Apocalipse 10
hlb (HLB) vs ARIB
1 फिर ऐकोबाद मीना एक अऊर सक्तिसाली स्वर्ग दूत ख बददल ओढियो स्वर्ग से उतरते देखियो। ओकी मुंडी पा मेघधनुस हतो। ओको मुंडो सूरज को जसो अऊर ओखा पाय आग को खंमा को समान हता।
1 E vi outro anjo forte que descia do céu, vestido de uma nuvem; por cima da sua cabeça estava o arco-íris; o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo,
2 ओको हात म एक छोटी सी खुली वाली किताब हती। ओ ना अपनो जेवनो पाय समुंदर म अर ड़ाकरियो पाय जमीन पा धरियो,
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra,
3 अऊर असो बड़ी जोर से चिल्लायो, जसो सेर गर्जा हैं; अऊर जब उ चिल्लायो ते गर्जन का सात सब्द सुनाई दिया।
3 e clamou com grande voz, assim como ruge o leão; e quando clamou, os sete trovões fizeram soar as suas vozes.
4 जब साती गर्जन का सब्द सुनाई दे दिया, ते मी लिखन पा हतो, पर मीना स्वर्ग म से असो सब्द सुनियो, “जो बात हुन गर्जन को वी सात सब्द हुन से सुनी हैं उनका लूका ख (गुप्त) रख, अऊर मत लिखा।”
4 Quando os sete trovões acabaram de soar eu já ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, que dizia: Sela o que os sete trovões falaram, e não o escrevas.
5 जो स्वर्ग दूत ख मीना समुंदर अर जमीन पा खड़ो देखियो रहा ओ ना अपनो जेवनो हात स्वर्ग कि तरफ उठायो,
5 O anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita ao céu,
6 अर जो युगयुग जिन्दो रवा हैं, अर जेना स्वर्ग ख अर जे कुछ ओमा हैं, अर जमीन ख अर जे कुछ ओपा हैं, अर समुंदर अर जे कुछ ओमा हैं रचीयो, उनकी कसम खा क कय्हो, “अब तो अऊर देर नी होन की।
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora,
7 पर जे दिन सातवो स्वर्गदूत को तुरही फूकनो सुनाई पड़े उ दिन म परमेस्वर को गुप्त भेद पुरो हो जाहे सुसमाचार को हिसाब से जो ओ ना अपना दास भविस्यवक्ता हुन ख दियो, पुरो होयगो।”
7 mas que nos dias da voz do sétimo anjo, quando este estivesse para tocar a trombeta, se cumpriria o mistério de Deus, como anunciou aos seus servos, os profetas.
8 जो सब्द ख मीना स्वर्ग से बोलते सुनियो रहा, उ फिर मोरो संग बात करन लग गयो, “जा, जो स्वर्ग दूत समुंदर अर जमीन पा खड़ो हैं, ओको हात म कि खुली किताब ख लेला।”
8 A voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livro que está aberto na mão do anjo que se acha em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 मीना स्वर्ग दूत को जोने जा ख कय्हो, “या छोटी किताब मोखा दे।” ओ ना मोसे कय्हो, “ले, ऐका खा ला; या तोरो पेट ख कडू तो करेगों, पर तोरो मुंडो म सहेद को समान मीठी लगेगो।”
9 E fui ter com o anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Disse-me ele: Toma-o, e come-o; ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 एकोबाद मीना वा छोटी किताब उ स्वर्ग दूत को हात से लेका खा लियो। वा मोरो मुंडो म सहद को समान तो मिठ्टी तो लगी, पर जब मी ओखा खा गयो, ते मोरो पेट कडू हो गयो।
10 Tomei o livrinho da mão do anjo, e o comi; e na minha boca era doce como mel; mas depois que o comi, o meu ventre ficou amargo.
11 तब मोसे असो बोलो गयो, “तोखा ढ़ेर सारा इंसान हुन, अर जाति हुन, अर भासा हुन अर राजा हुन को बारे म फिर भविस्यवानी करनो होए।”
11 Então me disseram: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.