को खंमा को समान हता।
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 ओको हात म एक छोटी सी खुली वाली किताब हती। ओ ना अपनो जेवनो पाय समुंदर म अर ड़ाकरियो पाय जमीन पा धरियो,
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 अऊर असो बड़ी जोर से चिल्लायो, जसो सेर गर्जा हैं; अऊर जब उ चिल्लायो ते गर्जन का सात सब्द सुनाई दिया।
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 जब साती गर्जन का सब्द सुनाई दे दिया, ते मी लिखन पा हतो, पर मीना स्वर्ग म से असो सब्द सुनियो, “जो बात हुन गर्जन को वी सात सब्द हुन से सुनी हैं उनका लूका ख (गुप्त) रख, अऊर मत लिखा।”
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 जो स्वर्ग दूत ख मीना समुंदर अर जमीन पा खड़ो देखियो रहा ओ ना अपनो जेवनो हात स्वर्ग कि तरफ उठायो,
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 अर जो युगयुग जिन्दो रवा हैं, अर जेना स्वर्ग ख अर जे कुछ ओमा हैं, अर जमीन ख अर जे कुछ ओपा हैं, अर समुंदर अर जे कुछ ओमा हैं रचीयो, उनकी कसम खा क कय्हो, “अब तो अऊर देर नी होन की।
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 पर जे दिन सातवो स्वर्गदूत को तुरही फूकनो सुनाई पड़े उ दिन म परमेस्वर को गुप्त भेद पुरो हो जाहे सुसमाचार को हिसाब से जो ओ ना अपना दास भविस्यवक्ता हुन ख दियो, पुरो होयगो।”
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 जो सब्द ख मीना स्वर्ग से बोलते सुनियो रहा, उ फिर मोरो संग बात करन लग गयो, “जा, जो स्वर्ग दूत समुंदर अर जमीन पा खड़ो हैं, ओको हात म कि खुली किताब ख लेला।”
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 मीना स्वर्ग दूत को जोने जा ख कय्हो, “या छोटी किताब मोखा दे।” ओ ना मोसे कय्हो, “ले, ऐका खा ला; या तोरो पेट ख कडू तो करेगों, पर तोरो मुंडो म सहेद को समान मीठी लगेगो।”
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 एकोबाद मीना वा छोटी किताब उ स्वर्ग दूत को हात से लेका खा लियो। वा मोरो मुंडो म सहद को समान तो मिठ्टी तो लगी, पर जब मी ओखा खा गयो, ते मोरो पेट कडू हो गयो।
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 तब मोसे असो बोलो गयो, “तोखा ढ़ेर सारा इंसान हुन, अर जाति हुन, अर भासा हुन अर राजा हुन को बारे म फिर भविस्यवानी करनो होए।”
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.