1 Timóteo 1
hlb (HLB) vs ARC
1 पोलुस को तरफ से जे उध्दारकर्ता परमेस्वर, अर हमार आसा क आधार मसी यीसु को आग्या से मसी यीसु को प्रेरित आय,
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e do Senhor Jesus Cristo, esperança nossa,
2 तीमुथियुस को नाम जे भरोसा म मोरो सच्चो पोरिया आय:
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 जसो मी न मकिदुनिया ख जाते बखत मी न तोसे जे इफिसुस म रुक्यो रहन ख कहयो थो, मी अबा भी उही आग्रह ख दोहरा रहा हूँ। तेकी तू वाहा कुछ अदमी हुन ख झुठी सिक्छा न दे,
3 Como te roguei, quando parti para a Macedônia, que ficasses em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinem outra doutrina,
4 अर उ कायनी हुन अर अनन्त खानदान पर मन नी लगा, जसो विवाद होवह हैं; अऊर परमेस्वर को उ प्रबन्ध को अनुसार नी, जे भरोसा प आधारित हैं। वसो ही फिर भी कहव हूँ।
4 nem se deem a fábulas ou a genealogias intermináveis, que mais produzem questões do que edificação de Deus, que consiste na fé; assim o faço agora.
5 आग्या को सारांस यू हैं कि सुध्द मन अर अच्छो विवेक, अर निस्कपट भरोसा से प्रेम उत्पन्न होए।
5 Ora, o fim do mandamento é o amor de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
6 इनका छोड ख कितना अदमी हुन फिर ख बकवाद को तरफ भटक गया हैं,
6 Do que desviando-se alguns, se entregaram a vãs contendas,
7 अर व्यवस्थापक ते होन चाहत हैं, प जे बात कहव अर जिनका मजबूत से बोलत हैं, ओखा समझत भी नी।
7 querendo ser doutores da lei e não entendendo nem o que dizem nem o que afirmam.
8 पर हम जानत हैं कि अदि कोई नेम को अनुसार प काम म लाय ते वी भली आय।
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usa legitimamente,
9 यू जान ख कि नेम धर्मी जन को लाने नी पर अधर्मी या पापी हुन, निरंकुसों, भक्तिहीन, पापियो, अपविस्रो अर असुध्द हुन, अदमी हुन माय-बाप को मारन वाला, हत्यारो,
9 sabendo isto: que a lei não é feita para o justo, mas para os injustos e obstinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreligiosos, para os parricidas e matricidas, para os homicidas,
10 बुरा काम करन वाला पुरुसगार्मी हुन, इंसान ख बेचन वाला, झूठा बोलन वाला, झूठी कसम खान वाला, अर ऐको अलावा खान वाला, ऐका अलावा खरो सिखान वाला ख सब बैरी हुन को लाने ठहराई गई हैं।
10 para os fornicadores, para os sodomitas, para os roubadores de homens, para os mentirosos, para os perjuros e para o que for contrário à sã doutrina,
11 उही परम धन्य परमेस्वर की बड़ाई को चोक्खो खबर को हिसाब से हैं, जे मोखा सोपियो गयो हैं।
11 conforme o evangelho da glória do Deus bem-aventurado, que me foi confiado.
12 हमारो प्रभु यीसु मसी को मी धन्यवाद देऊ हूँ, जेना मोखा सक्ति दी हैं, अऊर मोखा भरोसा को लायक समझ ख अपनी सेवा म धन्यवाद करू हैं कि ओ ना मोखा भरोसा को लायक समझ ख अपनी सेवा को लाने ठहरायो।
12 E dou graças ao que me tem confortado, a Cristo Jesus, Senhor nosso, porque me teve por fiel, pondo- me no ministério,
13 मी ते पहले बुराई करन वालो, अऊर सतान वालो, अऊर अंधेरा करन वालो हतो, ते भी मोपर दया भई काहेकि मी ना अविस्वास करियो कि हालत म बगर समझियो-बूझीयो असा काम करियो रहा।
13 a mim, que, dantes, fui blasfemo, e perseguidor, e opressor; mas alcancei misericórdia, porque o fiz ignorantemente, na incredulidade.
14 अर हमारो प्रभु को दया उ भरोसा अर प्रेम को संग जे मसी यीसु म हैं, बहुतायत से भयो।
14 E a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Jesus Cristo.
15 यू बात सही अऊर हर तरीका से मानन को काबिल हैं कि यीसु मसी पापी हुन को उध्दार करन को लाने दुनिया म आयो, जेमा सबसे बड़ो पापी मी आय।
15 Esta é uma palavra fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo, para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 पर मोरो पर एकोलाने दया हुई कि मी सब से बड़ो पापी म यीसु मसी अपनी पुरी सहनसीलता दिखाय, कि जे इंसान ओपा अनन्त जिन्दगी को लाने भरोसा करेहे उनको लाने मी एक नमूना बनूँ।
16 Mas, por isso, alcancei misericórdia, para que em mim, que sou o principal, Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 अब हमेसा को राजा एकोमतलब का अविनासी, नी दिखन वालो, अकेलो मातर परमेस्वर को सम्मान अर बड़ाई सनातन होती रहे। आमीन।
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus seja honra e glória para todo o sempre. Amém!
18 अरे पोरिया तीमुथियुस, उ भविस्यवानी हुन को हिसाब से जे पहलो तोरो बारे म करी गई रहा, मी यू हुकुम सोपू हैं। कि तू उनको हिसाब से अच्छी लड़ई ख लड़ते रहनू,
18 Este mandamento te dou, meu filho Timóteo, que, segundo as profecias que houve acerca de ti, milites por elas boa milícia,
19 अर भरोसा अर भली समझ की इच्छा ख पकड़ ख रख, जेका दुर करन को लाने कित्ता को भरोसा रूपी जहाज डुब गयो।
19 conservando a fé e a boa consciência, rejeitando a qual alguns fizeram naufrágio na fé.
20 उनी मा से हुमिनयुस अऊर सिकन्दर हैं, जो ख मी न सैतान (भूत) का सोप दियो हैं, कि वी परमेस्वर को बुराई करनो नी सिखनो चाहिए।
20 E entre esses foram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.