Tito 2
U BULUNGANA U NIGA (HLA) vs BKJ
1 Alö go hihatutsin a man ka te matsköna turu hihatuts u niga.
1 Tu, porém, fala as coisas que convém à sã doutrina.
2 Alö go hateir u katun u tsonpan te gi hakats haniga uen ba te hala pute ier u ngil i peisaren. Nori e tatei kato hatagaler a markatona tara nihamana na markato te hiangilngil uar na markato te tuatami uar.
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, na caridade e na paciência.
3 Na lö go hatei hasir a tohaliou u tobuana te gi hapan menien e Sunahan ba te kato hanigar. Nori e ma tatei ranga homi nari a tai, ne ma tatei ua hapara haseri u wain.
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu comportamento, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras de coisas boas,
4 Nori e gi hihatutsin a man ka te nigana, ba te haruto rer a tohaliou te mala hitotsir ime te gi mar ngil merien a pal tson na galapien i taren.
4 para que ensinem as mulheres jovens a serem sóbrias, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 Na tohaliou te mala hitotsir e tatei hala pute ier u ngil i peisaren ba te katoer a markato a gogoso. Nori e gi tarakap hanigein u luma i taren, ba te hatami rer a palabi, ba te hengo haniga rer a pal tson i taren. Taraha, te gi mar kato uen teka, ba te moana ta katun te ga tatei ranga homin u bulungana te la nama tere Sunahan.
5 a serem discretas, castas, cuidadosas da casa, bondosas, obedientes aos seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Alö go ranga hatagala mer a pal tson u hitots te gi hakats haniga has uen ba te hala puta haser u ngil i peisaren.
6 Exorta da mesma forma aos jovens a que tenham mente sóbria.
7 Na mamana ka te katoe mulö e ga haruter a palabi ime te markato menari a markato a niga. Hakats haniga, ba lö te ma ranga pinopino mia tara poata te hihatuts mia lö.
7 Em todas as coisas, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Alö e tatei katoem u mar ranga u niga te ma ranga homi naroi a barebana. Taraha, e nigana te matsingolo mena roi u katun te tokitoki rario ra te ma antunan ranga homi mera roien ra.
8 linguagem sã, que não pode ser condenada, para que os que são de oposição possam ser envergonhados, não tendo nenhum mal que dizer de vós.
9 U katunun kukui puku e gi hengo haniger u katun pan i taren ba te kato hasasala mera rien a mamana ka te katoe ren. Nori e ma tatei ranga palis homi uari turu katun pan i taren, ne ma tatei kop has ria i taren.
9 Exorta os servos a que sejam obedientes a seus próprios senhores, e em todas as coisas lhes agradem, não contradizendo,
10 Nori e gi harutein te pakoko haniga mena rien a toukui i taren. A mamana markato hoboto i taren e tatei taguhena u hihatuts tere Sunahan te taguhu rena ra hoboto.
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa fidelidade, para que sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador, em todas as coisas.
11 E Sunahan e harutein te tatagi sil mera neien u katun na te ngilin lu pouts mera neien u katun hoboto.
11 Porque a graça de Deus, que trouxe salvação, manifestou-se a todos os homens,
12 Nonei e tatagi sil rano ra te gi tori-tsuga ba meni ra u markato u omi nu ngilina i puta, na te gi hakats haniga has u ra ba te kato hamatskö hitonura ba te niga ria tara han i puta teka.
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos de maneira sóbria, justa e piamente neste mundo presente;
13 Ara gi hahaloso a nisasala te hamana sile rara, nonei a poata te butu noa a hiharuto pan tere Sunahan a kapan i tarara, e Iesu Kristo te lu pouts rano ra.
13 aguardando a abençoada esperança e o aparecimento glorioso do grande Deus e nosso Salvador Jesus Cristo,
14 Nonei e hala sili a peisanen te go sakahis merien ra tara mamana markato a omi. Nonei e mate sil te go kato merien ra u katun u gogoso ba te pala peisa uara i tanen ba te ngil koruera te gi kato haniga u.
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo peculiar, zeloso de boas obras.
15 Alö go hatutsin a man ka teka. Alö go ranga mei a nitagala tara nitsunono i tamulö ba te hala nem u rangan hitaguhu turu katun te hengo uar i tamulö, ba lö te hapiu rem u katun te moar. Ta katun e namos sigale nolö.
15 Fala destas coisas, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.